Орфография французского языка

Орфогра́фия францу́зского языка́ — совокупность правил, регламентирующих написание слов французского языка и расстановки знаков препинания. Французская орфография характеризуется большим количеством омофонов, непроизносимых букв и сложными морфологическими правилами, отражающими историческое развитие языка.

Алфавит

Французский алфавит состоит из 26 букв латинского алфавита, имеющих прописной и строчный вариант. В нём используются пять диакритических знаков и две орфографические лигатуры.

Графема Название Транскрипция Диакритические знаки и лигатуры
A a /a/ Àà, Ââ, Ææ
B /be/
C /se/ Çç
D /de/
E e /ə/ Éé, Èè, Êê, Ëë
F effe /ɛf/
G /ʒe/
H ache /aʃ/
I i /i/ Îî, Ïï
J ji /ʒi/
K ka /ka/
L elle /ɛl/
M emme /ɛm/
N enne /ɛn/
O o /o/ Ôô, Œœ
P /pe/
Q qu /ky/
R erre /ɛʁ/
S esse /ɛs/
T /te/
U u /y/ Ùù, Ûû, Üü
V /ve/
W double vé /dubləve/
X ixe /iks/
Y i grec /iɡʁɛk/ Ÿÿ
Z zède /zɛd/

Буквы w и k употребляются преимущественно в заимствованиях и регионализмах. Звук [w] обычно передаётся сочетанием ou, а звук [k] — буквой c (кроме позиций перед e, i, y), сочетанием qu перед e, i, y или иногда сочетанием que в конце слов. При этом буква k употребляется в приставке kilo- (например, kilogramme, kilomètre).

Диакритические знаки

Во французском языке используются такие диакритические знаки, как акут (´; фр. accent aigu), гравис (`; фр. accent grave), циркумфлекс (ˆ; фр. accent circonflexe), диерезис (¨; фр. tréma) и седиль (¸; фр. cédille).

  • Акут над буквой e обозначает, что она произносится как [e]. Написание é в современном французском часто встречается там, где исторически использовалось сочетание e и согласной, обычно s, например, écouter < escouter.
  • Гравис над a или u в первую очередь используется для различения омофонов: à (многозначный предлог) или a (форма третьего лица единственного числа глагола «avoir»); ou (рус. или) или où ((рус. где); примечательно, что ù используется только в этом слове). Гравис над e означает, что она произносится как [ɛ] в позициях, где e без грависа произносилась бы как [ə] или не произносилась бы совсем.
  • Циркумфлекс над буквами a, e, o обозначает, что они произносятся как [ɑ], [ɛ], [o] соответственно, однако различие между a [a] и â [ɑ] в парижском произношении утрачивается, происходит их слияние в [a]. В бельгийском варианте французского языка ê произносится как [ɛː]. Чаще всего появление циркумфлекса связано с историческими изменениями в языке — он сохранился вместо утраченной соседней буквы (обычно s или гласной): château < castel, fête < feste, sûr < seur, dîner < disner. Его также используют для различения омофонов, например, du и dû. Однако dû на самом деле пишется так из-за опущенного e: deu. Согласно изменениям в орфографии 1990 года, циркумфлекс над i и u может опускаться, если он не служит для различия омофонов; например, chaîne становится chaine, но в слове sûr (рус. уверенный) циркумфлекс использовать обязательно, чтобы не произошла путаница с предлогом sur (рус. на).
  • Диерезис над буквами e, i, u, y указывает на раздельное произношение помеченной гласной и предшествующей ей гласной, например, как в словах naïve [naiv] или Noël [nɔɛl]. В некоторых случаях диерезис также может обозначать дифтонг, как в слове naïade [najad].
    • Сочетание обычно произносится по стандартным правилам, если за ним следует n (например, Samoëns [samwɛ̃]), хотя существует исключение: Citroën [sitʁoɛn].
    • Сочетание может произноситься как [aɛ] (например, Raphaël, Israël) или как [a] (как в Staël); оно обозначает звук [ɑ̃], если стоит перед n (например, Saint-Saëns [sɛ̃sɑ̃(s)]).
    • Диерезис над y встречается преимущественно в некоторых собственных именах и в современных изданиях старых французских текстов. Примерами могут служить названия мест, такие как Aÿ [ai] или L’Haÿ-les-Roses [laj lɛ ʁoz], и фамилии, например, Croÿ [kʁwi] или Pierre Louÿs [luis].
    • Диерезис над u используется в библейских именах собственных, таких как Archelaüs [aʁʃelay], Capharnaüm [kafaʁnaɔm] (где üm передаёт [ɔm]), Emmaüs [ɛmays], Ésaü [ezay] и Saül [sayl], а также во французских именах, например, Haüy [aɥi]. Согласно изменениям 1990 года, в словах, содержащих сочетание guë (например, aiguë [eɡy] или ciguë [siɡy]), диерезис может быть перенесён на букву u: aigüe, cigüe. По аналогии этот принцип может применяться и в формах глагола, например, j’argüe. Без диерезиса сочетание ue в таких позициях либо не читалось бы вовсе, либо могло бы давать краткий и неотчётливый нейтральный гласный звук: например, в названии города Aigues-Mortes [ɛɡ(ə)mɔʁt(ə)].
    • В словах немецкого происхождения сохраняется умлаут ä, ö, ü, если он присутствует в оригинале, однако зачастую буквы с умлаутом произносятся согласно французским фонетическим правилам, как, например, в названии торговой марки Kärcher ([kɛʁʃɛʁ] или [kaʁʃɛʁ]).
  • Седиль под буквой c указывает на то, что она произносится как [s], а не как [k]. Например:
    • «je lance» [ʒə lɑ̃s] (рус. я бросаю) — здесь c перед e даёт звук [s];
    • «je lançais» [ʒə lɑ̃sɛ] (рус. я бросал) — в этой форме седиль под c нужна, чтобы перед гласной a получить звук [s], так как без неё сочетание ca читалось бы как [ka]. Седиль используется только перед гласными a, o, u (например, ça [sa]). Перед гласными e, i, y седиль не ставится, так как эти буквы сами по себе указывают на мягкое произношение c как [s] (например, ce [sə], ci [si], cycle [sikl]).

