Предлог во французском языке
Предло́г во францу́зском языке́ (фр. préposition) — служебная неизменяемая часть речи, которая выполняет связующую функцию в предложении и выражает подчинительную связь[1]. Во французском языке предлоги употребляются чаще, чем в русском, поскольку они берут на себя функции, которые в русском выполняют падежные окончания[2].
Предлоги не имеют самостоятельного лексического значения и не являются членами предложения. Их значение реализуется только в сочетании с полнозначными словами[3].
Виды предлогов
По структуре предлоги делятся на простые и сложные (составные).
Простые предлоги состоят из одного слова. К наиболее употребительным относятся[2]:
- à — в, к, на (указывает на место, направление, принадлежность);
- de — от, из, о (указывает на происхождение, принадлежность, содержание);
- dans — в (внутри чего-либо);
- sur — на (на поверхности);
- sous — под;
- devant — перед;
- derrière — за, позади;
- avec — с;
- sans — без;
- pour — для, за;
- par — через, по;
- en — в (обычно без артикля);
- chez — у, к (к кому-либо, у кого-либо);
- vers — к, по направлению к;
- depuis — с (с какого-то времени);
- pendant — в течение;
- avant — до (во времени);
- après — после;
- contre — против;
- entre — между;
- parmi — среди;
- selon — согласно;
- malgré — несмотря на.
Составные предлоги состоят из нескольких слов. Они образуются по различным моделям[4]:
- Предлог + существительное + предлог: à côté de (рус. рядом с), en face de (рус. напротив), au milieu de (рус. посреди), à cause de (рус. из-за), de peur de (рус. из страха).
- Существительное + предлог: grâce à (рус. благодаря).
- Прилагательное + предлог: sauf à (рус. разве что, если только), quitte à (рус. даже если, рискуя), proche de (рус. близко к)
- Наречие + предлог: près de (рус. около), loin de (рус. далеко от), au-dessus de (рус. над), au-dessous de (рус. под).
- Предлог + наречие (+ предлог): de dessous de (рус. из-под), à… prés (рус. за исключением)
- Предлог + предлог: d’après (рус. согласно, по), d’entre (рус. из, среди), de par (рус. по, через).
- Глагольные формы: étant donné (рус. учитывая), vu (рус. ввиду), excepté (рус. за исключением).
Некоторые составные предлоги могут употребляться без зависимого слова, превращаясь в наречия: Il habite à côté (рус. Он живёт рядом)[5].
Грамматические функции предлогов
В предложении предлоги выполняют несколько основных функций:
- Связующая функция — основное назначение предлога. Они соединяют слова в словосочетании, чаще всего глагол с зависимым существительным[5]:
- Функция оформления члена предложения — предлоги помогают определить синтаксическую роль слова. Беспредложная конструкция оформляет прямое дополнение, предложная — косвенное дополнение или обстоятельство[3]:
- Транспозиционная функция — предлоги служат для перевода слова из одной части речи в другую. Благодаря предлогу имя существительное может выполнять функцию наречия или прилагательного[3]:
Семантика предлогов
По своему основному значению предлоги делятся на несколько групп[6]:
- Локальные (пространственные) — большинство предлогов:
- à, de, dans, en, devant, derrière, entre, parmi, chez, sur, sous, vers.
- Временные:
- après, avant, depuis, dès, durant, pendant, pour.
- Выражающие предметные отношения:
- avec, sans, envers, par.
- Выражающие логические отношения (причину, цель, уступку, исключение):
- pour, malgré, sauf, excepté, selon, suivant.
Многие предлоги многозначны[7]:
- Пространственные предлоги могут выражать время: dans deux heures (рус. через два часа), sur les onze heures (рус. около одиннадцати часов), sous Louis XIV (рус. при Людовике XIV).
- Временные предлоги могут употребляться в пространственном значении: avant la porte (рус. перед дверью), après le pont (рус. после моста).
При переносе в сферу логических отношений предлоги приобретают новые значения[7]:
- sans — отрицательное условие: Sans toi, je serais perdu (рус. Без тебя я бы пропал);
- dans — приблизительность: peser dans les dix kilos (рус. весить около десяти килограммов);
- contre — пропорциональность: trois contre un (рус. три против одного).
В некоторых случаях собственное значение предлога утрачивается, и он выполняет чисто грамматическую функцию. Это особенно характерно для предлогов à и de[7].
Наиболее часто десемантизация происходит[7]:
- При инфинитиве: commencer à travailler (рус. начать работать), refuser de venir (рус. отказаться прийти).
