Префикс во французском языке

Пре́фикс во францу́зском языке́ (фр. préfixe) — словообразовательный элемент, который ставится перед корнем слова (слитно или через дефис) и придаёт этому слову новые значения, не изменяя его грамматической категории[1].

Общая характеристика

Префиксы, как и суффиксы, относятся к аффиксам. Однако в отличие от суффиксов, префиксы не изменяют грамматическую категорию слова, а только добавляют новые оттенки значения, например[1]:

  • buvable → imbuvable (рус. пригодный для питья, питьевой → непригодный для питья);
  • donner → redonner (рус. давать → давать снова);
  • estime → mésestime (рус. уважение → недооценка, пренебрежение);
  • vraisemblablement → invraisemblablement (рус. вероятно → невероятно).

Большинство префиксов не могут существовать отдельно от слов, например[1]:

  • a-: asocial (рус. асоциальный);
  • co-: covoiturage (рус. совместное пользование автомобилем);
  • dé-: faire (рус. разрушать, развязывать);
  • il-: illimité (рус. неограниченный);
  • re-: redire (рус. повторять).

Однако некоторые префиксы могут быть также самостоятельными словами, чаще всего предлогами[1]:

  • avant‑: avant-coureur (рус. предвестник), rentrer avant la nuit (рус. вернуться до наступления ночи);
  • contre‑: contre-exemple (рус. контрпример), nager contre le courant (рус. плыть против течения);
  • entre‑: entrebâiller (рус. приоткрывать), une soirée entre amis (рус. вечер в кругу друзей);
  • sous‑: sous-alimenté (рус. недоедающий, плохо питающийся), passer sous un pont (рус. пройти под мостом);
  • sur‑: surexploité (рус. чрезмерно эксплуатируемый), habiter sur une colline (рус. жить на холме).

Другие префиксы со временем стали полноценными именами существительными (в результате лексикализации), часто путём усечения[1]:

  • ex‑: ex-mari → mon ex (рус. бывший муж → мой бывший);
  • extra‑: extrafrais → faire des extras (рус. очень свежий → подрабатывать).

В составе одного слова могут находиться сразу несколько префиксов[1]:

  • insurmontable (in‑ + sur‑) (рус. непреодолимый);
  • antirétroviral (anti‑ + rétro‑) (рус. антиретровирусный).

Происхождение префиксов

Многие префиксы происходят из латинского или греческого языков[1]:

  • archi‑ (др.-греч. arkhi- — «главный, первый») — archiconnu (рус. всем известный);
  • auto‑ (др.-греч. autos — «сам, себя») — autodiscipline (рус. самодисциплина);
  • extra‑ (лат. extra — «вне, снаружи») — extrafin (рус. сверхтонкий);
  • inter‑ (лат. inter — «между») — interclasser (рус. систематизировать);
  • super‑ (лат. super — «над, сверху») — superstructure (рус. надстройка);
  • télé‑ (др.-греч. têle — «далеко») — téléguidage (рус. дистанционное управление);
  • ultra‑ (лат. ultra — «за, по ту сторону») — ultraconfidentiel (рус. строго секретный).

Орфографические варианты префиксов

В некоторых случаях, в зависимости от слова, к которому присоединяется префикс, его форма может меняться. Может происходить[1]:

  • Изменение конечной согласной префикса:
    • sous + peser → soupeser (рус. взвешивать).
  • Удвоение начальной согласной корня (часто для избежания ошибочного произношения):
    • a‑ + sécher → assécher (рус. осушать);
    • re‑ + sortir → ressortir (рус. выделяться).

Основные варианты префиксов[1]:

Префикс Значение Варианты
a- отрицание an- (перед гласной): anaérobie (рус. анаэробный), analphabète (рус. неграмотный)
a- направление, цель ac-, ad-, af-, ag-, an-, ar-, as-, at-: amener (рус. приводить), adoucir (рус. смягчать)
in- отрицание или местоположение ill- (перед l): illogique (рус. нелогичный); im- (перед b, m, p): imbitable (рус. непонятный); ir- (перед r): irréaliste (рус. нереалистичный)
re- возвращение, повторение r- (перед гласной): radoucir (рус. смягчать), rhabiller (рус. переодевать)

Семантические группы префиксов

В современном французском языке выделяют несколько семантических групп префиксов:

