Английский язык
Английский язык | |
---|---|
Самоназвание |
English /ˈɪŋɡlɪʃ/[2] |
Страны | Великобритания, Ирландия, США, Канада, Австралия, Новая Зеландия и ещё более 60 стран |
Регионы | Британские острова (исконно), англоязычный мир |
Официальный статус |
67 стран 27 несуверенных территорий[3] |
Общее число говорящих | родной язык для 380 млн человек[4], владеют как вторым языком либо знают как иностранный более 1 млрд человек[5] (данные 2023 года) |
Рейтинг | родной язык: 3[6] |
Статус | в безопасности[7] |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
Письменность | латиница (английский алфавит) |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97 | анг 045 |
ISO 639-1 | en |
ISO 639-2 | eng |
ISO 639-3 | eng |
WALS | eng |
Ethnologue | eng |
Linguasphere | 52-ABA |
ABS ASCL | 1201 и 12 |
IETF | en |
Glottolog | stan1293 |
Англи́йский язы́к (англ. English, the English language) — язык, традиционно относимый к англо-фризской подгруппе западногерманской группы индоевропейской языковой семьи[8]. Согласно альтернативной классификации, предложенной немецким лингвистом Фридрихом Маурером, английский как потомок древнеанглийского языка относится к ингвеонской (североморской) подгруппе западногерманских языков[9].
Сегодня английский является одним из самых распространенных языков в мире, выступая в качестве лингва франка или международного языка общения, бизнеса и дипломатии[10]. Распространенность английского языка в первую очередь является следствием колониальной политики Британской империи в XIX и первой половине XX века, а также мирового влияния Соединённых Штатов Америки в XX — XXI веках[4]. По оценкам, в 2023 году во всем мире насчитывается около 1,5 миллиардов человек, которые говорят на английском либо как на родном, либо как на втором языке, что делает его наиболее распространенным языком в мире[5]. Однако по количеству носителей языка английский уступает китайскому (северные диалекты) и испанскому[6].
Английский язык является родным для большинства жителей так называемой «англосферы»: Великобритании, Соединённых Штатов Америки, Канады, Австралии, Новой Зеландии и Ирландии. По некоторым данным, английский имеет статус официального языка в 67 странах и 27 несуверенных территориях[3]. Всего в настоящее время существует более 160 диалектов и говоров английского языка[11].
Изучение английского языка как иностранного включено в образовательные программы многих стран. В СССР английский язык был введён в школьную программу в 1961—1962 учебном году как один из основных языков по постановлению Совета министров СССР от 27 мая 1961 г. № 468 «Об улучшении изучения иностранных языков»[12]. По данным Организации экономического сотрудничества и развития, в современной России в средних классах иностранным языкам посвящено только 9,8% учебных часов, в то время как в других странах, входящих в ОЭСР, этот показатель в среднем равен 14,4%. При этом английский язык остается самым популярным в России иностранным языком[13].
Лингвогеография
Английский язык — родной для 380 млн человек (2023 год), что делает его третьим языком в мире по количеству носителей после китайского (северные диалекты) и испанского[14]. Людей, говорящих на нём (включая тех, для кого он является вторым языком), — около 1,5 млрд человек (2023), и по этому показателю он опережает все языки мира[5]. Английский — один из шести официальных и один из двух рабочих языков ООН[15].
Английский признан единственным официальным языком как минимум в 37 странах, в 24 странах и САР Гонконг является одним из официальных языков, а в одном государстве (Индии) имеет статус вспомогательного официального языка[16]. Примечательно, что в одной из наиболее известных стран англосферы — США — английский язык не является официальным на национальном уровне, а признан таковым только в отдельных штатах[17]. Из азиатских и африканских стран английский используется в качестве официального или одного из официальных языков в основном в бывших колониях Британской империи, входящих в Содружество наций (Индии, Пакистане, Сингапуре, Гамбии, Гане, Камеруне, Уганде и других)[16]. Говорящих на английском языке в лингвистике называют англофонами; особенно этот термин распространён в Канаде (в том числе в политическом контексте, где англофоны в некоторых отношениях противопоставляются франкофонам)[18].
