Распространён среди марийцев — главным образом, в Республике Марий Эл и Башкортостане. Устаревшее название — «черемисский язык» (от устаревшего наименования марийцев — «черемисы»). Помимо Марий Эл, распространён также в бассейне реки Вятки и восточнее, до Урала.
Согласно Конституции Республики Марий Эл, марийский язык (горный и луговой), наряду с русским языком, является одним из государственных языков Республики Марий Эл[4].
Формирование марийского языка относится к концу I тыс. до н.э. и первой половине I тыс. н.э. Оно произошло в результате распада волжской – марийско-мордовской языковой общности (подвергая сомнению отнесение ряда общих черт к волжскому периоду и акцентируя внимание на расхождениях в структуре, фонетике и лексике мордовских и марийского языков, не все исследователи поддерживают мнение о существовании волжского праязыка).
Процесс лингвоэтнического сложения марийцев происходил на правом берегу Средней Волги, на территории от р. Суры до р. Свияги. Относительное единство марийского языка сохранялось до XII–XIII веков н.э. На рубеже I–II тыс. н.э. часть марийского населения, испытывая давление соседних (древнемордовских, славяно-русских, болгарских) племен, постепенно переходила на левый берег Волги и начала осваивать Ветлужско-Вятское и частично Унжинско-Ветлужское междуречья. К середине XVI века этническая территория марийцев охватывала земли между Ветлугой и Вяткой по широте, между Пижмой и Волгой по долготе. В правобережье Волги, в междуречье Суры и Сундыря, оставался значительный массив расселения предков горных марийцев. В результате постепенного осваивания марийцами Ветлужско-Вятского междуречья, постепенного разрыва экономических и культурных связей между расселившимися на большом расстоянии марийскими группами и неравномерного контактирования с разными родственными (обскими уграми, удмуртами) и неродственными (булгарами, татарами, русскими) народами образовались горное, северо-западное и луговое наречия. В XVI–XVIII веках как следствие ужесточения социального, религиозного и национального угнетения в России происходили миграции марийцев Среднего Поволжья в Прикамье и Приуралье, где под значительным воздействием соседних тюркских языков сформировалось восточное наречие[5][6].
История марийского языка сравнительно мало известна. Достоверно известно лишь то, что он сформировался в Поволжье. Наиболее вероятной территорией, откуда в средние века распространились марийские диалекты, является правобережье Волги между Сурой и Цивилью и нижнее течение Ветлуги на левом берегу Волги[7]. Некоторую опору в деле установления хронологических дат дают заимствования. Так, можно утверждать, что переход старого /с/ в /ш/ произошёл в марийском языке позднее начала татарского влияния, то есть не раньше XIII века.
Предысторию современной марийской письменности представляет своеобразное «врезанное письмо», которое производилось путем вырезывания особых геометрических знаков (тиште) на деревянных палках. Каждый знак обозначал целое слово или сочетание слов. Тиште не получили своего развития, их следы остались в родовых и долговых знаках, на счётных бирках, в узорах национальной вышивки. Они сохранились в различных архивах.
В первоначальный период (XVIII в. – 60-е гг. XIX в.) марийская письменность развивалась в двух вариантах – на основе латинской и русской график. Первые письменные памятники, зафиксированные латинскими буквами, относятся к концу XVII – началу XVIII веков. Самые первые записи 14 марийских слов произведены в 1697 году шведским дипломатом Х. Бреннером, они опубликованы с переводом на шведский язык в книге О. Рудбека «Atlantica sive Manheim» («Атлантика или Родина человечества») (Упсала,1698). 12 слов и перевод молитвы «Отче наш» включены во второе издание книги голландского ученого Н. Витсена «Noord en Oost Tartaryen…» («Северная и Восточная Татария…») (Амстердам, 1705). 15 слов помещено в книгу шведского офицера Ф. И. Страленберга «Das Nord- und Ostliche Theil von Europa und Asia…» («Северная и восточная часть Европы и Азии…») (Стокгольм, 1730). Отдельные слова и небольшие тексты записаны участниками экспедиций Санкт-Петербургской Академии наук: 11 слов – в рукописных дневниках первого исследователя Сибири немецкого ученого Д. Г. Мессершмидта (1720), 38 – в книге И.Фишера «Sibirishce Geschichte…» («История Сибири…») (СПб., 1768), около 70 – в «Записках путешествия Фалька» (СПб., 1786 на нем., 1824 на рус.); словник из 308 слов и перевод молитвы «Отче наш» содержится в книге Г. Ф. Миллера на русском языке «Описание живущих в Казанской губернии языческих народов, яко то черемис, чуваш, вотяков …» (СПб., 1791)[8].
Марийская письменность на основе кириллицы возникла во второй половине XVIII века. Нынешний алфавит (с некоторыми изменениями) используется с 1870-х годов.