  • Префиксы интенсивности, выражающие превосходную степень или высокую меру качества:
    • super-: superproduction (рус. блокбастер), superpuissant (рус. сверхмощный);
    • hyper-: hyperactif (рус. гиперактивный), hypermarché (рус. гипермаркет);
    • ultra-: ultramoderne (рус. ультрасовременный), ultrasecret (рус. сверхсекретный);
    • archi-: archicomble (рус. переполненный), archifaux (рус. крайне ложный);
    • extra-: extrafort (рус. сверхпрочный), extrafin (рус. экстратонкий);
    • sur-: surproduction (рус. перепроизводство)[1].
      • Примечание: super-, hyper-, ultra-, extra- в разговорной речи и рекламе часто выступают как синонимичные усилительные префиксы, иногда взаимозаменяемые (supersensible / ultrasensible / hypersensible). Некоторые из них могут использоваться как самостоятельные слова (super (прил.) — замечательный, le super — высший сорт бензина)[2].
  • Префиксы с отрицательным, привативным или обратным значением:
    • dé- (dés-, dis-): débrancher (рус. отключать), démonter (рус. разбирать), désaccord (рус. разногласие), disparaître (рус. исчезать);
    • in- (im-, il-, ir-): incorrect (рус. неправильный), impossible (рус. невозможный), illogique (рус. нелогичный), irrégulier (рус. нерегулярный);
    • mé-: mécontent (рус. недовольный), méfiance (рус. недоверие)[1];
    • a-: amoral (рус. аморальный), apolitique (рус. аполитичный)[3].
  • Префиксы пространственного или временного значения:
    • re- (ré-, r-, res-): выражает повторность действия (refaire — переделать, revoir — увидеть снова, ressortir — снова выходить), обратное действие (démonter — разобрать). Является преимущественно глагольным префиксом. Однако может использоваться и с существительными (reproduction — размножение)[4];
    • é- (ex-, en-, em-): может означать удаление, исход (emmener — увозить, exporter — экспортировать) или бывшее состояние (ex-mari — бывший муж);
    • anti-: противопоставление (antialcoolique — антиалкогольный, antivirus — антивирус). Это высокопроизводительный префикс, который может переводить образованное от основы существительного слово в класс прилагательных (des soins anti-âge — антивозрастной уход)[5];
    • pré-: предшествование (préhistoire — доисторический период, prévoir — предвидеть);
    • post-: следование после (postopératoire — послеоперационный, postscolaire — послешкольный)[1];
    • inter-: один из самых продуктивных префиксов. Обозначает взаимосвязь, нахождение между (international — международный, interaction — взаимодействие), а также пространственно-временные отношения (intercalaire — промежуточный). Может выполнять конвертирующую функцию (compétition interclubs — межклубное соревнование)[5];
    • télé-: выражает понятие дальности, дистанционности (télécommande — пульт ДУ, télévision — телевидение)[5].
  • Префиксы, указывающие на количество или размер:
    • mini-: minijupe (рус. мини-юбка), minibus (рус. микроавтобус);
    • micro-: micro-onde (рус. микроволновая печь), micro-organisme (рус. микроорганизм);
    • macro-: macro-économie (рус. макроэкономика);
    • multi- / poly-: multicolore (рус. разноцветный), polyvalent (рус. многофункциональный)[1];
    • uni- / mono-: unilingue (рус. одноязычный), monocle (рус. монокль);
    • bi-: bilingue (рус. двуязычный);
    • tri-: trilingue (рус. трёхъязычный), tricycle (рус. трицикл);
    • mi-, demi-, semi-: выражают значение половины (mi-temps — тайм в спорте, mi-clos — наполовину закрытый, demi-tour — разворот на 180°, demi-sœur — единокровная или сводная сестра, semi-automatique — полуавтоматический)[2].
  • Префиксы со значением совместности или присоединения:
    • co-, con-: coauteur (рус. соавтор), coproduire (рус. совместно производить), cohériter (рус. сонаследовать), cohabitation (рус. сожительство)[4].

Префиксы по частям речи

Префиксы присоединяются к основам слов разных частей речи, изменяя их значение.

Префиксы существительных

Основные префиксы имён существительных[6]
Префикс Значение Примеры
in-, im-, il-, ir- противоположность, отрицание connu → inconnu (рус. знакомый — незнакомый)

patience → impatience (рус. терпение — нетерпение)

dé-, dés- противоположное по смыслу по отношению к слову, от которого образовано ordre → désordre (рус. порядок — беспорядок)

honneur → déshonneur (рус. честь — бесчестье)

mé-, més- противоположное по смыслу по отношению к слову, от которого образовано aventure → mésaventure (рус. приключение — злоключение)

compte → compte (рус. счёт — просчёт)

re-, ré- повторность construction → reconstruction (рус. строительство — реконструкция)
pré- предшествование diction → prédiction (рус. изречение — предсказание)
co-, con-, com-, col-, cor- совместность frère → confrère (рус. брат — собрат)

opération → coopération (рус. операция — кооперация)

passion → compassion (рус. страсть, чувство — сочувствие)

bis-, bi- удвоение cuit → un biscuit (рус. печёный — бисквит, дважды испечённый)
mi- половина nuit → minuit (рус. ночь — полночь)