Вариативность английского языка
В работах современных исследователей отмечается значительная вариативность английского языка в современном мире. Разъясняя этот феномен, Брадж Качру и Дэвид Кристал выделили три концентрически расходящихся из одной точки круга стран его распространения. В первый, внутренний, входят страны с издавна преобладающим числом носителей английского языка; во второй — в основном страны Содружества наций, где английский является одним из официальных языков, не являясь при этом родным для большинства населения; и третий распространяется на остальные страны, где английский становится языком межгосударственного общения, в том числе научного[19][20]. Распространение английского языка на всё новые территории и сферы человеческой деятельности вызывает в современном мире неоднозначную реакцию[21].
Национальные варианты
В отечественном языкознании, помимо термина «диалект», также выделяется понятие национального варианта языка, обозначающего «такие формы национальной речи, которые не обнаруживают резких структурных расхождений, но вместе с тем приобретают автономию, поддерживаемую и осознаваемую в пределах каждой национальной общности»[22]. Таким образом, лексические, произносительные и грамматические особенности речи массы носителей английского языка в тех странах, где он имеет статус государственного (официального), объединяют в понятие национальных вариантов английского. Прежде всего речь идет о тех странах, где для большинства населения он является родным. Соответственно, в качестве основных национальных вариантов выделяются британский, американский (США), канадский, австралийский, новозеландский и индийский английский. Дополнительно также выделяют ирландский субвариант английского[23].
Диалекты
Внутри национальных границ речь носителей также неоднородна, что позволяет выделить региональные (географические) и социальные (или социокультурные) диалекты и говоры английского языка[24].
Великобритания
Британский английский отличается крайне высокой степенью вариативности, и исследователи обычно выделяют большое количество диалектов. Ниже перечислены самые распространенные из них[25]:
- Социокультурные диалекты
- Стандартный английский язык (Standard English) — диалект, обычно используемый в письменной форме, на котором обычно говорят наиболее образованные представители населения Великобритании и представители британской аристократии. В Великобритании с ним связан акцент, известный как британское нормативное произношение (Received Pronunciation). Как стандартный английский язык, так и британское нормативное произношение известны как «королевский» английский или «английский BBC». Среди лингвистов не существует единого мнения по поводу того, можно ли считать стандартный английский диалектом или нормой английского языка[25]
- Кокни (Cockney) — термин для обозначения диалекта ряда исторических районов и ремесленных цехов Лондона, один из самых распространенных диалектов в Великобритании. Изначально, в XVI веке, кокни был исключительно территориальным диалектом, однако постепенно, примерно в конце XVIII века, приобрел и социальную окраску, поскольку стал ассоциироваться с представителями рабочего класса [26]
- Региональные диалекты
- Скауз (Scouse) — диалект жителей Ливерпуля и графства Мерсисайд в целом, на северо-западном побережье Англии[25]
- Джорди (Geordie) — диалект жителей северо-восточного побережья Англии, в частности Нортумберленда и Ньюкасла[25]
- Уэльские диалекты (Welsh, Anglo-Welsh, Wenglish) — диалект, которым пользуется население Уэльса (и отчасти эмигранты из Уэльса)[25]
- Эстуарный английский (Estuary English) — диалект, на котором говорят в Юго-Восточной Англии, особенно вдоль реки Темзы и её эстуария[25]
- Шотландский английский (Scottish English) — ряд диалектов, распространенных среди жителей и уроженцев Шотландии, расположенной на севере Великобритании. Основной вариант шотландского английского называется шотландским стандартным английским (Scottish Standard English) или стандартным шотландским английским (Standard Scottish English) по аналогии со Standard English[25]
Соединённые Штаты Америки
Под воздействием ряда исторических причин в американском английском сформировалось меньше диалектов, нежели в британском английском[27]. Языковеды зачастую выделяют следующие[28] [24]:
- Социокультурные диалекты
- Общий или стандартный американский английский (General American English или Standard American English)[28]
- Афроамериканский английский (African-American Vernacular English, Afro-American English, Black English, American Black English, Black English Vernacular, Ebonics)[28]
- Чикано (Chicano)[28]
- Региональные диалекты
- Северные диалекты (Inland North)[24]
- Южные диалекты (South)[24]
- Мидленд (внутриконтинентальные диалекты; Midland)[24]
- Трансатлантический (Mid-Atlantic) и нью-йоркский (New York) диалекты[24]
- Западные диалекты (West)[24]
- Диалекты Новой Англии (New England)[24]
Канада
Канадский английский отличается сравнительно низкой степенью вариативности, несмотря на обширную территорию страны. Большинство населения от Виктории до Галифакса (не считая населения Ньюфаундленда) говорят на похожем языке. По сравнению с Великобританией и США (особенно восточной частью) региональные различия в языке мало заметны и уменьшаются с востока на запад[29]. Тем не менее в канадском английском также выделяются отдельные диалекты[24].
