Залог во французском языке
Зало́г во францу́зском языке́ (фр. voix) — грамматическая категория глагола, которая показывает, какую роль выполняет подлежащее по отношению к действию: совершает оно действие, испытывает его на себе или является одновременно и действующим лицом, и объектом действия. Во французской грамматике традиционно противопоставляют активный (фр. voix active) и пассивный (фр. voix passive) залоги. Отдельно рассматриваются местоименные (возвратные) глаголы (фр. verbes pronominaux)[1], употребляющиеся в местоименном залоге.
Активный залог
В активном залоге подлежащее само совершает действие[2]. Активный залог является основным и наиболее употребительным. В активном залоге могут употребляться[3]:
- Переходные глаголы (фр. verbes transitifs) — действие направлено на объект, выраженный прямым или косвенным дополнением: parler à quelqu’un (рус. говорить кому-либо), aimer quelqu’un (рус. любить кого-либо), acheter quelque chose (рус. покупать что-либо);
- Непереходные глаголы (фр. verbes intransitifs) — действие не направлено на объект и может быть только качественно охарактеризовано: descendre (рус. спускаться), mourir (рус. умирать), naître (рус. рождаться), partir (рус. уезжать), dormir (рус. спать).
- Une inconnue m'a aidé (рус. Незнакомка помогла мне);
- Marjorie parle à Jean (рус. Маржори говорит с Жаном);
- Nous marchions lentement (рус. Мы шли медленно);
- L'eau bout (рус. Вода кипит).
Некоторые глаголы по своему смыслу обозначают действие, которое подлежащее скорее испытывает, чем совершает (например, recevoir — «получать», subir — «подвергаться»). Несмотря на это, такие глаголы остаются в активном залоге[2]:
- Le garnement a reçu une gifle (рус. Сорванец получил пощёчину);
- Elle a subi plusieurs opérations (рус. Она перенесла несколько операций).
Некоторые глаголы могут использоваться только в активном залоге[3]:
Пассивный залог
В пассивном залоге подлежащее испытывает действие со стороны другого объекта.
Пассивный залог образуется с помощью вспомогательного глагола être и причастия прошедшего времени (фр. participe passé) смыслового глагола. При этом вспомогательный глагол être изменяется по временам и наклонениям, указывая на время действия, а причастие прошедшего времени согласуется в роде и числе с подлежащим[5].
Пассивный залог могут образовывать только прямо-переходные глаголы (фр. verbes transitifs directs)[6], то есть глаголы, которые имеют прямое дополнение без предлога. Непереходные и косвенно-переходные глаголы, а также безличные глаголы в пассивном залоге не употребляются[7].
| Время | Форма | Пример |
|---|---|---|
| Présent de l'indicatif | être (Présent de l'indicatif) + participe passé | Elle est aimée (рус. Её любят). |
| Passé composé | être (Passé composé) + participe passé | Elle a été aimée (рус. Её полюбили). |
| Imparfait | être (Imparfait) + participe passé | Elle était aimée (рус. Её любили). |
| Plus-que-parfait | être (Plus-que-parfait) + participe passé | Elle avait été aimée (рус. Её уже любили). |
| Futur simple | être (Futur simple) + participe passé | Elle sera aimée (рус. Её будут любить). |
| Futur antérieur | être (Futur antérieur) + participe passé | Elle aura été aimée (рус. Её уже полюбят). |
| Conditionnel présent | être (Conditionnel présent) + participe passé | Elle serait aimée (рус. Её бы любили). |
| Subjonctif présent | être (Subjonctif présent) + participe passé | qu’elle soit aimée (рус. чтобы её любили). |
Дополнение деятеля (фр. complément d’agent) указывает на того, кто совершает действие, и вводится предлогами par или de[8]:
- Elle est invitée par le président (рус. Она приглашена президентом);
- Ces livres ont été écrits par Victor Hugo (рус. Эти книги были написаны Виктором Гюго);
- Elle est très aimée de tout le monde (рус. Она всеми любима).
Дополнение деятеля может отсутствовать, если автор действия не указан (по желанию говорящего или потому, что он неизвестен)[8]:
- Elle est très aimée (рус. Её очень любят);
- Ses bijoux ont été volés (рус. Её украшения были украдены);
- Le mot de passe a été changé (рус. Пароль был изменён).