Префиксы прилагательных

Основные префиксы имён прилагательных[7]
Префикс Значение Примеры
in-, im-, il-, ir- отрицание, противоположность certain → incertain (рус. уверенный — неуверенный)

égal → inégal (рус. равный — неравный)

mobile → immobile (рус. подвижный — неподвижный)

régulier → irrégulier (рус. регулярный — нерегулярный)

possible → impossible (рус. возможный — невозможный)

mé-, mal- content → content (рус. довольный — недовольный)

honnête → malhonnête (рус. честный — бесчестный)

heureux → malheureux (рус. счастливый — несчастный)

dé-, dés- отрицание, удаление, противоположность obéissant → désobéissant (рус. послушный — непослушный)

agréable → désagréable (рус. приятный — неприятный)

favorable → favorable (рус. благоприятный — неблагоприятный)

inter- между, взаимно national → international (рус. национальный — международный)

scolaire → interscolaire (рус. школьный — межшкольный)

co-, con-, com-, col-, cor- совместность lateral → collatéral (рус. боковой — коллатеральный, побочный)
pré- предшествование historique → préhistorique (рус. исторический — доисторический)

scolaire → préscolaire (рус. школьный — дошкольный)

post- следование после classique → postclassique (рус. классический — постклассический)

opératoire → postopératoire (рус. операционный — послеоперационный)

extra- вне, сверх fin → extrafin (рус. тонкий — сверхтонкий)

ordinaire → extraordinaire (рус. обычный — необычайный)

sur- сверх, над naturel → surnaturel (рус. естественный — сверхъестественный)
super-, hyper-, ultra- крайняя степень puissant → superpuissant (рус. мощный — сверхмощный)

actif → hyperactif (рус. активный — гиперактивный)

court → ultracourt (рус. короткий — ультракороткий)

moderne → ultramoderne (рус. современный — ультрасовременный)

Префиксы глаголов

Основные префиксы глаголов[8]
Префикс Значение Примеры
a- направление, цель meneramener (рус. вести → привести)
dé-/des-/dis- отделение, отрицание, противоположное значение obéir → désobéir (рус. слушаться → не слушаться)

paraîtredisparaître (рус. являться → исчезать)

ployerployer (рус. гнуть → развернуть)[9]

en-/em- удаление, отдаление volers'envoler (рус. летать → улетать)

porteremporter (рус. нести → унести)

re-/ré-/r-/res- повторяемость, возвращение fairerefaire (рус. делать → переделать)

entrerrentrer (рус. входить → возвращаться)

sortirressortir (рус. выходить → снова выходить)

pré- предшествование voirprévoir (рус. видеть → предвидеть)

venirprévenir (рус. приходить → предупреждать)

mé-/més- отрицание, неодобрение estimermésestimer (рус. оценивать → недооценивать)

connaîtreconnaître (рус. знать → не признавать)

sur- превышение chargersurcharger (рус. грузить → перегружать)
sous- недостаточность estimersous-estimer (рус. оценивать → недооценивать)
ex- движение наружу traireextraire (рус. доить → извлекать)

Префиксы наречий

Наиболее продуктивным является префикс in- (im-), но используются также и другие префиксы[1]:

  • vraisemblablement → invraisemblablement (рус. правдоподобно → неправдоподобно);
  • patiemment → impatiemment (рус. терпеливо → нетерпеливо);
  • constitutionnellement → anticonstitutionnellement (рус. конституционно → антиконституционно);
  • heureusement → malheureusement (рус. к счастью → к сожалению).

Примечания

Литература

  • Бубнова Г. И., Тарасова А. Н. Французский язык : 11-й класс : углублённый уровень : учебник. — 7-е изд., стер. — Москва: Просвещение, 2023. — 236 с. — ISBN 978-5-09-103579-7.
  • Чекалина Е. М., Ушакова Т. М. Лексикология французского языка: Учеб. посо­бие. — Санкт-Петербург: Издательство Санкт-Петербургского университета, 1998. — 236 с. — ISBN 5-288-01542-2.
  • Шарикова Г. В. Все правила французского языка в схемах и таблицах: справочник по грамматике. — Москва: АСТ, 2014. — 319 с. — ISBN 978-5-17-078191-1.

Категории

© Правообладателем данного материала является АНО «Интернет-энциклопедия «РУВИКИ».
Использование данного материала на других сайтах возможно только с согласия АНО «Интернет-энциклопедия «РУВИКИ».