- Социокультурные
- Стандартный канадский английский (Standard Canadian English) — разновидность канадского английского, на котором говорят англоязычные представили городского среднего класса почти по всей стране, за исключением носителей атлантических диалектов канадского английского[30].
- Региональные
- Атлантические диалекты
- Нью-фаундленский (Newfoundland English) диалект — диалект уроженцев и жителей Ньюфаундленда, который оставался британской колонией до 1949 года, сильно отличающийся от жителей материковой части Канады и отражающий происхождение их предков из юго-западной Англии и юго-восточной Ирландии (особенно из Уотерфорда). Хотя речь молодых жителей Ньюфаундленда в последнее время стала более схожа с канадской речью других регионов, в столице провинции Сент-Джонсе по-прежнему сохраняется заметный ирландский говор. Богатая местная лексика Ньюфаундленда также отражена в Словаре английского языка Ньюфаундленда, состоящего из нескольких тысяч статей[29]
- Приморский диалект (Maritime English, Maritimer English)[24][31]
- Луненбургский диалект (Lunenburg English)[31]
- Западные и центральные диалекты
- Атлантические диалекты
Индия
Индийский вариант английского языка, который лингвист Брадж Качру отнес к варианту английского внешнего круга (где английский не является родным языком, но имеет значение по историческим причинам)[19], является одним из наиболее распространенных. По разным данным, Индия является вторым или третьим англоговорящим государством в мире по числу носителей[32]. Индийский вариант английского, в свою очередь, распадается на диалекты, важнейшими из которых являются[32]:
- Социокультурные диалекты
- Стандартный индийский английский (Standard Indian English, General Indian English) — диалект, который обычно является социальным индикатором высшего образования, полученного его носителем[33]
- Образцовый индийский английский (Cultivated Indian English) — диалект, имитирующий британское нормативное произношение (Received Pronunciation) и ассоциирующийся с молодым поколением городских и пригородных районов мегаполисов Индии; почти не отличается от стандартного индийского английского[33]
- «Диалект уличных торговцев» (Boxwala English) — разновидность индийского английского языка, используемого торговцами, которые обычно носят с собой ящик с их товарами в дома иностранцев и богатых индийцев или в отели, часто посещаемые такими людьми. Диалект похож на ганский английский язык, который также иногда называют ломаным английским (Broken English), и имеет некоторые особенности детской речи из-за обилия ошибок[34].
- Региональные диалекты
- Хинглиш — диалект, на котором говорят в основном люди, родным языком которых является хинди. Кроме того, может использоваться в значении социокультурного диалекта, образующегося в результате смешения местных языков и культурного кода с английским языком и его культурным наследием[34]
- Пенджабский английский (Punjabi English)[34]
- Бенгальский английский (Bengali English, Babu)[34]
- Гуджаратский английский (Gujrati English, Parsi English)[34]
- Тамильский английский или «английский дворецкого» (Butler English, Tamil English)[34]
Иные
Псевдодиалекты и смешанные языки
История
Предок современного английского языка — древнеанглийский язык — выделился в дописьменный период своей истории из среды германских языков, сохранив с ними много общего как в лексике, так и в грамматическом строе. В более раннюю эпоху сами древние германцы выделились из индоевропейской культурно-языковой общности, включавшей предков современных народов, говорящих на индоиранских — (индийских, иранских) и европейских (кельтских, романских, германских, балтийских и славянских) языках. Германские языки сохранили древние пласты общеиндоевропейской лексики, претерпевшей в них закономерные (законы Гримма и Вернера) исторические изменения, продолжившиеся и в английском после приобретения им самостоятельности. Так, к общеиндоевропейской лексике традиционно относят термины родства и количественные числительные. Согласно альтернативной теории, предложенной немецким лингвистом Фридрихом Маурером, древнеанглийский развился из ингвеонских (североморских) языков[9].