При трансформации активной конструкции в пассивную происходят следующие изменения[9]:
| Активный залог | Пассивный залог |
|---|---|
| Подлежащее (субъект действия) | → становится дополнением (par / de) |
| Прямое дополнение (объект действия) | → становится подлежащим |
| Son patron l’a licenciée → Elle a été licenciée par son patron (рус. Её начальник уволил её → Она была уволена своим начальником) | |
Если в активном залоге подлежащее выражено неопределённо-личным местоимением on, в пассивном залоге дополнение отсутствует[5]:
- On a transformé cette maison en musée → Cette maison a été transformée en musée (рус. Этот дом превратили в музей → Этот дом был превращён в музей).
Если глагол в активном залоге стоит в инфинитиве[10], то при переходе в пассивный залог только инфинитив ставится в пассивную форму[5]:
- On doit lui rendre ces livres demain → Ces livres doivent lui être rendus demain (рус. Эти книги должны быть ему возвращены завтра);
- On vient de reconstruire ce stade → Ce stade vient d'être reconstruit (рус. Этот стадион был только что реконструирован).
Глаголы avoir (рус. иметь) и pouvoir (рус. мочь) никогда не употребляются в пассивном залоге[5].
Пассивный залог используется в следующих случаях[9]:
- Для того чтобы изменить смысловой акцент в предложении. Пассив позволяет выдвинуть на первый план объект действия (того, кто испытывает действие), а не деятеля:
- Для того чтобы не указывать производителя действия, когда он неизвестен, не важен или говорящий намеренно его опускает:
Местоименный залог
Местоименный (возвратный) залог образуется с помощью возвратной частицы (me, te, se, nous, vous), которая ставится перед глаголом. Подлежащее одновременно является и действующим лицом, и объектом действия, либо действие совершается над самим собой.
- Собственно-возвратное значение — действие направлено на самого себя:
- Je me lave (рус. Я моюсь).
- Взаимное значение — действие совершается несколькими лицами по отношению друг к другу (переводится на русский как «друг друга»)[11]:
- Страдательное значение — местоименный залог выражает пассивное значение, часто с оттенком возможности или долженствования:
- Собственно-местоименное значение — некоторые глаголы употребляются только в местоименной форме (без частицы они не используются или меняют значение)[12]:
Некоторые глаголы могут употребляться как в прямом (активном), так и в возвратном значении, при этом их смысл может меняться[11]:
| Активный залог | Местоименный залог |
|---|---|
| conjuguer (рус. спрягать) — Je conjugue le verbe (рус. Я спрягаю глагол). | se conjuguer (рус. спрягаться) — Ce verbe se conjugue avec l’auxiliaire être (рус. Этот глагол спрягается со вспомогательным глаголом être). |
| contenter (рус. радовать, удовлетворять) — Tu contentes tes parents (рус. Ты радуешь своих родителей). | se contenter de (рус. довольствоваться) — Tu te contentes de peu (рус. Ты довольствуешься малым). |
| blesser (рус. ранить) — Il a blessé son ami (рус. Он ранил своего друга). | se blesser (рус. пораниться) — Il s’est blessé (рус. Он поранился). |
Пассивный и местоименный залоги нередко передают близкий смысл и могут переводиться на русский язык одинаково[3]:
- Le sucre se vend au poids = Le sucre est vendu au poids (рус. Сахар продаётся на вес).
Сравнение трёх залогов
| Залог | Значение | Пример[13] |
|---|---|---|
| Активный | подлежащее само совершает действие | Je ferme la porte (рус. Я закрываю дверь). |
| Пассивный | подлежащее подвергается действию | La porte est fermée par le gardien (рус. Дверь закрывается сторожем). |
| Местоименный | подлежащее совершает действие с самим собой | La porte se ferme (рус. Дверь закрывается). |
Примечания
Литература
- Бубнова Г. И., Тарасова А. Н., Лонэ Э. Французский язык : 10-й класс : углублённый уровень : учебник. — 7-е изд., стер. — Москва: Просвещение, 2023. — 207 с. — ISBN 978-5-09-103578-0.
- Попова И. Н., Казакова Ж. А. Грамматика французского языка. — Москва: Нестор Академик, 2010. — 476 с.
- Шарикова Г. В. Все правила французского языка в схемах и таблицах: справочник по грамматике. — Москва: АСТ, 2014. — 319 с. — ISBN 978-5-17-078191-1.
| Правообладателем данного материала является АНО «Интернет-энциклопедия «РУВИКИ». Использование данного материала на других сайтах возможно только с согласия АНО «Интернет-энциклопедия «РУВИКИ». |