Подчинение (синтаксис)

Подчине́ние, или подчинительная связь, — произведение синтаксического неравноправия между словами в словосочетаниях и предикативными единицами в предложении[1].

Особенности подчинительной связи

Подчинительной связи в словосочетании и простом предложении противопоставляется сочинительная связь.

В сложном взаимодействии двух организмов для разграничения сочинительной и подчинительной связи А. М. Пешковским был предложен критерий обратимости. Подчинение характеризуется необратимыми отношениями между частями связи: одна часть не может быть поставлена на место другой без ущерба для общего содержания. Однако этот критерий не считается определяющим[2].

Собственное отличие подчинительной связи (по С. О. Карцевскому) в том, что она, во-первых, функционально близка к диалогическому единству информативного (вопросо-ответного) типа и, во-вторых, преимущественно имеет местоименный характер средств выражения[3].

Подчинение в словосочетании

Виды подчинительной связи в словосочетании[4]:

  • согласование — вид подчинительной связи, при которой зависимое слово уподобляется в выражении грамматических значений (в роде, числе, падеже) господствующему слову; бывает полное и неполное согласование. Примеры: маленький мальчик, летним вечером; наш врач, на озере Байкал. Иногда выделяют особый вид согласования — корреляцию — такую связь, при которой формы числа и рода зависимого слова скорее являются совпадающими с формами главенствующего слова, нежели обусловленными ими[5]. Примеры: женщина-космонавт, студент-отличник;
  • управление — вид подчинительной связи, при которой зависимое слово (имя существительное или его эквивалент) ставится в определённой падежной форме, обусловленной лексико-грамматическим значением господствующего слова или смыслом высказывания. Примеры: писать стихи, вера в победу, довольный ответом;
  • примыкание — вид подчинительной связи, при которой подчинённое слово, будучи неизменяемой частью речи или словоформой, изолированной от системы падежей, свою зависимость от господствующего слова выражает только местоположением и смыслом[5](порядком слов, лексически и интонацией). Примеры: внимательно слушать, весьма интересный, слишком поздно.

Вариативная подчинительная связь

Вариативная подчинительная связь явялется разновидностью присловной подчинительной связи, которая предполагает выражение одних и тех же отношений в словосочетаниях разными формальными средствами[6], которые или полностью совпадают по своему значению, или различаются оттенками значений. Варьироваться могут формы, однотипные по характеру связи (например, управляемые), и формы, разнотипные с точки зрения связей, посредством которых они соединяются с главным компонентом: управляемые и примыкающие (например, «дать отдых — дать отдохнуть»); управляемые и согласуемые (например, «изделия из металла — металлические изделия»); примыкающие и согласуемые (например, «Москва ночью — ночная Москва»)[7].

Подчинение в сложном предложении

Подчинительная связь между простыми предложениями в составе сложного предложения производится при помощи подчинительных союзов или союзных (относительных) слов. Сложное предложение с такой связью называется сложноподчинённым. Независимая часть в нём называется главной частью, а зависимая — придаточной.

Виды подчинительной связи в сложноподчинённом предложении[4]:

  • союзное подчинение — подчинение предложений при помощи союзов. Я не хочу, чтоб свет узнал мою таинственную повесть (Лермонтов);
  • относительное подчинение — подчинение предложений при помощи союзных (относительных) слов[8]. Настала минута, когда я понял всю цену этих слов (Гончаров);
  • косвенно-вопросительное подчинение (вопросительно-относительное, относительно-вопросительное) — подчинение при помощи вопросительно-относительных местоимений и наречий, связывающих придаточную часть с главной, в которой поясняемый придаточной частью член предложения выражен глаголом или именем существительным со значением высказывания, восприятия, мыслительной деятельности, чувства, внутреннего состояния. Сначала я не мог отдать себе отчёта, что именно это было (Короленко);
  • последовательное подчинение (включение) — подчинение, при котором первая придаточная часть относится к главной части, вторая придаточная — к первой придаточной, третья придаточная — ко второй придаточной и т. д.[9] Надеюсь, что эта книга достаточно определённо говорит о том, что я не стеснялся писать правду, когда хотел этого (М. Горький); В день его рождения я послал ему письмо, где говорил о цветущих садах, которые посадил бы для него, если бы все было в моей власти (К. Федин);
  • взаимное подчинение — 1) то же, что координация; специфический вид подчинения, который реализуется в предикативном центре предложения между подлежащим и сказуемым, при котором подлежащее подчиняет сказуемое, а сказуемое подчиняет подлежащее; 2) обоюдная зависимость предикативных частей сложноподчинённого предложения, отношения между которым выражаются лексико-синтаксическими средствами (например, «Едва Ростов успел передать письмо и рассказать всё дело Денисова, как с лестницы застучали быстрые шаги» (Л. Толстой, «Война и мир»); «Не успел Чичиков осмотреться, как уже был схвачен под руку губернатором» (Н. Гоголь, «Мёртвые души»))[10];
  • параллельное подчинение (соподчинение) — подчинение нескольких единиц (слов или предложений) одному и тому же общему (главному) члену[11][12][13] (например, «Петька перекрутился на месте десять раз, рассчитывая обмануть и запутать стрелку компаса» (по А. Гайдару, «Дальние страны»); в сочетании «рассчитывая обмануть и запутать» одно слово одновременно поясняется двумя компонентами: «рассчитывая (обмануть и запутать)»); в русистике соподчинение понимают прежде всего как способ связи в сложноподчинённом предложении между двумя или более придаточными, когда они подчинены одному главному[14][15]; параллельное подчинение в его классическом варианте представляет собой следующую конструкцию: препозитивное расчленённое обстоятельственное придаточное — главное предложение — постпозитивное нерасчленённое придаточное, чаще всего изъяснительно-дополнительное[16].

Обратное подчинение

Обратное подчинение, впервые отмеченное в лингвистической русистике синтаксистом А. М. Пешковским, который, рассматривая предложение «Был невыносимо жаркий июльский день, когда я, медленно передвигая ноги, вместе со своей собакой поднимался вдоль Колотовского оврага» (И. С. Тургенев, «Записки охотника»), утверждал, что здесь «логически главный факт выражен придаточным предложением, а побочный (погода) — главным», а также что союз «когда» в этом предложении является инверсивным. Данное наблюдение в 1950-е годы послужило для лингвиста А. Н. Суровцева основанием для использования особого понятия, которое он назвал обратным подчинением. Такой вид подчинения этот лингвист и его сторонники видят в сложноподчинённых предложениях, где соответствующие придаточные не определяют главное предложение, а сами определяются им (главное зависит от придаточного, поясняет его). Вместе с тем, если отказаться от смешения языковой семантики и смысла, можно прийти к прямо противоположным выводам[17]:

  • придаточное в данном случае не подчиняет главное, а, как и любое придаточное, находится в зависимости от главного;
  • в придаточном употреблён не союз «когда», а омонимичное с ним союзное слово, которое раскрывает своё значение только на основе информации, поступающей от главного предложения;
  • временным ориентиром в этом случае служит не ситуация придаточного, а ситуация главного предложения («когда», то есть «именно в этот день»).

Тем самым особенность рассматриваемого предложения объясняется совсем не переподчинением главной части придаточному, а тем, что в последнем употреблено слово, которое своеобразно упорядочивает называемые события в составе сложноподчинённого предложения[18].

Примечания

Литература

  • Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. — Изд. 4-е, стереотипное. — М.: КомКнига, 2007. — 576 с. — 2500 экз. — ISBN 978-5-484-00932-9.
  • Ломов А. М. Русский синтаксис в алфавитном порядке: Понятийный словарь-справочник. — Воронеж: Издательство Воронежского государственного университета, 2004. — 400 с.
  • Матвеева Т. В. Полный словарь лингвистических терминов. — Ростов-на-Дону: Феникс, 2010. — 562 с.
  • Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов: Пособие для учителей. — 2-е изд., исправленное и дополненное. — Москва: Просвещение, 1976. — 543 с.
  • Русский язык: Энциклопедия / главный редактор Ю. Н. Караулов. — Москва: Большая Российская энциклопедия, Дрофа, 1997. — 703 с.
  • Тихонов А. Н., Хашимов Р. И., Журавлева Г. С. и др. Энциклопедический словарь-справочник лингвистических терминов и понятий. Русский язык: в 2 т. / под общ. ред. А. Н. Тихонова, Р. И. Хашимова. — 2-е изд., стер. — М.: Флинта, 2014. — Т. 2. — 814 с.