Во французском языке над буквой n иногда используется тильда — в словах и именах испанского происхождения, которые были заимствованы (например, El Niño, piñata).

Над заглавными буквами диакритические знаки часто опускаются, в основном по техническим причинам (например, из-за их отсутствия на французской раскладке клавиатуры AZERTY). Тем не менее, многие авторитетные источники, включая Французскую академию и Квебекское управление французского языка, такую практику не одобряют[1]. Французская академия указывает, что отсутствие диакритических знаков может привести к неверному прочтению или ошибочному пониманию текста[2]. Из этого правила существует исключение для акронимов (например, CEE, ALENA), но не для обычных сокращений (например, É.-U. для États-Unis)[3].

Лигатуры

Во французском языке имеются две лигатуры: æ и œ.

Æ

Лигатура æ (фр. e dans l'a; a-e entrelacé; a, e collés/liés) встречается редко — лишь в некоторых словах латинского и греческого происхождения, таких как tænia, ex æquo, cæcum, æthuse[4]. Как правило, она обозначает гласный звук [e], подобно букве é.

Последовательность букв ae (написанных раздельно) встречается в заимствованиях, где произносятся оба звука, например, в словах maestro и paella.

Œ

Лигатура œ (фр. e dans l'o; o-e entrelacé; o et e collés/liés) является обязательным слитным написанием букв oe в определённых словах. Часть этих слов — исконно французские, и лигатура в них произносится как [œ] или [ø], например: chœur [kœʁ], cœur [kœʁ], mœurs [mœʁ, mœʁs], nœud [nø], sœur [sœʁ], œuf [œf], œuvre [œvʁ], vœu [vø]. Обычно она встречается в сочетании œu; исключением является слово œil [œj]. Многие из этих слов изначально писались с диграфом eu; буква o в лигатуре отражает иногда искусственную попытку приблизить написание к латинскому оригиналу: лат. bovem > ст.-фр. buef/beuf > совр. фр. bœuf.

Лигатура œ также используется в словах греческого происхождения для передачи дифтонга οι, например, в слове cœlacanthe. Исторически эти слова произносились со звуком [e], однако со временем распространилось произношение со звуком [ø], например: œsophage [ezɔfaʒ] или [øzɔfaʒ], Œdipe [edip] или [ødip] и т. д. Произношение через [e] часто считается более корректным.

Если œ стоит после c, то в некоторых случаях c может произноситься как [k] (cœur), а в других — как [s] (cœlacanthe).

Лигатура œ не используется, если обе буквы произносятся отдельно. Например, когда o входит в состав приставки (например, в слове coexister), когда e является частью суффикса (например, в minoen) или в слове moelle и производных от него.

Диграфы и триграфы

Диграфы и триграфы во французском языке имеют как историческое, так и фонологическое происхождение. В первом случае они унаследованы от орфографии языка-источника (обычно латинского или греческого) и сохранены в современном французском, например, ph в слове téléphone, th в théorème или ch в chaotique.

Во втором случае диграф возникает из-за архаичного произношения, как, например, eu, au, oi, ai и œu, или просто является удобным способом расширения 26-буквенного алфавита для охвата всех соответствующих фонем, как в случаях ch, on, an, ou, un и in.

В иных случаях происхождение диграфа может быть комплексным. Например, написание ge для того, чтобы получился звук [ʒ] в слове mangeait, где буква e указывает на «мягкое» произношение g, относящееся к корню глагола. Седиль при букве c выполняет аналогичную функцию.