Принято делить историю английского языка на следующие периоды: древнеанглийский (450—1066 гг., год завоевания Англии норманнами), среднеанглийский (1066—1500), новоанглийский (с 1500 года до нашего времени). Некоторые языковеды выделяют также ранний новоанглийский период (конец XV — середина XVII века)[35].
Лингвистическая характеристика
Письменность
Письменность древних германцев, от которой произошёл древнеанглийский язык, была рунической; на основе латинского алфавита английская письменность существует с VII века (в раннем Средневековье использовались добавочные буквы, но они вышли из употребления). Современный английский алфавит содержит 26 букв[36].
«The ABC Song» (или иначе «Now I Know My ABCs» — «Теперь я знаю мой алфавит»)[37] — самая известная песня, используемая для запоминания английского алфавита в алфавитном порядке. Песни на ту же мелодию также используются для обучения алфавиту других языков[38].
The quick brown fox jumps over the lazy dog (дословно «Быстрая коричневая лиса прыгает через ленивую собаку») — известная англоязычная панграмма, использующая все буквы английского алфавита. Эта фраза обычно используется для практики слепой печати, тестирования пишущих машинок и компьютерных клавиатур, отображения примеров шрифтов и связана с работой с текстом, где желательно использование всех букв алфавита[39].
Фонетика
Этот раздел не завершён. |
Если взять за единицу сравнения так называемое «британское нормативное произношение», не учитывая особенностей современных диалектов и наречий США и Великобритании, можно отметить[40]:
- почти полное отсутствие «мягких», то есть палатализованных согласных[41];
- отсутствие оглушения конечных звонких согласных (за редким исключением) — явления, наблюдающегося в русском языке[41];
- ассимиляция и диссимиляция в английском языке осуществляется значительно реже, чем в русском[41];
- экспираторное ударение (как и в русском языке), однако оно не переходит от одного слога на другой, его положение фиксировано (в отличие от русского языка)[41];
- сильная редукция гласных[42];
- апикальные смычные альвеолярные согласные, то есть кончик языка поднят к альвеолам (для русского языка характерны ламинальные смычные, то есть кончик языка опущен и расслаблен)[43].
Грамматика
Орфография английского языка считается одной из самых трудных для изучения среди индоевропейских языков. Отражая сравнительно верно английскую речь периода Возрождения, она совершенно не соответствует современной устной речи британцев, американцев, австралийцев и других носителей языка. Большое количество слов в письменном виде включает буквы, не произносимые при чтении, и, наоборот, многие произносимые звуки не имеют графических эквивалентов. Так называемые «правила чтения» ограничены таким высоким процентом исключений, что теряют всякий практический смысл. Учащемуся приходится изучать написание или чтение почти каждого нового слова, в связи с чем в словарях принято указывать транскрипцию каждого слова. Известный языковед Макс Мюллер назвал английскую орфографию «национальным бедствием»[44].
В то же время английский язык более свободен в плане применения грамматических знаков препинания, чем русский язык. Кроме того, наблюдается тенденция к упрощению пунктуационной системы английского языка[45]. Стоит отметить, что между британским английским и американским английским имеется ряд отличий и в пунктуации. Так, к примеру, при вежливой форме обращения на письме в Великобритании точка после Mr, Mrs или Dr не ставится, в отличие от США, где напишут Mr. Jackson вместо Mr Jackson. Есть также различие в форме кавычек: американцы употребляют двойной апостроф ‘‘…’’, а британцы одинарный ‘…’, более активное употребление в американском серийной запятой и т.д.[46]
Передача англоязычных имён и названий в русском тексте определяется довольно сложной системой правил, компромиссных между фонетической и орфографической системами, подробнее см. в статье «Англо-русская практическая транскрипция». Множество имён и названий, однако, передаются по традиции, архаично, в частичном или полном противоречии этим правилам[47][48].
