Барышня-крестьянка
«Ба́рышня-крестья́нка» — повесть русского поэта, драматурга Александра Пушкина из цикла «Повести покойного Ивана Петровича Белкина». Написана в 1830 году. Издана в 1831 году. В центре сюжета — история отношений Лизы Муромской и Алексея Берестова. Из-за давней вражды отцов молодые люди не могут встретиться, и Лиза решает переодеться крестьянкой, чтобы тайно увидеть возлюбленного[1].
Что важно знать
| Барышня-крестьянка | |
|---|---|
| Жанр | повесть |
| Автор | Александр Пушкин |
| Язык оригинала | русский |
| Дата написания | 1830 |
| Дата первой публикации | 1831 |
| Цикл | «Повести покойного Ивана Петровича Белкина» |
Сюжет
Действие происходит в русской провинции начала XIX века. Основные события разворачиваются вокруг двух дворянских семей — Берестовых и Муромских, живущих по соседству. Старые помещики Иван Петрович Берестов и Григорий Иванович Муромский давно враждуют. Консерватор Берестов осуждает англоманию Муромского[1]. Практичного Берестова раздражают нововведения Муромского: он считает их бесполезными и вредными.
Семнадцатилетняя дочь Григория Муромского, Лиза, услышав о сыне Ивана Берестова — Алексее, который недавно вернулся из университета, желает познакомиться с ним. Но старая вражда отцов делает встречу молодых людей невозможной. И тогда Лиза Берестова, вдохновившись модными романами, придумывает способ, чтобы тайно увидеть Алексея. Она переодевается крестьянкой и идёт в лес. Там она встречает молодого Берестова и представляется Акулиной, дочерью деревенского кузнеца. Воодушевлённый знакомством, Алексей учит необразованную девушку грамоте, удивляясь её успехам[1].
Тем временем Иван Берестов во время охоты падает с лошади. Это видит Григорий Муромский и приводит соседа в дом, чтобы оказать ему помощь. В результате отцы семейств мирятся.
Позже старший Берестов приглашает соседа с сыном к себе. Лизе удаётся избежать разоблачения. Она выходит к ужину накрашенная, в причудливом платье и говорит по-французски. Алексей её не узнаёт. Помещики Берестов и Муромский так сдружились, что решили поженить детей. Узнав об этом, Алексей приходит в ярость и решительно едет к Муромским с твёрдым намерением отказаться от женитьбы, так как он влюблён в Акулину. Но войдя в дом к Муромским, молодой человек неожиданно узнаёт в Лизе свою Акулину, чему несказанно радуется. Григорий Муромский благословляет молодых[1].
История публикации
Александр Пушкин работал над повестью в селе Болдино осенью 1830 года. Согласно датировке автора, произведение было закончено 20 сентября.
Книга вышла в свет в октябре 1831 года под заглавием «Повести покойного Ивана Петровича Белкина, изданные А. П.»[2].
Позже в разговоре с одним из своих знакомых Пушкин, отвечая на вопрос «Кто этот Белкин?», сказал: «Кто бы он ни был, а писать повести надо вот этак: просто, коротко и ясно»[3].
Критика
Произведение вызвало неоднозначную реакцию читателей и критиков. Так, Мария Волконская в письме Софье Раевской назвала выход «Повестей Белкина» «настоящим событием»: «Нет ничего привлекательнее и гармоничнее этой прозы. Всё в ней картина. Он открыл новые пути нашим писателям»[4].
Аркадий Долинин, критик[5]:
«Барышня-крестьянка» сплошная шутка, сплошная шалость гения, может быть на момент только избавившегося от серьезных дум, от жгучих вопросов жизни. Вся повесть искрится весёлым юмором, радостным настроением, звонким, почти детским смехом, от которого не остается никакой горечи. <…> В «Метели» смеялся один только художник, но не действующие лица, которые, наоборот, попадали из одного глупого положения в другое. Здесь же, в «Барышне-крестьянке», веселятся и шалят сами герои, два молодых существа, у которых сил избыток, кровь кипит и неудержимо хочется выкидывать какие-нибудь шутки.
Вадим Вацуро, литературовед, историк литературы[6]:
В концовке «Барышни-крестьянки» «комическое» и «серьёзное» нераздельно сплелись в крошечной сцене, где парадокс доведён до головокружительного эффекта. Вся традиционная ситуация взорвана, все социальные барьеры рухнули: молодой помещик пишет своей возлюбленной-крестьянке письмо, объявляя «о грозящей им погибели» и предлагая немедленно свою руку, — и едет к предполагаемой невесте — дочери помещика-соседа для решительного объяснения.
Михаил Погодин назвал «Барышню-крестьянку» «дурной повестью»[7], а Виссарион Белинский — «жалкой»[8]:
В 1831 году вышли «Повести Белкина», холодно принятые публикою и еще холоднее журналами. Действительно, хотя и нельзя сказать, чтоб в них уже вовсе не было ничего хорошего, всё-таки эти повести были недостойны ни таланта, ни имени Пушкина. Это что-то вроде повестей Карамзина, с тою только разницею, что повести Карамзина имели для своего времени великое значение, а повести Белкина были ниже своего времени, особенно жалка из них одна — «Барышня-крестьянка», неправдоподобная, водевильная, представляющая помещичью жизнь с идиллической точки зрения.
Экранизации
- 1912 — Барышня-крестьянка, режиссёр Пётр Чардынин[9]
- 1916 — Барышня-крестьянка, режиссёры Ольга Преображенская, Владимир Гардин[10]
- 1969 — Барышня-крестьянка, режиссёр Дина Лукова[11]
- 1995 — Барышня-крестьянка, режиссёр Алексей Сахаров
Адаптации
По мотивам повести Пушкина было создано несколько оперетт, балетов, опер, мюзикл, музыкальная комедия[12]. Первую оперетту создал проживавший в Петербурге австрийский композитор Иоганн Деккер-Шенк.
- 1878 — оперетта «Лизинька» хорватского композитора Ивана Зайца
- 1913 — оперетта «Польская кровь» чешского композитора Оскара Недбала. Автор либретто — Лео Штайн
- 1948 — оперетта «Акулина» советского композитора Иосифа Ковнера[13]
- 1997 — мюзикл «Леди Акулина» в Театре на Басманной. Режиссёр — Жанна Тертерян
- балет «Барышня-крестьянка» композитора Бориса Асафьева[14]
- балет в трёх актах Виктора Брунса
- балет Михаила Герцмана
- одноактный балет на музыку Александра Глазунова к спектаклю Мариуса Петипа «Испытание Дамиса»
Примечания
Литература
- Воронова, Т. Полное и уменьшительное имя героини в прозе А. С. Пушкина // Неофилология. — 2020. — № 22.
- Кореновская, Л. Авторская речь в повести «Барышня-крестьянка» А. С. Пушкина // Вестник Псковского государственного университета. Серия: Социально-гуманитарные науки. — 2016. — № 3.
- Леденёва, В., Шаповалова, Т. Средства характеризации образа русского барина-англомана Муромского в повести "Барышня-крестьянка" // Отечественная филология. — 2024. — № 3—2.
- Сидяков, Л. С. Пушкин и развитие русской повести // Пушкин: Исследования и материалы. — М.; Л. , 1960 . Т. 3.
- Соболева, А. Круг чтения героев повести А. С. Пушкина "Барышня-крестьянка" // Филологические науки. Вопросы теории и практики. — 2019. — № 4.