Соответствие написания и произношения

Согласные

Согласные и комбинации согласных букв
Написание Основной вариант чтения (МФА) Примеры Другие варианты (МФА) Примеры Исключения Заимствованные слова
-bs, -cs (во мн.ч. слов, оканчивающихся на немое b или c), -ds, -fs (в œufs, bœufs и мн.ч. слов, оканчивающихся на немое f), ‑gs, -ps, -ts Ø plombs, blancs, prends, œufs (также /f/), cerfs, longs, draps, achats /t/ quarts /d/ bavards
b, bb в остальных позициях /b/ ballon, abbé Ø Lefebvre /v/ Habdalah
перед глухой согласной /p/ absolu, observer, subtile Ø (перед p) subpolar
в конце слова Ø plomb, Colomb /b/ Jacob
ç /s/ ça, garçon, reçu
c перед e, i, y /s/ cyclone, loquace, douce, ciel, ceux Ø (после s и x) scene, exception /tʃ/ ciao, ciabatta
в начале/середине слова и в др. случаях /k/ cabas, crasse, cœur, sac /s/ (перед æ и œ в научных терминах лат. и греч. происхождения)
Ø
cæcum, cœlacanthe
bifteck, knickerbockers, knickers (перед k) (см. также -ct, cqu, -cte)
/ɡ/ second
в конце слова /k/ lac, donc, parc Ø tabac, blanc, caoutchouc /ɡ/ zinc
cc перед e, i, y /ks/ accès, accent /s/ succion /k/ soccer

/tʃ/ fettuccine

в остальных случаях /k/ accord
ch /ʃ/ chat, douche /k/ (часто в словах греч. происхождения) chaotique, chlore, varech Ø yacht, almanach /tʃ/ check-list, strech, coach
-ct /kt/ direct, correct Ø respect, suspect, instinct, succinct /t/ indict
d, dd в остальных случаях /d/ doux, adresse, addition, grande
в конце слова Ø pied, accord, grand /d/ David, sud
dj /dʒ/ adjectif
f, ff /f/ fait, affoler, soif Ø clef, cerf, nerf
g перед e, i, y /ʒ/ gens, manger /dʒ/ gin, adagio, management /ɡ/ burger, gimmick, gyoza
в начале/середине слова и в др. случаях /ɡ/ gain, glacier
в конце слова Ø joug, long, sang /ɡ/ erg, zigzag /h/ keg
gg /ɡ/ aggraver, jogging, buggy /ɡʒ/ autosuggestion, suggérer /dʒ/ appoggiature, loggia, taleggio
gn /ɲ/ montagne, agneau, gnôle /ɡn/ gnose, gnou
h Ø habite, hiver /j/ (между гласными) Sahara /h/ ahaner, hit /x/ Rahel
/ʃ/ sinh, tanh, asinh, atanh
j /ʒ/ joue, jeter /ɡʒ/ jean, jazz /j/ halelujah, fjord
/x/ jota, marijuana
k /k/ alkyler, kilomètre, bifteck Ø knock-out, knickerbockers

/x/ Bakhmout, Khadija

l, ll /l/ lait, allier, il, royal, matériel, village /j/ (после i)
Ø (иногда в конце)
soleil, Meilhac, grillage
cul, fusil, saoul
Ø fils, aulne, aulx
(см. также -il)
m, mm /m/ mou, pomme Ø automne, condamner
n, nn /n/ nouvel, panne Ø monsieur (см. также -ent)
-ng (без носового n) /ŋ/ parking, camping /ng/ gang
p, pp в остальных случаях /p/ pain, appel Ø baptême, sept, apfel, pfefferoni
в конце слова Ø coup, trop /p/ cap, cep
ph /f/ téléphone, photo
pt /pt/ ptérodactyle, adapter, excepter, ptôse, concept /t/ baptême, compter, sept Ø prompt (также /pt/)
q (см. qu) /k/ coq, cinq, piqûre, Qatar
r, rh, rr, rrh, rrr /ʁ/ rat, rh inocéros, barre, catarrhe, brrr Ø monsieur, gars
(см. также -er)
s в начале слова, рядом с согласной или после носового гласного /s/ sacre, estime, penser, instituer /z/ Alsace, transat, transiter Ø Island, mesdames, mesdemoiselles, Descartes (также /j/), messieurs, messeigneurs, Debusclin (см. также sch)
между двумя гласными в др. случаях /z/ rose, paysage /s/ antisèche, parasol, vraisemblable
в конце слова Ø dans, repas /s/ fils, sens (сущ.), os (ед. ч.), ours /j/ bos
sc перед e, i, y /s/ science /ʃ/ fasciste
в остальных случаях /sk/ script
sch /ʃ/ schlague, haschisch, esche /sk/ schizoïde, ischion, æschne
sh /ʃ/ flash, offshore, shabbat /z/ dysharmonie, transhumance
ss /s/ baisser, passer
-st /st/ est (направление), ouest, podcast Ø est (гл.),
Jésus-Christ (также /st/)
t, tt в остальных позициях /t/ tout, attente /s/ nation (см. ti + гласная) Ø hautbois, asthme
/ʃ/ minutia (см. ti + гласная)
/s/ thread
в конце слова Ø tant, raffut /t/ dot, huit, yaourt
tch /t͡ʃ/ tchat, match, Tchad
th /t/ thème, thermique, aneth Ø asthme, bizuth, goth thread
v /v/ ville, vanne
w /w/ kiwi, taekwondo, week-end, whisky /v/ edelweiss, wagon, wrap, interviewer
x в начале, рядом с глухой согласной или фонологически в конце /ks/ axe, expansion, connexe /ɡz/ xénophobie, Xavier,