Морфология
Грамматика современного английского языка обладает аналитическими чертами. Система склонения почти полностью исчезла; некоторые её остатки есть у местоимений. Система спряжения глаголов представлена преимущественно аналитическими формами, а набор синтетических ограничивается тремя собственно глагольными формами (две из них относятся к настоящему времени и одна к прошедшему), тогда как аналитические образуются сочетаниями вспомогательных глаголов с причастиями смысловых глаголов[49][50].
Определение предшествует определяемому и не имеет морфологических показателей согласования с ним[51]. Имеются неопределённый и определённый артикли[52].
Твёрдый порядок слов, приобретающий, как и в других аналитических языках, синтаксическое значение, делает возможным, и даже порой необходимым, уничтожение формально-звуковых различий между частями речи: «she prefers to name him by his name» — «она предпочитает называть его по имени». В первом случае «[to] name» — глагол «называть», а во втором «name» — существительное со значением «имя». Такой переход (превращение одной части речи в другую без внешних изменений) называется в языковедении конверсией[53].
Синтаксис
В английском языке любое предложение имеет в своём составе сказуемое, выраженное глаголом. Порядок слов в предложении в основном строгий[54].
- Для повествовательного предложения (как утвердительного, так и отрицательного) характерен прямой (The Direct Order of Words) порядок слов[55]:
подлежащее — сказуемое — прямое дополнение (без предлога) — косвенное дополнение (с предлогом) — обстоятельство образа действия — обстоятельство места — обстоятельство времени[55]
При этом соединительные наречия (then — тогда, next — затем), наречия выражения мнения (surprisingly — неожиданно, unfortunately — к сожалению), наречия степени уверенности (maybe, perhaps — может быть) используют в начале предложения. Обстоятельства времени, места, неопределенной частоты также иногда употребляют в начале предложения, чтобы выделить их в речи[55].
Примеры: Tom is chasing Jerry. — Том преследует Джерри[55].
Your sister ordered a steak made of soya. — Твоя сестра заказала стейк, сделанный из сои[55].
- Нарушение этого порядка, так называемая инверсия, встречается в английском языке (кроме вопросительных оборотов, которые обычны) реже, чем в родственных ему германских языках[56]. Если, например, в немецком языке инвертированное предложение лишь меняет логическое ударение в нём, то в английском инверсия придаёт предложению более эмоциональное звучание[57].
Примеры: May all the Gods preserve you! — Да хранят вас все боги[57]!
She studied Material Science and Engineering at the university. — So did I. — Она изучала материаловедение и инженерное дело в университете. — Я тоже[57].
He is very tall, as are most relatives on his father’s side. — Он очень высокий, как и большинство родственников по отцовской линии[57].
Were it my puppy, I would treat it much better! — Будь это мой щенок, я бы относился к нему гораздо лучше[57]!
- Для общего вопросительного предложения (General Questions) с обычным вспомогательным или модальным глаголом характерен инверсный (The Inverted Order of Words) порядок слов. В таких случаях при вопрошении этот глагол, будучи смысловым, просто ставится перед подлежащим[58]:
глагол (вспомогательный или модальный) — подлежащее — смысловой глагол — второстепенные члены предложения[55]
Примеры: Do you like my new hairstyle? — Тебе нравится моя новая стрижка?[58]
Would anyone like to go for lunch now? — Кто-нибудь хочет пойти сейчас на обед?[58]
Причем вопрос может быть как утвердительным, так и отрицательным[58]:
Are you ready yet? — Ты уже готов(а)?[58]
Aren’t you ready yet? — Ты еще не готов(а)?[58]
- Для вопросительного предложения со специальным вопросом (Special Questions) характерно то, что на первом месте всегда стоит вопросительное слово (например, who, whom, what, whose, which, where, when, why, how). На эти вопросы не может быть ответа «да» или «нет». Порядок слов зависит от того, к какому члену предложения обращен вопрос[58].
