Хлеб мёртвых
Хлеб мёртвых (исп. Pan de muerto) — вид мексиканской сдобы, которую традиционно выпекают в Мексике и в общинах мексиканской диаспоры за несколько недель до Дня мёртвых, отмечаемого 1 и 2 ноября[1].
Описание
Это мягкий подслащённый хлеб в форме булочки, часто украшенный кусочками теста в виде костей (фаланг)[2]. Согласно некоторым традициям, округлая или куполообразная верхушка хлеба символизирует могилу[2]. Хлеб мёртвых обычно украшают черепами или скрещёнными костями из дополнительного теста. Кости олицетворяют усопшего (исп. difuntos или difuntas) либо кости, выступающие из могилы. Также на хлебе обычно запекают каплю в форме слезы, символизирующую слёзы богини Чимальмы по живым[2]. Кости часто располагают по кругу, изображая круговорот жизни. Сверху хлеб посыпают сахаром, иногда белым, иногда окрашенным в розовый цвет[3]. Этот хлеб можно найти в мексиканских продуктовых магазинах в США.
Классический рецепт pan de muerto представляет собой простой рецепт сладкого хлеба, часто с добавлением семян аниса. Иногда его ароматизируют флердоранжевой водой или апельсиновой цедрой[3]. Хлеб часто содержит жиры, например сливочное масло. Его текстуру описывают как похожую на халу, бриошь или нечто среднее между кончей и булочкой для гамбургера[3][4][2].
Существуют и другие варианты, зависящие от региона или пекаря. Тот, кто печёт хлеб, обычно носит украшенные браслеты. Изначально эта традиция служила для защиты от ожогов о плиту или печь.
Хлеб мёртвых едят в День мёртвых на могиле или у домашнего алтаря, называемого офренда. В некоторых регионах его едят за несколько месяцев до официального празднования. В рамках праздника близкие едят хлеб мёртвых, а также любимые блюда родственника, но не те, что были помещены на офренду. Считается, что духи не едят, а впитывают сущность еды вместе с водой на их офренде после долгого путешествия обратно на Землю[3].
История
День мёртвых — пример смешения испанской и коренной культур. Пшеница и культура выпечки были завезены в Америку испанцами. Поэтому многие классические мексиканские хлеба, такие как cemita, pan bazo или telera, имеют свои аналоги в Испании. В свою очередь, pan de muerto берёт начало от pan de ánimas («хлеб душ»). Это был вотивный продукт (подношение), который раньше готовили на День всех святых и День поминовения усопших (1 и 2 ноября) в районах Кастилии, Португалии, Арагона и Сицилии (среди прочих мест) в честь умерших близких. Прихожане ежегодно приходили на кладбище и клали на могилы хлеб, вино и цветы. Хлеб освящался местным священником, поэтому его также называли pan bendecido («освящённый хлеб»).
Во времена Вице-королевства Новая Испания pan de ánimas использовался испанцами как подношение своим мертвецам. Коренные народы переняли этот обычай из-за своих доиспанских верований[5]. Сначала хлеб, производимый в Мексике, представлял собой грубое и плохо проработанное тесто. Со временем страна укрепила свои пекарные традиции, создавая всё более изысканные изделия[6]. В некоторых мексиканских штатах, таких как Пуэбла или Тласкала (оба с заметным испанским влиянием), pan de muertos до сих пор иногда называют pan de ánimas[7].
Часто повторяемый миф гласит, что мексиканский хлеб мёртвых восходит к доиспанскому обычаю человеческих жертвоприношений: «Девушку приносили в жертву богам, а её всё ещё бьющееся сердце клали в горшок с амарантом; его нужно было укусить в знак благодарности»[8]. Легенда утверждает, что конкистадоры, испытывая отвращение к каннибальской практике, заставили туземцев заменить сердце сладкой булочкой[9][10]. Хотя это происхождение не соответствует действительности, оно служит для интерпретации «ритуального» значения хлеба мёртвых как аллегории усопшего. Круглая форма символизирует цикл жизни и смерти; шар теста в центре — череп, а украшение в виде креста — кости. Таким образом, хлеб воплощает самого умершего. По словам Хосе Луиса Куриэля Монтеагудо: «Поедание мёртвых — истинное удовольствие для мексиканца, это считается антропофагией хлеба и сахара. Явление воспринимается с уважением и иронией, смерти бросают вызов, над ней насмехаются, поедая её».