xylophone

/k/ xhosa
/ʁ/ xérès (также /ks, ɡz/)Ø auxquels, auxquelles
в середине слова и в др. случаях /ks/ galaxie, maximum /s/ /z/ /ɡz/|| soixante, Bruxelles
deuxième
exigence ||
в конце слова Ø paix, deux /ks/ index, pharynx /s/ six, dix, coccyx
xc перед e, i, y /ks/ exciter
в остальных случаях /ksk/ excavation
z, zz в остальных случаях /z/ zain, gazette, blizzard /s/ tzar
/dz/ Zeus, canzonetta, pizza, mezzanine
в конце слова Ø chez /z/ jazz (и любые др. слова с удвоенной z), gaz, fez, merguez /s/ quartz
/ts/ kronprinz

Гласные

Гласные и комбинации гласных букв
Написание Основной вариант чтения (МФА) Примеры Другие варианты (МФА) Примеры Исключения Заимствованные слова
a, à /a/ patte, arable, là, déjà /ɑ/
araser, base, condamner
saoul, curacao, reggae
/ɔ/ yacht (также /o/)
/o/ football
/e/ lady
/ɛ/ flash, catcher
â /ɑ, a/ château, pâ /a/ dégât (также /ɑ/), parlâmes, liâtes, menât (окончания глаголов в простом прошедшем (passé simple) и сослагательном наклонении несовершенного времени (imparfait du subjonctif): -âmes, -âtes, и -ât)
aa /a/ graal, Baal, maastrichtois /a.a/ aa
æ /e/ ex-æquo, cæcum
ae /e/ reggae /a/ groenendael, maelstrom, Portaels /a.ɛ/ maestro

/a.e/ paella

/a.ɛ/ Raphl, Isrl /a/ Stl
ai /ɛ/ vrai, faite
ai, aiguille, baisser, gai, quai
/e/ lançai, mangerai (формы глаголов в будущем времени (futur simple) и простом прошедшем (passé simple), оканчивающиеся на -ai или -rai) /ə/ faisan, faisons (а также все другие спрягаемые формы глагола faire, которые пишутся с основой fais- и за которыми следует произносимая гласная)
(в соответствии с нов. орф. ai) /ɛː, ɛ/ mtre, chne (в соотв. с нов. орф., maitre, chaine)
перед согласной /a.i/ nf, hr
перед гласной /aj/ e, eul, he, pen
-aie /ɛ/ baie, monnaie /ɛj/ paie (также paye)
ao, aô в закрытом слоге /a.ɔ/ aorte, extraordinaire (также /ɔ/) /a/ faonne
/o/ Sne
в открытом слоге /a.o/ cacao, chaos, baobab /a/ paonneau

/o/ curaçao

aou, aoû /a.u/ caoutchouc, aoûtien (в соотв. с нов. орф., aoutien), yaourt /u/ saoul, août (в соотв. с нов. орф., aout)
au в остальных случаях /o/ haut, augure /ɔ/ Paul
перед r /ɔ/ dinosaure, Aurélie, Laurent (также /o/)
ay в остальных случаях /ɛj/ ayons, essayer (также /ej/) /aj/ mayonnaise, papaye, ayoye /e.i/ pays (также /ɛ.i/), abbaye

/a.i/ Defays

в конце слова /ɛ/ Gamay, margay, railway /e/ okay
-aye /ɛ.i/ abbaye /ɛj/ paye /ɛ/ La Haye
/aj/ baye
e в остальных случаях /ə/
∅ (в позиции, где звук может выпадать)
repeser, genoux
franchement, acheter (также /ə/), eu, eû, eussions, eûmes (см. eu и eû)
/ɛ/ reine /e/ revolver (в соотв. с нов. орф., révolver), Clemenceau /i/ bewarer
в закрытом слоге (перед двумя или более согласными, x или произносимой конечной согласной) или перед удвоенной согласной /ɛ/ est, estival, voyelle, examiner, exécuter, quel /e/ (перед удвоенной согласной) essence, effet, henné

/e/ et, pieds (а также любое другое существительное во множественном числе, оканчивающееся на (согласную, кроме t) + s)
/a/ femme, solennel, fréquemment, (а также другие наречия, оканчивающиеся на -emment)
/œ/ Gennevilliers (см. также -er)
(см. также ae)