Если вопрос обращён к подлежащему или его определению, то далее в предложении порядок слов прямой[59]:
wh-вопросительное слово (what, who, which or whose) — (подлежащее) — глагол — смысловой глагол — второстепенные члены предложения[59]
Примеры: Who is your favourite actor? — Кто твой любимый актёр?[59]
Which horse won? — Какая лошадь победила?[59]
Если же вопрос обращён к любому другому члену предложения, кроме подлежащего или его определения, то далее порядок слов в предложении обратный[59]:
wh-вопросительное слово (what, who, which or whose) — вспомогательный или модальный глагол — подлежащее — смысловой глагол — второстепенные члены предложения[59]
Примеры: Who’s been paying the bills? — Кто платил по счетам?[59]
Where should I park? — Где мне лучше припарковаться?[59]
Лексика
Английский язык обладает громадным лексическим богатством. Оксфордский словарь английского языка, содержащий записи о более чем 600 000 слов, не только описывает их современные значения, но и позволяет проследить историческое развитие английского языка[60]. Современный словарь Уэбстера насчитывает около 470 000 слов[61]. Это лексическое богатство по своей этимологии распределяется примерно следующим образом: слов германского происхождения — 25%, латинского — 28%, французского — 28 %, греческого — 5%, имен собственных, слов из других языков и неустановленной этимологии — 14 %[62].
Одна из характернейших особенностей английского языка — короткое слово[41]. Однако есть и длинные слова, например, individualisation и даже antiestablishmentarianism. Самым длинным словом в английском языке считается название заболевания pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis, состоящее из 45 букв (правда, не считая названия химического соединения из 189 819 знаков, только чтение которого занимает 3,5 часа)[63][64].
См. также
- Английский язык как лингва франка
- Бейсик-инглиш
- Received Pronunciation
- Сравнение американского и британского варианта английского языка
- История английского языка
- Грамматика английского языка
- Фонология английского языка
- Англо-русская практическая транскрипция
Примечания
- ↑ См. также более подробные данные на март 2011 г. Архивная копия от 12 октября 2012 на Wayback Machine
- ↑ Oxford Learner's Dictionary, Entry: English – Pronunciation.
- ↑ 1 2 A huge and helpful guide to 67 English speaking countries (and more!) (англ.). Berlitz (26 апреля 2013).
- ↑ 1 2 David Crystal. English as a Global Language. — Cambridge, UK; New York: Cambridge University Press, 2003. — ISBN 9780511077050.
- ↑ 1 2 3 The most spoken languages worldwide in 2023 (англ.). Statista (2023).
- ↑ 1 2 English Speaking Countries 2023 (англ.). World Population Review.
- ↑ Красная книга языков ЮНЕСКО
- ↑ Baugh A., Cable T. A History of the English Language (англ.). — Routledge, 2002. — P. 29. — 464 p. — ISBN 0-203-99463-9.
- ↑ 1 2 Maurer, 1942.
- ↑ Seidlhofer B. English as a lingua franca (англ.) // ELT journal. — 2005. — Vol. 59, no. 4. — P. 339—341.
- ↑ Aeni N., Octaberlina L. R., Lubis N. D. A.. A literature review of English Language Variation on Sociolinguistics (англ.) (2021).
- ↑ Намедни 1961—1991 : видео. — Вып. 2. Намедни 1962. — Телекомпания НТВ. — Продолж-ть 38:05. — С 02:42
- ↑ Шамаева, Екатерина. Какие иностранные языки изучают россияне . Тинькофф Журнал (23 февраля 2023).
- ↑ Top 10 Most Spoken First Languages in 2023 (англ.). TranslateDay (10 января 2023).
- ↑ What are the official languages of the United Nations? (англ.). United Nations (29 марта 2023).
- ↑ 1 2 Countries where English is the only official language . Iowa State University, Center for Communication Excellence, Graduate College.
- ↑ Official language of the United States (англ.). USAGov (16 июня 2023).
- ↑ Вишневская Г. М., Абызов А. А. Канадский языковой разлом (англо-французский билингвизм). — Иваново: ИВГПУ, 2016. — 200 с. — ISBN 978-5-88954-436-4.
- ↑ 1 2 Kachru B., 1985, p. 11—36.
