Сожжённое письмо
«Сожжённое письмо́» («Проща́й, письмо́ любви́! проща́й: она́ веле́ла») — элегия Александра Пушкина, написанная в 1824—1825 году.
Что важно знать
| Сожжённое письмо | |
|---|---|
| Жанр | элегия |
| Автор | Александр Сергеевич Пушкин |
| Язык оригинала | русский |
| Дата написания | 1825 |
| Дата первой публикации | 1826 |
История
Стихотворение создавалось со второй половины декабря 1824 года до 5 января 1825 года в Михайловском.
Впервые опубликовано в 1826 году в сборнике «Стихотворениях А. Пушкинa» (стр. 24), в разделе «Элегии»; воспроизведено в издании сборника 1829 года (ч. 2, стр. 16)[1].
Стихотворение адресовано княгине Елизавете Воронцовой, жене генерал-губернатора Новороссийского края и Бессарабской области Михаила Воронцова. Пушкин познакомился с ней в 1823 году в Одессе, во время южной ссылки[2][3]. Поэт был увлечён Воронцовой и посвятил ей несколько стихотворений. Точно не установлено, были ли между ними любовные отношения (на этот счёт существуют разные мнения и предположения)[4][5], однако известно, что Пушкин в период михайловской ссылки получал от неё письма[6][3].
Вероятно, создание произведения было вдохновлено не только жизненной ситуацией, но и литературным источником — элегией французского поэта Клемана Маро (1496—1544), сюжет которой — получение героем первого письма от любимой. Так же, как в элегии Пушкина, герой Маро с сожалением сжигает письмо по её настоянию. Элегия Маро должна была быть знакома Пушкину, поскольку о ней подробно рассказывается в труде Лагарпа «Лицей, или Курс древней и новой литературы», который в Царскосельском лицее входил в обязательную программу. Лагарп в своём труде цитировал произведение Маро и описал его как новаторское, о сюжете элегии он сказал следующее[7]:
Он описывает с трогательной правдивостью сожаление, которое он испытал, и усилие, которое совершил над собой, бросая это письмо в огонь.
Пушкинист Нина Петрунина указывает на точки пересечения элегий Пушкина и Маро:
- тема: герой сжигает письмо, исполняя волю любимой женщины;
- идея: переживания героя, который заставляет себя «предать огню все радости»;
- обращение к «письму любви» перед сожжением;
- признание, что получение письма любимой было «отрадой» его жизни, что он долго не хотел его сжигать и мучительно переживал, когда письмо превращалось в пепел;
- автобиографическая основа[7].
Однако, в отличие от Маро, который описывает давно прошедшее событие и облекает его в форму искусного риторического построения, у Пушкина лирический герой в текущем моменте прослеживает поэтапно все душевные движения при сожжении письма[7].
Художественные особенности
В одном из автографов (в тетради Петра Капниста) стихотворение имеет подзаголовок «(отрывок)» и авторскую помету: «Поместить в элегиях»[8]. Нина Петрунина на основе поэтики произведения делает вывод, что стихотворение содержит жанровые характеристики и элегии, и отрывка. «Сожжённое письмо» обладает гармонической завершённостью элегии, однако последний стих, единственный не рифмующийся с другими и завершённый многоточием, создаёт ощущение прерванной, а не законченной темы[7].
В композиции элегии можно выделить три части:
- решимость сжечь письмо (первые четыре стиха);
- горение письма и связанные с ним переживания героя (следующие шесть стихов)
- созерцание пепла и обещание ему бессмертия (финальные пять стихов)[2].
Стихотворный размер элегии — шестистопный ямб с основной цезурой после третьей стопы (в большинстве стихов) и парной рифмовкой (русский александрийский стих)[2][7][3].
Средства выразительности в стихотворении:
- метафоры: письмо любви, предать огню все радости,
- эпитеты: пламя жадное, лёгкий дым, перстня верного, на лёгком пепле, пепел милый, отрада бедная, судьбе… унылой, горестной груди;
- олицетворение: пламя жадное листы твои приемлет,
- инверсия: как долго медлил я, ничему душа моя не внемлет, молением моим и пр.[2] ,
- лексические повторы, усиливающие переживание (прощай, долго, письмо любви, листы, пепел, груди, огонь… пламя, вспыхнули… пылают)[3].
Кроме того, поэт использует временную градацию:
- Как долго медлил я! как долго не хотела <…>
- Но полно, час настал. Гори, письмо любви.
- Готов я; ничему душа моя не внемлет.
- Уж пламя жадное листы твои приемлет…
- Минуту!.. вспыхнули! пылают — лёгкий дым
- Виясь, теряется с молением моим.
- Уж перстня верного утратя впечатленье,
- Растопленный сургуч кипит… О провиденье!
- Свершилось! <…>
- Останься век со мной на горестной груди…
Сначала временные промежутки уменьшаются (долго, час, минуту — и параллельно нарастает эмоциональное напряжение, достигая наивысшей точки в слове «свершилось». Финальное «век» создаёт контраст к предшествующему движению времени, постепенно сжимающемуся до текущего мига, оно мгновенно расширяет временной диапазон в неопределённую по времени продолжительность человеческой жизни[3].
В музыке
- Романс Цезаря Кюи «Сожжённое письмо» (для высокого голоса с фортепиано)[2][9][10].
- Романс Александра Матюхина «Сожжённое письмо» (1987).
Примечания
Литература
- Колокольцев Е. Н. Композиционный анализ лирических произведений. Стихотворения А.С. Пушкина. IX класс // Литература в школе. — 2012. — № 3. — С. 28―34.
- Петрунина Н. Н. Литературные параллели (I. К творческой истории элегии «Сожжённое письмо». II. Пушкин, Бульвер-Литтон и Бальзак. (К интерпретации мотива безумия в «Медном всаднике»)) // Временник Пушкинской комиссии. — 1980.
Ссылки
- Текст стихотворения на портале Культура.РФ
| Правообладателем данного материала является АНО «Интернет-энциклопедия «РУВИКИ». Использование данного материала на других сайтах возможно только с согласия АНО «Интернет-энциклопедия «РУВИКИ». |