/i/ forester
∅ cokes
в открытом слоге (перед сочетанием ch + гласная или перед согласной (кроме l, r), за которой следуют l, r) /ə/ recherche, secrète, repli /ɛ/
перед немой согласной, кроме t, или перед сочетанием согласная + немая t /e/ les, nez, clef, mangez, (а также любая форма глагола во 2-м лице множественного числа, оканчивающаяся на -ez), assez (см. также -er, -es), mesdames, mesdemoiselles (также /ɛ/), Descartes (также /ɛ/), eh, prehnite /ɛ/ перед немой t chalet /ɛ/ Lebesgue (см. также -es)
в конце слова caisse, unique /ə/ que, de, je (в односложных словах), quatre, parle, chambre, répondre, hymne, indemne, syntagme (после двух или более согласных, последней из которых является r, l, m или n), presque, puisque, quelque (сложные местоименные прилагательные, оканчивающиеся на -que)
(см. также ae)
é, -ée /e/ clé, échapper, idée /ɛ/ (в закрытых слогах) événement, céderai, vénerie (в соотв. с нов. орф., évènement, cèderai, vènerie)
è /ɛ/ relève, zèle
ê в позиции фонологического конца слова или в закрытом слоге /ɛː, ɛ/ tête, crêpe, forêt, prêt
в открытом слоге /ɛː, ɛ/ bêtise
ea (кроме как после g) /i/ dealer, leader, speaker (в соотв. с нов. орф., dealeur, leadeur, speakeur)
ee /i/ week-end (в соотв. с нов. орф., weekend), spleen /e/ pedigree (также pédigré(e))
eau /o/ eau, oiseaux
ei /ɛ/ neige (также /ɛː/), reine (также /ɛː/), geisha (также /ɛj/)
/ɛː, ɛ/ rtre (в соотв. с нов. орф., reitre)
eoi /wa/ asseoir (в соотв. с нов. орф., assoir)
eu в начале, в конце или перед /z/ /ø/ Europe, heureux, peu, chanteuse /y/ eu, eussions, (глагольные формы avoir, начинающиеся с eu)
в остальных случаях /œ/ beurre, jeune ø (в закрытых и безударных слогах) feutre, neutre, pleuvoir gageure (в соотв. с нов. орф., gageüre)
/ø/ jne /y/ mes, t, (а также любые спрягаемые формы глагола avoir, написанные с eû)
ey перед гласной /ɛj/ gouleyant, volleyer
в конце слова /ɛ/ hockey, trolley
i (см. также ai, ei, oi) в остальных случаях /i/ ici, proscrire Ø business
перед l(l) /i/
Ø
million, tilter, grillage
Meilhac, travail, bouteille
перед гласной /j/ fief, ionique, rien /i.j/ /i/
(в сложных словах или перед конечной буквой e) || cabriolet
antioxydant, régie ||
î (см. также aî, eî, oî) /i/ gîte, épître (в соотв. с нов. орф., gitre, epitre)
ï (в начале или между гласными) /j/ ïambe (также iambe), aïeul, païen /i/ ouïe
-ie /i/ régie, vie
o в конце, рядом с гласной или перед /z/ /o/ pro, mot, chose, déposes /ɔ/

/w/
sosie
tournir (см. ou), paonneau
moi, oiseaux, moyen (см. oi и oy)
/e/ roïne /a/ out, knock-out
в остальных случаях /ɔ/ carotte, offre /o/ cyclone, fosse, tome /ə/ monsieur /u/ Wolfenstein
ô /o/ tôt, cône /ɔ/ hôpital (также /o/)
œ /œ/ œil /e/ /ɛ/|| œsophage, fœtus
œstrogène || /ø/ lœss
oe /ɔ.e/ coefficient /wa, wɛ/ moelle, moellon, moelleux (устаревшие варианты написания: moëlle, moëllon, moëlleux)
/ø/ foehn
/wa, wɛ/ ple
/ɔ.ɛ/ Nl /ɔ.e/ can

/wɛ/ fne, Planct /wa/ Vvre

œu в фонологическом конце слова /ø/ nœud, œufs, bœufs, vœu
в остальных случаях /œ/ sœur, cœur, œuf, bœuf
oi, -oie /wa/ roi, oiseau, foie, quoi (также /wɑ/ для двух последних слов) /wɑ/ bois, noix, poids, trois /ɔ/ oignon (в соотв. с нов. орф., ognon)

/ɔj/ séquoia /o.i/ autoimmuniser

/wa, wɑ/ crs, Bent
/ɔ.i/ ct, astérde /ɔj/ trka
oo /ɔ.ɔ/ coopération, oocyte, zoologie /u/ bazooka, cool, football
/ɔ/ alcool, Boskoop, rooibos
/o/ spéculoos, mooré, zoo
/w/ shampooing
ou, où в остальных случаях /u/ ouvrir, sous, /o.y/ pseudouridimycine /a.u/ out, knock-out
перед гласной или h+гласная /w/ ouest, couiner, oui, souhait (также /u/)
(в соотв. с нов. орф. ou) /u/ ct, gt (в соотв. с нов. орф., cout, gout)
-oue /u/ roue
oy /waj/ moyen, royaume /wa, wɑ/ Fourcroy /ɔj/ oyez (а также любая спрягаемая форма глагола ouïr, написанная с основой oy-), goyave, cow-boy (в соотв. с нов. орф., cowboy), ayoye

