Сказка о рыбаке и рыбке

«Ска́зка о рыбаке́ и ры́бке» — сказка Александра Пушкина, написанная 2 (14) октября 1833 года. Впервые напечатана в 1835 году в журнале «Библиотека для чтения»[1]. В рукописи есть пометка: «18 песнь сербская». Эта пометка означает, что Пушкин собирался включить её в состав «Песен западных славян». С этим циклом сближает сказку и стихотворный размер[2][3].

Что важно знать
Сказка о рыбаке и рыбке
Жанр русская литературная сказка
Автор Александр Сергеевич Пушкин
Язык оригинала русский
Дата написания 1833—1834
Дата первой публикации 1835[1]

Сюжет

Старик с женой живёт у моря. Он добывает пропитание рыбной ловлей, а старуха прядёт. Однажды в сети старика попадается необычная золотая рыбка, способная говорить человеческим голосом. Она обещает любой выкуп, какой он захочет, и просит отпустить её в море, но старик отпускает рыбку, не прося награды. Вернувшись в свою ветхую землянку, он рассказывает жене о произошедшем. Обругав мужа, она заставляет его вернуться к морю, позвать рыбку и попросить хотя бы новое корыто вместо разбитого. У моря старик зовёт рыбку, которая появляется и обещает исполнить его желание, говоря: «Не печалься, ступай себе с Богом».

После возвращения домой он видит у жены новое корыто. Однако желания старухи всё возрастают — она заставляет мужа возвращаться к рыбке снова и снова, требуя (сначала для обоих, а потом только для себя самой) всё больше и больше:

Море, к которому приходит старик, постепенно меняется от спокойного и синего к чёрному и бурному, а под конец — к штормящему. Отношение старухи к старику тоже меняется: сначала она всё ещё ругает его, потом, став дворянкой, посылает на конюшню, а став царицей, и вовсе прогоняет. Под конец она призывает мужа обратно и требует, чтобы рыбка сделала её «владычицей морскою», причём сама рыбка должна стать у неё в услужении. Рыбка не отвечает на очередную просьбу старика, а когда он возвращается домой, то видит старуху, сидящую перед старой землянкой у старого разбитого корыта.

В русскую культуру вошла поговорка «остаться у разбитого корыта» — то есть погнаться за бо́льшим, а остаться ни с чем.

Источники сюжета

По широко распространённой версии, сюжет сказки основан[4] на померанской сказке «О рыбаке и его жене» (нем. Vom Fischer und seiner Frau, KHM 19, в индексе сказочных сюжетов Aарне-Томпсона № 555) из сборника сказок братьев Гримм[5][2], с которой имеет общую сюжетную линию, а также перекликается с русской народной сказкой «Жадная старуха», где вместо рыбки выступает волшебное дерево[6]. Более древняя версия сюжета — индийская сказка «Золотая рыба», с местным национальным колоритом, здесь Золотая рыба — могущественный златоликий подводный дух Джала Камани[7].

Ближе к концу сказки братьев Гримм старуха становится римским папой (намёк на папессу Иоанну) и стремится стать богом. В первой рукописной редакции сказки у Пушкина старуха сидела на Вавилонской башне, а на ней была папская тиара:

Проходит другая неделя,
Вздурилась опять его старуха,
Отыскать мужика приказала —
Приводят старика к царице,
Говорит старику старуха:
«Не хочу я быть вольною царицей,
Я хочу быть римскою папой
Старик не осмелился перечить,
Не дерзнул поперёк слова молвить.
Пошёл он к синему морю,
Видит: бурно чёрное море,
Так и ходят сердитые волны,
Так и воют воем зловещим.
Стал он кликать золотую рыбку.

«Добро, будет она римскою папой».

Воротился старик к старухе.
Перед ним монастырь латынский,
На стенах латынские монахи
Поют латынскую обедню.

Перед ним вавилонская башня.
На самой верхней на макушке
Сидит его старая старуха.
На старухе сарачинская шапка,
На шапке венец латынский,
На венце тонкая спица,
На спице Строфилус птица.
Поклонился старик старухе,
Закричал он голосом громким:
«Здравствуй ты, старая баба,
Я, чай, твоя душенька довольна?»
Отвечает глупая старуха:
«Врёшь ты, пустое городишь,
Совсем душенька моя не довольна,
Не хочу я быть римскою папой,
А хочу быть владычицей морскою,
Чтобы жить мне в окияне-море,
Чтоб служила мне рыбка золотая
И была бы у меня на посылках».

С. М. Бонди Новые страницы Пушкина. — М.: «Мир», 1931. — С. 53—56.

Вавилонская башня, на которой в этом фрагменте сказки Пушкина восседает старуха-папесса, в библейской символике олицетворяет гордыню, обречённую на крушение[2].

В окончательный вариант этот эпизод не вошёл, чтобы не лишать произведение русского колорита. Однако папа римский (Святой Климент) и птица Стрефел (Строфилус) как символ законного избрания на престол фигурируют также и в некоторых других произведениях русского эпоса, например, в знаменитой «Голубиной книге»[2][8].

Художественные особенности

Исследователь творчества Пушкина Сергей Бонди отмечал, что, перерабатывая немецкий сюжет, Пушкин изменил смысл сказки: в сказке братьев Гримм осуждается стремление бедного человека из народа подняться выше своего социального положения, тогда как у Пушкина старуха наказывается не за стремление стать дворянкой или царицей, а за то, что, достигнув высокого положения, она бьёт и унижает своих слуг и мужа, а также пытается подчинить себе рыбку — свою благодетельницу[9].

Композиционное строение сказки Пушкин заимствовал в сказке братьев Гримм, и оно обратно традиционному фольклорному, в котором действие начинается с потери и завершается обретением. У него чудесные дары в финале утрачиваются[10].

Пушкин тщательно обдумывал название своего произведения, о чём свидетельствуют черновые варианты названия: «О золотой рыбке», «Сказка о рыбаке», «Рыбак и рыбка». Исследователи задавались вопросом: почему в итоге именно рыбак и рыбка попали в заглавие, а старуха, жена рыбака, нет, хотя в заглавии литературного источника она упомянута. По мнению исследователей, Пушкин делает это не только ради созвучия слов «рыбак» и «рыбка». Тем самым он подчёркивает также свою симпатию к этим персонажам[10].

Дыханова видит в сказке полемику с концепцией декабристов, согласно которой народного благоденствия можно достичь с помощью свержения крепостного права «снизу». У Пушкина самодурство старухи стало оборотной стороной её изначального нищенского и бесправного положения «чёрной крестьянки» (до получения даров она не думала о богатстве и власти), а также было обусловлено покорностью старика, безропотно выполняющего её приказы. Таким образом, чуда не достаточно, чтобы изменить общество, не готовое к изменениям[10].

Театрально-музыкальные и экранизированные постановки

Примечания

Литература

Ссылки