Различные мексиканские государственные учреждения опускают испано-христианское происхождение pan de muerto, приписывая его доиспанским традициям. Например, Национальный институт коренных народов связывает хлеб мёртвых с papalotlaxcalli. Согласно хроникам Бернардино де Саагуна, papalotlaxcalli представлял собой тортилью (tlaxcalli) в форме бабочки (papalotl), которую подносили женщинам, умершим при родах, или Сиуапипильтин[11][12]. Блог Университета Куатитлан Искальи указывает на другого возможного предка pan de muerto — huitlatamalli, вотивный тамале[9]. Тезис о papalotlaxcalli как о далёком предке хлеба мёртвых поддерживается правительством Мексики на его веб-сайте[13] и является наиболее распространённой теорией сегодня[14]. Испанский pan de ánimas не упоминается в теориях, распространяемых этими тремя организациями. Однако состав ингредиентов pan de muerto указывает на его происхождение: пшеница, тростниковый сахар, коровье молоко и масло, яйца и апельсиновый ароматизатор. Все эти продукты прибыли в Америку в ходе так называемого «Колумбова обмена». Согласно доктору Эльзе Мальвидо (1999), хотя в праздновании Дня мёртвых большое значение придаётся доиспанским идеям, влияние испанской культуры и католической религии в колониальной Мексике также очень велико. В эссе, опубликованном Национальным институтом антропологии и истории, она пишет: «продолжать думать, что [pan de muerto] — это традиция доиспанского происхождения, значит, что мы ничего не поняли, так как она глубоко римская»[12]. С индустриализацией Европы традиции panes de ánimas («хлебов душ») исчезли на Старом континенте. Однако традиция сохранилась по другую сторону океана, в Мексике, а также в Центральных Андах, где хлеб мёртвых известен как guagua или tanwawa.
В связи с этим Стэнли Брандес, историк и антрополог мексиканской культуры (и в частности Дня мёртвых), комментирует:
Вопрос о европейском или коренном происхождении не может быть решён однозначно, пока не будут обнаружены более обширные колониальные источники. На данный момент факты указывают на то, что мексиканский День мёртвых — это колониальное изобретение, уникальный продукт колониальных демографических и экономических процессов. Основные виды и способы использования пищи в этот праздник определённо происходят из Европы. В конце концов, существует не tortilla de muertos, а pan de muertos — всего лишь одна, но весьма значимая деталь. Тростниковый сахар также не существовал в Америке до испанского завоевания. Существование особого хлеба и сладостей на основе сахара, обычай помещать их и другие продукты на могилы и алтари, а также практика попрошайничества и другие механизмы распределения — всё это происходит из Испании. В то же время особая антропоморфная форма, которую принимают сладости Дня мёртвых, является частью как испанских, так и ацтекских традиций. Это сочетание испанских и коренных кулинарных привычек и вкусов, несомненно, привело к тем формам офренды, которые мы наблюдаем сегодня. Сама офренда, вероятно, имеет испанское происхождение, хотя в Мексике она давно приобрела значение, намного превосходящее её значение в метрополии.
— Skulls to the Living, Bread to the Dead (2009), pg. 40., by Stanley Brandes
До 1970-х и 1980-х годов в США pan de muerto не был распространён в празднованиях того, что тогда в основном называли Днём всех святых. Однако подъём культурного активизма чикано привёл к принятию хлеба, общественных алтарей и названия Dia de los Muertos. В латиноамериканских общинах Лос-Анджелеса многие общественные алтари служат формой протеста, например, те, что посвящены жертвам полицейской жестокости[3].
С ростом глобальной культурной осведомлённости, начавшимся в 1990-х годах, хлеб мёртвых стал культурным послом мексиканской народной культуры. Например, на японской выставке мексиканского народного искусства в Национальном музее этнологии в 2019 году проводилась демонстрация выпечки и дегустация хлеба для посетителей. В качестве формы культурного просвещения и сотрудничества с местными сообществами некоторые американские музеи и учреждения создают общественные алтари, включающие pan de muerto.
Региональные вариации
В Сан-Андрес-Мискик готовят despeinadas (буквально «растрёпанные») с посыпкой и семенами кунжута[15].
В штате Мехико делают muertes («смерти») из смеси сладкого и простого теста с небольшим количеством корицы. Другие виды в этом регионе включают gorditas de maíz, aparejos de huevo (названные так, по-видимому, из-за сходства с рыболовными грузилами) и huesos («кости»)[15].
В Мичоакане хлеб включает pan de ofrenda («хлеб подношения»), блестящий pan de hule («резиновый хлеб») и corundas на основе кукурузы с томатным соусом и перцем чили[15].
В Пуэбле и в общинах диаспоры хлеб часто покрывают ярко-розовым сахаром[4]. Внутри Пуэблы существуют дальнейшие региональные специализации; например, город Сан-Себастьян-Цинакатепек известен своей выпечкой хлеба мёртвых.
В популярной культуре
Хотя этот хлеб всегда был частью народных религиозных праздников, к концу 2010-х годов pan de muerto стал более известен благодаря нескольким упоминаниям в американской поп-культуре. Он появился в фильме Pixar 2017 года «Тайна Коко», что расширило узнаваемость хлеба за пределами мексиканской диаспоры[3]. В отмеченном наградами романе для подростков Cemetery Boys латиноамериканского автора Эйдена Томаса (2020) pan de muerto является центральным элементом празднования Дня мёртвых.