- В приложении: la ville de Paris (рус. город Париж), un drôle de type (рус. странный тип).
- В конструкциях с предикативом: passer pour un savant (рус. слыть учёным), qualifier qn de voleur (рус. обозвать кого-то вором).
Примыкая к глаголу или прилагательному, предлог с ослабленным значением может служить для различения смысла слова[7]:
Употребление основных предлогов
Предлог à — один из наиболее многозначных во французском языке. Его основные значения[8]:
- Вводит косвенное дополнение (соответствует дательному падежу в русском языке):
- Указывает точное время:
- Il revient à 7 heures (рус. Он возвращается в 7 часов).
- Обозначает место, направление:
- Указывает назначение предмета:
- Вводит определение, указывающее на признак (переводится прилагательным)[9]:
- Указывает на принадлежность в конструкции être à qn:
- Ce livre est à moi (рус. Эта книга моя).
- Требуется после некоторых глаголов перед инфинитивом:
Предлог de также многозначен. Его основные функции[8]:
- Выражает принадлежность (соответствует родительному падежу в русском языке):
- le sac de Brigitte (рус. сумка Брижитт).
- Указывает на происхождение, направление «откуда»:
- Указывает на содержимое:
- Вводит обстоятельство причины или образа действия:
- Указывает на материал:
- une maison de bois (рус. деревянный дом).
- В отрицательных конструкциях заменяет неопределённый и частичный артикль:
- Вводит определение, указывающее на качественный признак[10]:
- un homme de grande taille (рус. человек высокого роста).
- Соединяет прилагательное с дополнением[10]:
- Требуется после некоторых глаголов и прилагательных перед инфинитивом:
- Il est facile de comprendre (рус. Легко понять).
- После количественных наречий и существительных, обозначающих количество:
Предлог en употребляется в следующих случаях[11]:
- С названиями стран женского рода и стран мужского рода, начинающихся с гласной:
- Указывает на материал:
- Указывает на период времени (с названиями времён года и месяцев):
- Указывает на время, за которое совершено действие:
- J’ai fait mon devoir en dix minutes (рус. Я сделал уроки за десять минут).
- В выражениях, указывающих на язык:
- écrire en français (рус. писать по-французски).
Предлог dans указывает на[11]:
- Местонахождение внутри чего-либо:
- Il est dans sa chambre (рус. Он в своей комнате).
- Время (в будущем, через какой-то срок):
- Il revient dans deux jours (рус. Он возвращается через два дня).
Предлог pour выражает цель, назначение, срок[11]:
- Для кого-то, чего-то:
- Je l’ai fait pour toi (рус. Я сделал это для тебя).
- Для того чтобы (с инфинитивом):
- J’ai appris le français pour voyager (рус. Я выучил французский, чтобы путешествовать).
- На какой-то срок:
- Je fais cette traduction pour demain (рус. Я делаю этот перевод к завтрашнему дню).
Предлог par употребляется[11]:
- Для указания на производителя действия в пассивном залоге:
- В выражениях, указывающих на частотность:
Предлог avec выражает[12]:
- Совместность:
- Je me promène avec mes amis (рус. Я гуляю с друзьями).
- Образ действия (с абстрактными существительными):
- Инструмент действия:
- J'écris avec un stylo (рус. Я пишу ручкой).
Предлог sur имеет несколько основных значений[11]:
- Нахождение на поверхности:
- Le livre est sur la table (рус. Книга на столе).
- Тема, предмет разговора:
- un article sur l'écologie (рус. статья об экологии).
- Количественное отношение, доля (соответствует русскому из)[13]:
- Il assure une diffusion 24 heures sur 24 (рус. Он обеспечивает трансляцию круглосуточно (24 часа в сутки)).