/ɔ.i/ Moyse

u (см. также au, eu, ou) в остальных случаях /y/ tu, juge /œ/ club, puzzle /u/ tofu, pudding
/ɔ/ rhumerie (см. также um)
/i/ business
/a/ buggy
/ju/ tuner
перед гласной /ɥ/
Ø
huit, tuer
qui, guerre, equilibre
/y/ pollueur /w/ cacahuète (также /ɥ/)
û (в соотв. с нов. орф. u) /y/ sûr, flûte (в соотв. с нов. орф., flute)
ue, uë в остальных случаях /ɥɛ/ actuel, ruelle /e/ /ɛ/ /ɥe/ /y.e/ /ə/ /œ/(см. ниже) || g
guerre
tuer
arguer (в соотв. с нов. орф., argüer)
que
orgueil, cueillir ||
/ju/ fuel (также fioul)
в конце слова /y/ rue
в конце слова, после q или g Ø clique /y/ aig (в соотв. с нов. орф., aigüe)
ui, uï /ɥi/ linguistique, équilateral ambig(в соотв. с нов. орф., ambigüité) /i/ équilibre
uy /ɥij/ bruyant, ennuyé, fuyons, Guyenne /y.j/ gruyère, thuya /ɥi/ puy
y (см. также ay, ey, oy, uy) в остальных случаях /i/ cyclone, style
перед гласной /j/ yeux, yole /i/ /i.j/|| polyester, Libye
Guyot, myocardiovasculaire ||
ÿ (только в именах собственных) /i/ L’Haÿ-les-Roses, Freÿr

Гласные и согласные

Сочетания гласных и согласных букв
Написание Основной вариант чтения (МФА) Примеры Другие варианты (МФА) Примеры Исключения Заимствованные слова
am перед согласной /ɑ̃/ ambiance, lampe /a/ dam
в конце слова /am/ Vietnam, tam-tam, macadam /ɑ̃/ Adam
an, aan перед согласной или в конце слова /ɑ̃/ France, an, bilan, plan, afrikaans /an/ brahman, chaman, dan, gentleman, tennisman, naan
aen, aën перед согласной или в конце слова /ɑ̃/ Caen, Saint-Saëns
aim, ain перед согласной или в конце слова /ɛ̃/ faim, saint, bains
aon перед согласной или в конце слова /ɑ̃/ paon, faon /a.ɔ̃/ pharaon
aw /o/ crawl, yawl /ɑs/ в XVIII веке и до XXI века в приближённом к французскому традиционному произношению фамилии Laws[5][6].
cqu /k/ acquit, acquéreur
-cte в конце прилагательных женского рода, оканчивающихся на непроизносимое ct

(см. выше)

/t/ succincte
em, en перед согласной или в конце слова в остальных случаях /ɑ̃/ embaucher, vent /ɛ̃/ examen, ben, pensum, pentagone /ɛn/ week-end (в соотв. с нов. орф., weekend), lichen

