Указательные местоимения во французском языке

Указа́тельные местоиме́ния во францу́зском языке́ (фр. pronoms démonstratifs) — разряд местоимений, которые обозначают предмет, лицо или понятие, на которое указывают, о котором собираются говорить или о котором только что говорили[1]. Они могут обозначать как конкретные объекты, так и абстрактные идеи, а также выполнять дейктическую (указание на объект в пространстве или времени) и анафорическую (отсылка к ранее сказанному) функции[2].

Формы указательных местоимений

Указательные местоимения делятся на простые и сложные (образованные с частицами -ci и -là, которые указывают на близость или удалённость предмета в пространстве или во времени). Они изменяются по родам и числам[3]:

Простые формы Сложные формы (близость) Сложные формы (удалённость)
Мужской род ед. ч. celui celui-ci celui-là
Женский род ед. ч. celle celle-ci celle-là
Мужской род мн. ч. ceux ceux-ci ceux-là
Женский род мн. ч. celles celles-ci celles-là
Нейтральные (непредметные) ce ceci cela, ça

Основные грамматические категории

Указательные местоимения выражают следующие категории[2]:

  • Указательность — противопоставление близости (-ci) и отдалённости (-là);
  • Самостоятельность/несамостоятельность — способность употребляться без дополнений;
  • Предметность/непредметность — различие между конкретными предметами и абстрактными понятиями;
  • Одушевлённость/неодушевлённость (выражена менее чётко, чем у личных местоимений).

Самостоятельные и несамостоятельные формы

По степени самостоятельности выделяются три группы указательных местоимений[2]:

  • Самостоятельные — могут употребляться без дополнений: ceci, cela, ça, celui-ci, celui-là и т. д.
  • Несамостоятельные в глагольной группе — ce в функции подлежащего при глаголе être: C’est bon (рус. Хорошо).
  • Несамостоятельные в именной группе — celui, celle, ceux, celles, требующие дополнения: celui de, celle qui, ce qui, ce dont.

Указательность: близость и отдалённость

Категория указательности выражает удалённость или близость предметов (в пространстве или во времени) по отношению к говорящему. Эта категория свойственна только автономным формам[2]:

  • Близость (частица -ci): ceci, celui-ci, celle-ci — указывают на то, что находится ближе.
  • Отдалённость (частица -là): cela, celui-là, celle-là — указывают на то, что находится дальше.

В современном языке противопоставление ci/là в значительной степени утрачено, и в нейтральной функции (когда близость/отдалённость не подчёркивается) чаще используется форма отдалённости (cela, celui-là)[2].

Простые формы

Простые указательные местоимения (ce, celui, celle, ceux, celles) никогда не употребляются самостоятельно — после них всегда требуется дополнение[3].

Местоимение ce

Местоимение ce — самое отвлечённое по значению[2]. Оно не употребляется изолированно и всегда сопровождается глаголом или относительным местоимением. В предложении оно используется[4]:

  • Как подлежащее при глаголе être (иногда при devoir и pouvoir):
    • C'est très intéressant (рус. Это очень интересно);
    • Ce sont mes amis (рус. Это мои друзья);
    • Ce doit être dangereux (рус. Это, должно быть, опасно).
  • Как слово, к которому относится придаточное предложение (антецедент):
    • Il lui raconta ce qui lui était arrivé (рус. Он рассказал ему то, что с ним случилось);
    • Voilà ce que j’ai acheté pour vous (рус. Вот то, что я купил для вас);
    • C’est ce dont il a le plus besoin (рус. Это то, в чём он больше всего нуждается).

Местоимение ce неизменяемо, но следующий за ним глагол может стоять в форме множественного числа, если дальше идёт существительное во множественном числе[1]:

  • C’est mon ami → Ce sont mes amis (рус. Это мой друг — Это мои друзья).

Перед словами, начинающимися с e, местоимение ce сокращается до c':[1]

  • C’en est trop (рус. Это слишком).

Местоимения celui, celle, ceux, celles

Эти формы замещают существительное в именной группе. Они всегда сопровождаются определением, которое может быть выражено[1]:

  • Относительным придаточным предложением:
    • Ne prends pas ce verre, c’est celui qui est ébréché (рус. Не бери этот стакан, это тот, который надколот);
    • Ce que je veux, c’est qu’il parte (рус. Чего я хочу, так это чтобы он ушёл).
  • Дополнением (часто с предлогом de):
    • Ce n’est pas mon sac, mais celui de Valérie (рус. Это не моя сумка, а сумка Валери);
    • Le gâteau au yaourt est fade: celui au chocolat est meilleur (рус. Йогуртовый пирог пресный: шоколадный лучше).
  • Причастием:
    • Ces tableaux sont ceux légués par les descendants de Picasso (рус. Эти картины — те, что завещаны потомками Пикассо);
    • Il n’y a pas d’archives antérieures à 1789. Celles précédant la Révolution ont été détruites (рус. Нет архивов ранее 1789 года. Те, что предшествовали Революции, были уничтожены).

Согласование глагола всегда происходит с местоимением, а не с его дополнением[1]:

  • Ceux d’entre vous qui sont végétariens doivent se manifester auprès du restaurateur (рус. Те из вас, кто не ест мясо, должны сообщить об этом ресторатору).