Предлог chez употребляется только с одушевлёнными существительными и местоимениями и означает[12]:
Предлоги для обозначения времени
Для выражения различных временных отношений во французском языке используются следующие предлоги[14]:
| Предлог | Значение | Пример |
|---|---|---|
| depuis | с какого-то момента (действие продолжается) | Je vous attends depuis une heure (рус. Я жду вас уже час). |
| dès | начиная с | Il n’a plus de travail dès le début de l’année (рус. У него нет работы с начала года). |
| en | за какой-то срок | J’ai lu ce livre en trois jours (рус. Я прочитал эту книгу за три дня). |
| pendant | в течение | Pendant son séjour, il a beaucoup appris (рус. За время пребывания он многому научился). |
| pour | на какой-то срок | Nous avons des provisions pour huit jours (рус. У нас запас продуктов на неделю). |
| jusqu'à | до какого-то момента | Il restera jusqu'à 5 heures (рус. Он останется до пяти часов). |
| dans | через (о будущем) | Je reviens dans deux minutes (рус. Я вернусь через две минуты). |
| vers | около (о времени) | Elle viendra vers 7 heures (рус. Она придёт около семи часов). |
| à | в (точное время) | Le magasin ouvre à 10 heures (рус. Магазин открывается в 10 часов). |
Предлоги с названиями транспортных средств
С названиями транспортных средств используются предлоги en и à[15]:
- Предлог en употребляется с транспортными средствами, в которые можно войти:
- Предлог à употребляется с транспортными средствами, на которые садятся верхом:
Предлоги для обозначения места
Для обозначения местоположения и направления используются следующие предлоги[16]:
| Местоположение | ||
|---|---|---|
| Предлог | Значение | Пример |
| sur | на (на поверхности) | Le livre est sur la table (рус. Книга на столе). |
| sous | под | Le chat est sous la table (рус. Кошка под столом). |
| devant | перед | La voiture est devant la maison (рус. Машина перед домом). |
| derrière | за | Le jardin est derrière la maison (рус. Сад за домом). |
| dans | в (внутри) | Il est dans sa chambre (рус. Он в своей комнате). |
| entre | между | Entre Paris et Lyon (рус. Между Парижем и Лионом). |
| parmi | среди | Parmi les étudiants (рус. Среди студентов). |
| Направление движения | ||
| à, au, à la, aux | в, на (куда?) | Je vais au cinéma, à Paris, aux États-Unis (рус. Я иду в кино, еду в Париж, в Соединённые Штаты). |
| de, du, de la, des | из, от (откуда?) | Il revient du cinéma, de Paris, des États-Unis (рус. Он возвращается из кино, из Парижа, из Соединённых Штатов). |
| chez | к (к кому-то) | Il va chez le médecin (рус. Он идёт ко врачу). |
Особенности употребления предлогов с географическими названиями
Употребление предлогов с географическими названиями подчиняется особым правилам[17]:
| Тип названия | Направление (куда?) | Местонахождение (где?) | Происхождение (откуда?) |
|---|---|---|---|
| Города | à Paris | à Paris | de Paris |
| Страны женского рода | en France; Исключение: à Cuba | en France; Исключение: à Cuba | de France; Исключение: de Cuba |
| Страны мужского рода (на согласную) | au Japon | au Japon | du Japon |
| Страны мужского рода (на гласную) | en Iran | en Iran | d'Iran |
| Страны во множественном числе | aux États-Unis | aux États-Unis | des États-Unis |
Примечание: Перед географическим названием женского рода в единственном числе после предлогов à и de артикль не ставится. Исключения составляют следующие географические названия: le Havre (рус. Гавр), la Haye (рус. Гаага), le Caire (рус. Каир), la Havane (рус. Гавана)[17].
Слияние предлогов с артиклями
Предлоги à и de сливаются с определённым артиклем, образуя слитные формы:
| Предлог + артикль | Слитная форма | Пример |
|---|---|---|
| à + le | au | Je vais au cinéma (рус. Я иду в кино) |
| à + les | aux | Je parle aux enfants (рус. Я говорю детям) |
| de + le | du | Le livre du professeur (рус. Книга преподавателя) |
| de + les | des | Les cahiers des élèves (рус. Тетради учеников) |
Примечания
Литература
- Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка. — Москва: Добросвет, 2000. — 832 с. — ISBN 5-7913-0035-2.
- Шарикова Г. В. Все правила французского языка в схемах и таблицах: справочник по грамматике. — Москва: АСТ, 2014. — 319 с. — ISBN 978-5-17-078191-1.
- Богоявленская Ю. В. Практическая грамматика французского языка : учеб. пособие. — Екатеринбург: Издательство Уральского университета, 2023. — 171 с. — ISBN 978-5-7996-3667-8.
- Бубнова Г. И., Тарасова А. Н., Лонэ Э. Французский язык : 10-й класс : углублённый уровень : учебник. — 7-е изд., стер. — Москва: Просвещение, 2023. — 207 с. — ISBN 978-5-09-103578-0.
| Правообладателем данного материала является АНО «Интернет-энциклопедия «РУВИКИ». Использование данного материала на других сайтах возможно только с согласия АНО «Интернет-энциклопедия «РУВИКИ». |