Рождественская песнь
Рождественская песнь, Рождественское славление (англ. Christmas carol, фр. Chant de Noël) — песня (кэрол, ноэль) или гимн на тему Рождества, которая традиционно исполняется в Рождество или в его преддверии (адвент) в христианских странах. Рождественские песни — часть рождественской музыки.
История
Первые известные рождественские гимны относятся к IV веку в Риме. Латинские гимны, такие как Veni redemptor gentium, написанный Амвросием Медиоланском, архиепископом Миланским, служили утверждением богословской доктрины Воплощения в противовес арианству. В некоторых церквях по-прежнему поётся Corde natus ex Parentis (Of the Father’s Heart Begotten) христианского поэта Пруденция (413)[1]. В Средние века рождественские песни исполнялись только на литургиях[2].
В IX и X веках рождественская песнь «Sequence» (или «Prose») введена в североевропейских монастырях и благодаря Бернарду Клервоскому приобрела форму рифмованных стансов. В XII веке парижский монах Адам Сен-Викторский стал использовать музыку из популярных песен, сочиняя что-то близкое к традиционной рождественской песне.
В XIII веке во Франции, Германии и, особенно в Италии под влиянием Франциска Ассизского сложилась традиция популярных рождественских песен на региональных языках[1]. Рождественские песни на английском языке впервые появляются в 1426 году, когда Джон Оделей, капеллан Шропшира, перечислил 25 «рождественских песен», вероятно, исполняемых во время святочного хождения из дома в дом с пением рождественских гимнов (Wassailing)[1]. Рождественские песни-кэрол изначально исполнялись после сбора урожая и на Рождество.
Многие популярные сегодня рождественские песни были напечатаны в позднесредневековом латинском сборнике «Piae Cantiones» 1582 года. Ранние примеры кэрол на латинском языке («Христос родился в Рождество», «Хорошие христиане, радуйтесь» и «Хороший король Вацлав») встречаются в этом сборнике[3]. Гимн «Adeste Fideles» («Придите, верные») появился в известном виде в середине XVIII века, хотя слова, возможно, придуманы ещё в XIII веке. Происхождение мелодии оспаривается.
Рождественские песни получили распространение после Реформации в странах с приверженностью протестантизму, а последователи Мартина Лютера (лютеране) приветствовали использование музыки в богослужении[4], поскольку он сам сочинял рождественские песни (гимны).
Хороший король Вацлав в исполнении хора Армии США
Издательство сборников рождественских песен в XIX веке способствовало их популяризации. В 1833 году английский адвокат и антиквар Уильям Сэндис выпустил сборник рождественских песен «Старинные и современные рождественские кэрол» (Christmas Carols Ancient and Modern), куда вошли песни «God Rest You Merry, Gentlemen», «The First Noel», «I Saw Three Ships» и «Вести ангельской внемли». Композиторы, например, Артур Салливан, также помогали распространению рождественской песни. В этот период появились гимны «Хороший король Вацлав» и «Он появился на полуночном ярусе», написанные в Новой Англии Эдмундом Х. Сирсом и Ричардом С. Уиллисом. Публикация в 1871 году сборника Генри Рамсденом Брамли и сэром Джоном Стайнером «Christmas Carols, New and Old» возродила интерес к рождественским песням в викторианской Британии. В 1916 году Чарльз Льюис Хатчинс опубликовал небольшим тиражом исследование «Старые и новые кэрол» (Carols Old and Carols New). Под редакцией британских композиторов Мартина Шоу и Ральфа Воан-Уильямса, а также при участии священнослужителя Перси Дирмера в 1928 году издательством Oxford University Press (OUP) опубликован сборник «Оксфордская книга рождественских песен» (позже выдержав несколько переизданий), которым широко пользовались церковные хоры приходов Великобритании[5][6].
Популярность рождественских песен выросла и в XX веке после издания одного из наиболее популярных в англоязычном мире сборника «Carols for Choirs». Впервые опубликованная в 1961 году и отредактированная Дэвидом Уиллкоком и Реджинальдом Жаком, эта хрестоматия с тех пор расширилась до пяти томов. Под редакцией Джона Раттера содержание включало аранжировки песен, взятых из старинных сборников вроде «Piae Cantiones», или написанные современными композиторами, таких как Уильям Уолтон, Бенджамин Бриттен, Ричард Родни Беннет, Уильям Матиас и Джон Раттер[8].
В наши дни рождественские песни, называемые кэрол, в европейских культурах регулярно исполняются в христианской обрядовости и нередко по содержанию не отвечают религиозной тематике. Например, песня XVI века «A Bone, God Wot!» относится к песне Wassailing (исполнявшейся на пирушках) и в сборнике «Cottonian Collection» Британской библиотеки названа рождественской песней[9]. В 1865 году традиционная английская баллада «Зелёные Рукава» была переделана в рождественскую песню «Что за Дитя?» на стихи Вильяма Чаттертона Дикса.
Исследования в начале XXI века в Финляндии показали, что происхождение многих рождественских песен неизвестно, а их исполнение связано с национальными и семейными традициями[10]. В процессе глобализации и коммерциализации англоязычные рождественские песни переводятся на другие языки. В некоторых странах растёт число рождественских радио, которые с ноября по декабрь транслируют рождественские песни[11].
В православии
Христианская традиция, зародившаяся в IV веке, при римском правителе Константине Великом, в православном варианте называется рождественское славление. Песнопения являются частью богослужения. Петь ирмосы рождественского канона начинают ещё за месяц до Рождества: впервые — на Всенощном бдении праздника Введения во храм Пресвятой Богородицы.
Один из самых известных рождественских ирмосов «Христос рождается — славите!» поётся почти весь Рождественский пост (с 28 ноября по 6 января) в период подготовки к празднику. Автором этого ирмоса стал Косма Маюмский, живший в VIII веке. Вдохновлялся он «Словом на праздник Богоявления и Рождества Христова» святителя Григория Богослова[12].
Помимо церковного богослужения рождественское славление было распространено в народе. Так, традиционным занятием на Рождество было хождение со звездой и колядование. Кроме того, была традиция, когда церковнослужители ходили по домам с молитвами и пением, в этом обряде участвовали также люди, которых называли славильщиками.
См. также
- Ноэль (жанр)
- Колядки
- Колинда в Молдавии и Румынии
- Духовная песня
