Материал из РУВИКИ — свободной энциклопедии

Вакхическая песня

Вакхическая песня
Сборник, в котором впервые опубликовано стихотворение. СПб., 1826 год
Сборник, в котором впервые опубликовано стихотворение. СПб., 1826 год
Жанр анакреонтическая поэзия и дифирамб
Автор Александр Сергеевич Пушкин
Язык оригинала русский
Дата написания 1825
Дата первой публикации 1826

«Вакхи́ческая пе́сня» — стихотворение Александра Сергеевича Пушкина, написанное в 1825 году. Посвящено торжеству света и добра над злом и тьмой.

История

Стихотворение было написано весной или летом 1825 года[1] в Михайловском. В это время 26-летний поэт находился в ссылке, под негласным надзором отца[2]. Он скучал по весёлым застольям с друзьями-лицеистами, которые в Михайловском были ему недоступны. Однако он понимал, что ссылка однажды кончится, и смотрел в будущее с надеждой.

Впервые стихотворение было опубликовано в сборнике «Стихотворения Александра Пушкина» в 1826 году[3].

Анализ

Смысл названия

Название означает заздравную песню, или песню, исполняемую на пиру[4]. В Древней Греции такие песни исполнялись в честь бога виноделия Диониса (Вакха).

Направление и жанр

Стихотворение относят к реализму, так как поэт описывает в нём события, близкие к действительности.

По жанру стихотворение близко к античному дифирамбу (жанр дифирамба вновь обрёл популярность в русской лирике 1810—1820-х годов)[5].

Также в произведении можно увидеть черты анакреонтической поэзии — жанра, воспевающего веселье и чувственные наслаждения.

Композиция

Стихотворение не разделено на строфы, но в нём можно выделить три части, в которых здравицы (тосты) становятся смысловым центром[4].

В первой части произносится тост в честь любви[4]:

Что смолкнул веселия глас?
Раздайтесь, вакхальны припевы!
Да здравствуют нежные девы
И юные жёны, любившие нас!
Полнее стакан наливайте!
На звонкое дно
В густое вино
Заветные кольца бросайте![6]

Вторая часть прославляет поэзию и разум, который противопоставляется «ложной мудрости»[4][1]:

Подымем стаканы, содвинем их разом!
Да здравствуют музы, да здравствует разум!
Ты, солнце святое, гори!
Как эта лампада бледнеет
Пред ясным восходом зари,
Так ложная мудрость мерцает и тлеет
Пред солнцем бессмертным ума.

Третья часть, состоящая из одной строки, кратко резюмирует суть сказанного выше и звучит как призыв[4]:

Да здравствует солнце, да скроется тьма!

Образы

А. С. Пушкин изображает в стихотворении весёлое застолье, на котором собрались друзья и поднимают бокалы с вином. Ночь уходит, наступает предрассветный час, когда край солнца только показывается над горизонтом[4].

Образ солнца, с которым сравнивается разум, противопоставлен в стихотворении образу бледной лампады — ложной мудрости. Тем самым поэт говорит, что слово может привести человека как к истине и подлинной мудрости, так и ко лжи. Бледная лампада кажется светом, когда темно, но с восходом солнца она меркнет[4].

Темы

Темы, поднимаемые в произведении:

  • пир (собрание друзей за праздничным столом). Для поэта пир связан не только с весельем, это важный ритуал, который помогает сплотиться друзьям, даёт вдохновение и пищу для размышлений;
  • дружба и любовь, которые были важными ценностями для поэта;
  • победа света над тьмой (разума над невежеством, свободы над рабством и т. д.);

В стихотворении поэт прославляет любовь, поэзию и разум, который он уподобляет свету. Тьма же только упоминается, но не описывается и фактически является отрицанием любви, поэзии и разума[4].

Юрий Лотман утверждает, что темы пира, любви и разума связаны в поэзии А. С. Пушкина со стремлением к свободе:

Пушкин ведёт нас в мир, в котором первую дверь к свободе отворяют любовь, вино и веселье, вторую — поэзию, мысль и знание[4].

Основная идея

Основная идея обозначена в последней строке «Да здравствует солнце, да скроется тьма!» и означает торжество сил света (разума, свободы, творчества и любви) над силами тьмы, противостоящими им.

Размер и выразительные средства

Стихотворение написано разностопным амфибрахием (такой размер в лирике А. С. Пушкина встречается только в этом стихотворении). Этот размер позволяет поэту имитировать форму древнегреческого жанра дифирамба[5][1]. В первом четверостишии используется перекрёстная рифмовка, во втором — кольцевая, остальные строки связаны сплетённой рифмовкой, сочетающей смежную и перекрёстную рифмы.

Первая часть со здравицей в честь любви звучит торжественно, поэтому А. С. Пушкин в ней использует славянизмы: глас, веселие[4].

Риторический вопрос в первой строке «Что смолкнул веселия глас?» говорит о наступившей среди веселья тишине, умолкшем веселье. Остальные строки стихотворения противопоставлены первой: они состоят из восклицательных предложений, побуждающих к веселью. Почти все глаголы в повелительном наклонении: наливайте, бросайте, подымем, раздайтесь и пр.[4], что делает интонацию стихотворения напористой и энергичной.

Также поэт использует выразительные средства, тропы:

  • эпитеты: заветные кольца, ясным восходом, солнцем бессмертным и пр.;
  • олицетворение: лампада бледнеет;
  • анафора: повторение в начале строк «да здравствует»;
  • метафора: «ложная мудрость мерцает и тлеет пред солнцем бессмертным ума».

Примечания

  1. 1 2 3 Томашевский, 1961.
  2. Лотман Ю. М. Пушкин: Биография писателя; Статьи и заметки, 1960—1990; «Евгений Онегин»: Комментарий. — СПб.: Искусство-СПБ, 1995. — С. 21—184.
  3. А. С. Пушкин. Вакхическая песня. Институт русской литературы (Пушкинского Дома) РАН. Дата обращения: 31 октября 2024.
  4. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Лотман, 1996.
  5. 1 2 Лобанова А. С. Поэтический контекст «Вакхической песни» // Временник Пушкинской комиссии. — 2016. — № 32. — С. 129—139.
  6. По традиции, во время застолья в бокалы с вином бросали кольца, полученные от прекрасных дам.

Литература

Ссылки