Сложные формы

Сложные указательные местоимения (с частицами -ci и -là: ceci, cela, celui-ci[5], celui-là, celle-ci, celle-là, ceux-ci, ceux-là) употребляются самостоятельно, без дополнений[6]. Их используют:

  • Для выделения предмета среди других (когда нет противопоставления, можно использовать любую частицу)[7]:
    • Cette revue n’est pas intéressante, regardez plutôt celle-là (celle-ci) (рус. Этот журнал неинтересный, посмотрите лучше вот этот).
  • Для противопоставления предметов, находящихся перед глазами (в таком случае местоимение с частицей -ci обозначает предмет, который находится ближе, а с частицей -là — предмет, который находится дальше)[8]:
    • Mets les fleurs dans les vases, les roses dans celui-ci et le jasmin dans celui-là (рус. Поставь цветы в вазы: розы вот в эту, а жасмин в ту).
    • Ceci est plus intéressant que cela (рус. Это интереснее, чем то);
    • De ces deux maisons, celle-ci est la plus grande, mais celle-là est la plus lumineuse (рус. Из этих двух домов этот самый большой, но тот самый светлый)[1].
  • Для противопоставления предметов, не находящихся перед глазами (в этом случае местоимение с частицей -ci обозначает предмет, названный последним, а местоимение с частицей -là — предмет, названный первым)[8]:
    • A l’entrée de l'école le maître et l’enfant se séparèrent, celui-ci courut à la maison, celui-là monta chez lui (рус. У входа в школу учитель и мальчик расстались, мальчик побежал домой, учитель поднялся к себе).
  • Для обозначения последнего предмета из упомянутых (celui-ci и celle-ci в значении «последний», «последняя»)[7]:
    • Il téléphona à son ami, mais celui-ci n'était pas encore rentré (рус. Он позвонил своему другу, но тот ещё не вернулся домой);
    • Il écrivit à sa sœur, mais celle-ci ne répondit pas (рус. Он написал своей сестре, но та не ответила).

Сложные формы никогда не сопровождаются относительными придаточными, даже при наличии противопоставления. В таких случаях используются простые формы с относительным местоимением[8]:

  • Nous pouvons mettre deux chambres à votre disposition. Celle qui est au deuxième est très grande, celle qui se trouve au troisième est plus petite (рус. Мы можем предоставить вам две комнаты. Та, что на втором этаже, очень большая, а та, что на третьем, меньше).

Нейтральные формы ceci, cela, ça

Нейтральные указательные местоимения не изменяются ни по родам, ни по числам и всегда требуют глагола в единственном числе[1]:

  • Où veux-tu dîner? — Cela m’est égal (рус. Где ты хочешь поужинать? — Мне всё равно);
  • Où est-ce que je mets ces vieilleries? — Jette ça à la poubelle! (рус. Куда мне деть этот хлам? — Выбрось это в мусорку!).

Ceci и cela могут представлять идею, которую они напоминают или предвосхищают. В предложении они могут выполнять различные синтаксические функции[9]:

Чаще всего местоимения ceci и cela равнозначны (если употребляются отдельно). Различие между ними сохраняется в двух случаях[10]:

  • При противопоставлении ближнего и дальнего предметов:
    • Ceci est plus intéressant que cela (рус. Это интереснее, чем то).
  • Для обозначения того, что будет сказано (ceci), и того, что уже было сказано (cela):
    • Retenez ceci: je ne vous aiderai plus (рус. Запомните следующее: я не стану вам больше помогать);
    • Je ne vous aiderai plus, retenez cela (рус. Я не стану вам больше помогать, запомните это).

Ça является сокращённой формой cela и употребляется преимущественно в разговорной речи[11].

Ça может представлять[11]:

  • Идеи и предметы:
    • Où as-tu mis ça? (рус. Куда ты это положил?);
    • Je n’ai jamais dit ça (рус. Я никогда этого не говорил).
  • Лица (с оттенком пренебрежения, иронии или привязанности):
    • Les jeunes filles, ça aime courir les magasins (рус. Девушки, они любят бегать по магазинам).

Ça входит в состав многих разговорных оборотов[11]:

  • Comment ça va? (рус. Как дела?);
  • Qu’est-ce que c’est que ça? (рус. Что это такое?);
  • C’est ça (рус. Да, это так);
  • Ça ne se fait pas (рус. Так не делается);
  • Ça ne fait rien (рус. Ничего);
  • Comme ci, comme ça (рус. Так себе).

Ça усиливает вопросительные слова[12]:

  • qui ça? (рус. кто это?);
  • ça? (рус. где (же) это?);
  • quand ça? (рус. когда это?).

В качестве подлежащего cela (или ça) может уточняться инфинитивом (с предлогом de) или придаточным предложением[13]:

  • Cela l’ennuyait de répéter toujours la même chose (рус. Ему надоедало повторять всё время одно и то же);
  • Cela m’ennuie que tu aies pu douter de mon amitié (рус. Мне досадно, что ты мог усомниться в моей дружбе).

Примечания

Литература

  • Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка. — Москва: Добросвет, 2000. — 832 с. — ISBN 5-7913-0035-2.
  • Попова И. Н., Казакова Ж. А. Грамматика французского языка. — Москва: Нестор Академик, 2010. — 476 с.
  • Бубнова Г. И., Тарасова А. Н., Лонэ Э. Французский язык : 10-й класс : углублённый уровень : учебник. — 7-е изд., стер. — Москва: Просвещение, 2023. — 207 с. — ISBN 978-5-09-103578-0.
© Правообладателем данного материала является АНО «Интернет-энциклопедия «РУВИКИ».
Использование данного материала на других сайтах возможно только с согласия АНО «Интернет-энциклопедия «РУВИКИ».