- ↑ Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language (англ.). — Cambridge: Cambridge University Press, 1995. — 489 p. — ISBN 978-0521401791.
- ↑ Качру Б., 2012, с. 145—164.
- ↑ Романенко О. В. Национальный вариант полицентричных языков как совокупная структура национальной речи // Вестник Башкирск. ун-та. — 2009. — № 2. — С. 407—410.
- ↑ Национальные варианты английского языка: Учебное пособие / сост. О. В. Земцова. — Липецк: Липецкий ГПУ, 2018. — С. 5. — 64 с.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Labov W., Ash S., Boberg C. The Atlas of North American English: Phonetics, Phonology, and Sound Change. — Walter de Gruyter, 2006. — С. 119—288. — 318 с. — ISBN 9783110180121.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 Watt T. A Dialectal Study of English: A Focus on British and American Dialects (англ.). Academia.edu (2018).
- ↑ Знаменская Т. А. Диалект кокни как источник языковых девиаций в современном английском языке // Инновационная наука. — 2015. — № 8. — С. 106—107.
- ↑ Mamedzade S. American Variety of English Language (англ.) // International Journal of English Linguistics. — 2015. — Vol. 5, no. 5. — P. 159—163. — ISSN 1923-8703.
- ↑ 1 2 3 4 African American English and Chicano English (англ.). Nasjonal digital læringsarena (NDLA) (1 июня 2021).
- ↑ 1 2 Boberg C. Canadian English (англ.). The Canadian Encyclopedia (31 мая 2019).
- ↑ Dollinger S. Varieties of English: Canadian English in real-time perspective (англ.) // English Historical Linguistics: An International Handbook (HSK 34.2) / Bergs A., Brinton L. J. (ed.). — Berlin: De Gruyter, 2012. — P. 1859—1860.
- ↑ 1 2 Kay-Raining Bird E., Kiefte M. Canadian Maritime English // The Lesser-Known Varieties of English: An Introduction / Scheier D., Trudgill P., Schneider E. W., Williams J. P. (eds.). — Cambridge University Press, 2010. — С. 66—67. — ISBN 9780521710169.
- ↑ 1 2 Нагиба И. В. Индийский английский: история, статус, особенности // Известия Восточного института. — 2008. — № 15. — С. 151—160.
- ↑ 1 2 Sawant D. G. Features of Indian English (англ.). Indian Writing in English.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 Crystal D. Mother-tongue India (англ.). Talk for Lingua Franca (ABC, Australia) (01 2005).
- ↑ Rio-Rey C. Subject control and coreference in Early Modern English free adjuncts and absolutes (англ.) // English Language and Linguistics. — Cambridge University Press, 2002. — 9 October (vol. 6, no. 2). — P. 309—323.
- ↑ The 26 Letters of the English Alphabet (англ.).
- ↑ KidsTV123. The ABC Song (англ.). Youtube.
- ↑ Das deutsche Alphabet-Lied (German Alphabet Song) (нем.).
- ↑ Rusk D., Rusk R. As I Saw It: A Secretary of State's Memoirs / Papp D. S. (ed.). — London: Penguin, 1991. — С. 225. — 672 с. — ISBN 9780140153910.
- ↑ Собирова, 2020, с. 881.
- ↑ 1 2 3 4 5 Собирова, 2020, с. 882.
- ↑ Вилюман, 1980, с. 40.
- ↑ Вилюман, 1980, с. 49-50.
- ↑ Теренин А. В., Ерашова Е. С. Исторический аспект в развитии английской орфографии // Вестник науки и образования. — Т. 14, № 2. — С. 21—25.
- ↑ Бурняшева А. С. Различия в использовании пунктуации русского и английского языков // Время науки – The Times of Science. — 2018. — № 1. — С. 13—24.
- ↑ Бурняшева, 2018, с. 14—15.
- ↑ Суперанская А. В. Принципы передачи безэквивалентной лексики // Великобритания: Лингвострановедческий словарь. — М.: Русский язык, 1978. — С. 467—480.
- ↑ Ермолович Д. И. Имена собственные на стыке языков и культур. — М.: Р.Валент, 2001. — 200 с. — ISBN 5-93439-046-5.