/ɛm/ indemne, totem

перед согласной или в конце слова после é, i, y /ɛ̃/ européen, bien, doyen /ɑ̃/ (перед t или мягкой c) patient, quotient, science, audience
eim, ein перед согласной или в конце слова /ɛ̃/ plein, sein, Reims
-ent окончание глагола в 3-м лице множественного числа Ø finissaient /ə/ parlent
-er /e/ aller, transporter, premier /ɛʁ/ hiver, super, éther, fier, mer, enfer, Niger /œʁ/ leader (также ɛʁ), speaker
-es Ø Nantes, faites /ə/ sacres, parles /e/ les, des, ces
/ɛ/ es
/ɛs/ tames
/s/ cokes
eun перед согласной или в конце слова /œ̃/ jeun
ew /ju/ newton, steward (также /iw/) /w/ chewing-gum
ge перед a, o, u /ʒ/ geai, mangea
gu перед e, i, y /ɡ/ guerre, dingue /ɡy, ɡɥ/ arguër (в соотв. с нов. орф., argüer), aiguille, linguistique, ambiguïté (в соотв. с нов. орф., ambigüité)
-il после некоторых гласных (см. сноску под табл.) /j/ ail, conseil
не после гласной /il/ il, fil /i/ outil, fils, fusil
-ilh- после u /ij/ Guilhem
после других гласных /j/ Meilhac, Devieilhe /l/ Devieilhe (некоторые фамилии произносятся не по правилам)
-ill- после некоторых гласных (см. сноску под табл.) /j/ paille, nouille
не после гласной /il/ mille, million, billion, ville, villa, village, tranquille[7] /ij/ grillage, bille
im, in, în перед согласной или в конце слова /ɛ̃/ importer, vin, vînt /in/ sprint /ĩ/ sinh, asinh
oin, oën перед согласной или в конце слова /wɛ̃/ besoin, point, Samoëns /oɛn/ Citroën
om, on перед согласной или в конце слова /ɔ̃/ ombre, bon /ɔn/ canyon
/ə/ monsieur
/ɔ/ automne
ow /o/ cow-boy (также [aw]. В соотв. с нов. орф., cowboy), show /u/ clown
/o.w/ Koweït
qu /k/ quand, pourquoi, loquace /kɥ/, /kw/ équilatéral
aquarium, loquace, quatuor
/ky/ pire (в соотв. с нов. орф., piqure)
ti + гласная в начале слова или после звука /s/ /tj/, /ti/, /ti.j/ bastion, gestionnaire, tiens, aquae-sextien
в остальных случаях /sj/, /si/, /si.j/ fonctionnaire, initiation, Croatie, haïtien /tj/, /ti/, /ti.j/ суффикс -tié, все спрягаемые формы глаголов с основой, оканчивающейся на -t
(augmentions, partiez, и т. д.) или производных от
tenir, а также все существительные и причастия прошедшего времени, образованные от таких глаголов и оканчивающиеся на -ie (sortie, divertie, и т. д.)
/ʃj/, /ʃi/, /ʃi.j/ minutia
um, un перед согласной или в конце слова /œ̃/ parfum, brun /ɔm/ album, maximum /ɔ̃/ nuncupation, punch (в соотв. с нов. орф., ponch), secundo
ym, yn перед согласной или в конце слова /ɛ̃/ sympa, syndrome /im/ gymnase, hymne
  Эти сочетания произносятся как /j/ после a, e, eu, œ, ou, ue, причём на произношение всех этих гласных, кроме последнего сочетания ue, не влияет буква i. Например, в слове rail буква a произносится как /a/; в слове mouiller ou произносится как /u/. Однако ue, которое встречается в таких сочетаниях только после c и g, произносится как /œ/ в отличие от обычного /ɥɛ/, например, orgueil [ɔʁɡœj], cueillir [kœjiʁ], accueil [akœj], и т. д.
Эти сочетания никогда не произносятся как /j/ после o, u, за исключением случая uill-, который даёт /ɥij/, например, aiguille [egɥij], juillet [ʒɥijɛ]. Здесь последовательность «гласная + i + ll» произносится по общим правилам, хотя произношение u после g и q может быть непредсказуемым: poil, huile, équilibre [ekilibʁə], но équilatéral [ekɥilateʁal] и т. д.

Слова греческого происхождения

Написание французских слов греческого происхождения осложняется наличием ряда диграфов, возникших в латинской транскрипции. Диграфы ph, th, ch в словах, заимствованных из греческого, обычно обозначают звуки [f], [t], [k] соответственно; а лигатуры æ и œ в словах греческого происхождения обозначают тот же гласный, что и é ([e]). Кроме того, многие международные научные термины были образованы во французском языке от греческих корней, и в них сохранились диграфы (например, stratosphère, photographie).

История

Самым ранним текстом, написанным на ранней форме французского языка (которую называют романским или галло-романским языком), являются Страсбургские клятвы 842 года[8].

Романский период

Галльский язык, на котором говорили жители Галлии, в период римского правления начал постепенно исчезать, поскольку его вытеснял латинский язык. Местное население усвоило вульгарную латынь — более просторечную разновидность классического латинского языка, на которой в повседневном общении говорили римские солдаты, торговцы и даже патриции. Со временем вульгарная латынь эволюционировала — она принимала формы различных разговорных романских наречий в зависимости от региона империи.

В итоге различные формы вульгарной латыни на территории современной Франции развились в три ветви в рамках галло-романских языков: языки ойль (фр. langues d'oïl) к северу от Луары, языки ок (фр. langues d'oc) на юге и франкопровансальский язык на части восточных территорий[9].

Старофранцузский период

К IX веку романские народные говоры уже значительно отдалились от латыни. Например, для понимания Библии, написанной на латыни, уже требовались пояснения. Рукописи IX—XIII веков писали уже на старофранцузском языке (фр. ancien français). С укреплением королевской власти, начиная с XIII века, франсийский диалект (фр. francien) — разновидность языка ойль, использовавшаяся тогда в Иль-де-Франс, — стал постепенно вытеснять другие наречия и эволюционировал в сторону классического французского. Эти языковые формы продолжали развиваться, пока в период с XIV по XVI век не сформировался среднефранцузский язык (фр. moyen français)[10].