- ↑ Velikodnev O. Analitical Processes in the English Language: History and Perspectives (in Russian) . Academia.edu.
- ↑ Жигадло В. Н. К вопросу об отмирании грамматической формы // Изд-во Ленингр. ун-та / под ред. И. П. Ивановой. — 1958. — С. 3—15.
- ↑ Аракин В. Д. Типология языков и проблема методического прогнозирования. — М.: Высшая школа, 1989. — С. 6. — 157 с. — ISBN 5-06-000546-1.
- ↑ Аракин, 1989, с. 116—117.
- ↑ Кац Р. Е. Развитие производных глаголов с префиксом be- в английском языке // Изд-во Ленингр. ун-та. — 1958. — С. 99—121.
- ↑ Аракин, 1989, с. 189—198.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 5 простых правил порядка слов в английском Источник - Школа английского языка Skyeng: https://skyeng.ru/articles/5-prostyh-pravil-poryadka-slov-v-anglijskom/ . Школа английского языка Skyeng (5 августа 2015).
- ↑ Аристов А. Ю., Карпова М. А. Inversion and iIts Translation from English to Russian (англ.) // Ученые записки Санкт-Петербургского университета технологий управления и экономики. — 2019. — No. 2 (66). — P. 23—33.
- ↑ 1 2 3 4 5 YesCenter. Инверсия в английском языке - Виды, правила и пр . VC.RU (10 апреля 2023).
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 Questions . Cambridge Dictionary.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 Questions: wh-questions (англ.). Cambridge Dictionary.
- ↑ About the OED (англ.). Oxford English Dictionary.
- ↑ How many words are there in English? (англ.). Merriam-Webster.
- ↑ Finkenstaedt T., Dieter W. Ordered profusion; studies in dictionaries and the English lexicon. — Heidelberg: C. Winter, 1973. — ISBN 3-533-02253-6.
- ↑ The Longest Long Words List (англ.). Merriam-Webster.
- ↑ UnCommon. World's largest word reading (англ.). YouTube.
Литература
- Oxford Learner's Dictionaries . Oxford.
- Kachru B. Standards, codification and sociolinguistic realism: English language in the outer circle (англ.) // English in the world: Teaching and learning the language and literatures / Quirk R., Widowson H. (Eds.). — 1985. — P. 11—36.
- Maurer F. Nordgermanen und Alemannen: Studien zur germanischen und frühdeutschen Sprachgeschichte, Stammes- und Volkskunde (нем.). — Hüneburg. — Strasbourg, 1942.
- Антонова Д. Н., Щетинина М. И. Фонетика. 3-е изд., испр. и доп. — М.: Русский язык, 1982. — 112 с.
- Аракин В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков. 2-е изд.. — М.: Просвещение, 1989. — 254 с. — ISBN 5-09-000674-1.
- Вилюман В. Г., Корнеева Е. А., Сорокина И. С. Английский язык. Пособие для студентов пед. ин-тов, изучающих англ. яз. как вторую специальность. 2-е изд., перераб.. — Л.: Просвещение, 1980. — 472 с.
- Зеленецкий А. Л. Сравнительная типология основных европейских языков. — М.: Издательский центр «Академия», 2004.
- Качру Б. Б. Мировые варианты английского языка: агония и экстаз // Личность. Культура. Общество. — 2012. — Т. XIV, № 4 (75—76). — С. 145—164.
- Левицкий А. Э., Славова Л. Л. Сравнительная типология русского и английского языков: Учебное пособие для студ. высш. учеб. заведений / Мин-во образования и науки Украины, Житомирский гос. ун-т им. И. Франко. — 2-е изд., исправ. и доп. — Киев: Освіта України, 2007. — 272 с.
- Собирова Р. М. Английский язык и его разновидности // Экономика и социум. — 2020. — № 4 (71). — С. 880—883.
- Худяков А. А. Теоретическая грамматика английского языка. — М.: Издательский центр «Академия», 2005.
- Шахбагова Д. А. Фонетические особенности произносительных вариантов английского языка. — Москва: Высшая школа, 1982. — 128 с.