Среднефранцузский период

Современные принципы орфографии в основном сформировались в эпоху среднефранцузского языка (приблизительно с 1300 по 1600 год), особенно в XVI веке — под влиянием печатников. Общей тенденцией того времени было следование старофранцузским правилам правописания, однако некоторые изменения всё же произошли под влиянием эволюции произношения. Например, на письме перестали различать дифтонги eu и ue, унифицировав их написание как eu, — поскольку к тому времени в речи они уже звучали одинаково: как [ø] или [œ] (в зависимости от соседних звуков).

undefined

Однако многие другие, к тому времени уже излишние, различия в написании сохранились — например, между s и мягким c или между ai и ei. Вероятно, решающую роль здесь сыграла этимология: эти варианты написания отражали соответствующие различия в латинских словах-источниках, тогда как для eu и ue такого соответствия в латинском языке не существовало.

В эту эпоху появились варианты этимологического написания слов, такие как temps, vingt и poids. Однако в слове vingt, происходящем от латинского viginti[11], буква g оказалась не на своём месте, а в слове poids (от латинского pensum) вообще не должно быть буквы d — это написание возникло из-за того что слово ошибочно считали производным от pondus.

Появлялись случая ложной этимологии, когда слово ошибочно соотносили не с его этимоном, а с другим, близким по значению и форме словом. Например, слово savoir (рус. знать) начали писать через sç (sçavoir), поскольку его соотнесли не с sapere (рус. быть мудрым, от которого это слово действительно происходит), а с scire (рус. знать)[11].

Классический французский

Современное французское правописание было кодифицировано в конце XVII века Французской академией, в основном на основе ранее установившихся орфографических норм. С тех пор проводились некоторые реформы, но большинство из них были незначительными. Наиболее существенными изменениями стали:

  • Принятие букв j и v для обозначения согласных звуков вместо прежних i и u.
  • Добавление циркумфлекса для отражения исторической долготы гласных. В среднефранцузский период возникло различие между долгими и краткими гласными. Долгие гласные чаще всего развились из утраченного [s] перед согласной (как в même, ср. исп. mismo), а иногда — из слияния схожих гласных (как в âge от более ранних aage, eage). До этого такие слова продолжали писать в соответствии с исторической традицией (например, mesme и age). Однако к моменту принятия этого правила в XIX веке прежнее различие между краткими и долгими гласными в большинстве случаев уже исчезло во всех, кроме самых консервативных, вариантах произношения — долгота стала автоматически определяться фонологическим контекстом.
  • Использование ai вместо oi там, где произносится [ɛ], а не [wa]. Наиболее значительным следствием этого стала смена написания всех глаголов в имперфекте (раньше -ois, -oit, -oient вместо -ais, -ait, -aient), а также названия языка: с françois на français[11].

Современный французский язык

В октябре 1989 года премьер-министр Франции Мишель Рокар учредил в Париже Высший совет французского языка. Он назначил группу экспертов — лингвистов, представителей Французской академии и лексикографов — и поручил им стандартизировать ряд правил. Среди ключевых пунктов были:

  • Дефис в составных числительных. Например: trente-et-un.
  • Образование множественного числа сложных слов, где второй элемент всегда получает окончание -s. Например: un après-midi, des après-midis.
  • Упразднение циркумфлекса над u и i, за исключением случаев, когда он необходим для различения омофонов. Например: coût → cout, abîme → abime, но sûr (рус. уверенный) сохраняется для отличия от sur (рус. на).
  • Инвариантность (неизменяемость) причастия прошедшего времени глагола laisser (оставлять), за которым следует инфинитив (теперь он ведёт себя так же, как глагол faire). Например: elle s’est laissée mourir → elle s’est laissé mourir.

Изменения были опубликованы в Официальном бюллетени Французской Республики в декабре 1990 года. Изначально их рассматривали лишь как рекомендации. Однако в 2016 году новые рекомендованные варианты написания начали использовать в школьных учебниках Франции с указанием считать правильными как старые, так и новые варианты[12].

Пунктуация

Во Франции[13], Бельгии, Канаде и Швейцарии[14] между восклицательным знаком, вопросительным знаком, точкой с запятой, двоеточием, знаком процента, символами валют, решёткой (или диезом) и предшествующим текстом требуется ставить пробел. Применение этого правила[14] может упрощаться или затрудняться программным обеспечением в зависимости от степени его локализации, поскольку данный тип пробела отличается от большинства других знаков препинания в западной типографике.

Дефис

Во французском языке в географических названиях дефис употребляется не так, как, например, в английском языке. Согласно традиции, через дефис пишется ключевой элемент названия (обычно это имена собственные)[15]. Например: la place de la Bataille-de-Stalingrad (рус. площадь Сталинградской битвы) и l’université Blaise-Pascal (рус. университет имени Блеза Паскаля). Аналогично, Pas-de-Calais — это французский департамент, названный по одноимённому проливу (le pas de Calais).

Однако это правило соблюдается не везде и не всегда даже в официальных названиях. Так, допустимы варианты la Côte-d’Ivoire или la Côte d’Ivoire (рус. Кот-д’Ивуар), а la Côte d’Azur (рус. Лазурный Берег) обычно пишется без дефисов.

Примечания

Литература

Категории