На марийском языке выходят журналы «Ончыко» («Вперёд»), «Пачемыш» («Оса»), «Шум-чӧн изолык» («Поляна нашего сердца»); газеты «Кугарня» («Пятница»), «Марий Эл», «Чолман» («Кама») и «Морко мланде» («Моркинская земля»).
В настоящее время литературные марийские языки (горномарийский и луговомарийский) пользуются письмом, построенным на основе так называемой русской гражданской азбуки. Построение письма рационально, принцип его — фонетический. Состав буквенных знаков следующий:
Гласные: а, о, у, ӧ, ӱ, э, и, а также ы̆ и (горн.) ӹ;
ӧ, ӱ — передние гласные, соответствующие задним о, у;
Согласные «г» и «д» в большинстве положений произносятся с ослабленным взрывом, так что многие исследователи принимают их в большинстве положений за долгие согласные (что неверно); иногда с ослабленным взрывом произносятся и другие взрывные согласные, «в» произносится как губно-губной длительный звонкий согласный; «л» — так называемое «среднее» («европейское»), имеющееся также в немецком и польском языках.
По своему фонетическому строю марийский язык весьма своеобразен, и в этом отношении он резко отличается от других финно-угорских языков. И гласные, и согласные подчиняются сингармонизму. Особенно полно развит сингармонизм в горном наречии.
Если в каком-либо слоге имеются а, о, у или ы̆ , то в последующих слогах выступают кроме э и и только а, о, у или ы̆ ; если же в каком-либо слоге имеются ӧ, ӱ или ӹ, то в последующих слогах выступают кроме э и и только ӧ, ӱ или ӹ. В слогах с ӧ, ӱ, ӹ, а также э и и согласные (кроме ль и нь, которые всегда мягки) звучат полумягко. В луговом наречии сингармонизм действует несколько более ограниченно.
Марийский — агглютинативный язык с весьма развитым склонением существительных (одиннадцать падежей, два числа, семь форм притяжательности, а именно — отсутствие «мой», «твой», «его», «наш», «ваш», «их») и сравнительно слабо развитым спряжением (шесть лиц-чисел, небольшое число времён и наклонений). Относительно небольшое число падежей компенсируется использованием послелогов. Как и в других финно-угорских языках, в марийском полностью отсутствует категория рода.
В области синтаксиса характерны отсутствие согласования, кроме согласования глагола с существительным в лице и числе, и употребление отрицательного глагола, при котором знаменательный глагол заменяется особыми отглагольными восполнительными формами.
В словаре современного марийского языка обычно устанавливают много наслоений. На время до н. э. падают заимствования из речи ариев юго-восточной Европы. На время с VII века падают заимствования из речи волжских булгар; число этих заимствований очень велико. Причина проникновения в марийский язык такого числа волжско-булгарских заимствований заключается в том, что марийцы в течение многих веков жили в сфере напряжённого экономического, политического и культурного воздействия волжских булгар.
На более позднее время падают заимствования из татарского и русского языков.
Первые записи связного текста на марийском языке появляются в XVII веке. Голландский политик и картограф Николаас Витсен в своей книге «Северная и Восточная Тартария» (второе издание 1705 года) поместил текст молитвы «Отче наш» на марийском языке, записанный во время посещения им России в 1664—1667 годах[10].
Первые исследования марийского языка появляются в начале XVIII века.
Первая грамматика горного наречия — «Черемисская грамматика» (Казань, 1837, без имени автора). Первая грамматика лугового наречия — «Сочинения, принадлежащие к грамматике черемисского языка» (СПб, 1775, архиепископа Вениамина Пуцека-Григоровича). В дальнейшем изучение марийского языка ведётся русскими, финскими и венгерскими учёными. В советское время изучением марийского языка занимались, в основном, марийские учёные.
На сегодняшний день марийский язык ещё не достаточно изучен. В настоящее время существует два в достаточной мере оформленных литературных марийских языка: марийский луговой и марийский горный. Некоторые вопросы строительства этих литературных языков до сих пор не являются вполне разрешёнными. Не вполне благополучно обстоит, например, дело со словарём реконструктивного периода.
↑Хайду, Петер.
Уральские языки и народы / Петер Хайду; Пер. с венг. Е. А. Хелимского; Под ред. К. Е. Майтинской; Предисл. Б. А. Серебренникова. – Москва : Прогресс, 1985. – 430 с.
↑Казанцев Д. Е.. Формирование диалектов марийского языка. Йошкар-Ола, 1985.
↑Сепеев Г.А. История расселения марийцев. — Йошкар-Ола: МарНИИЯЛИ, 2006, — 200 с.
↑Смирнов О.В. "Марийская" гипотеза в исследовании топонимии Оки и Унжи и западные границы древнемарийской топонимии // Вопросы ономастики. — 2015. — № 2(19). — С. 7—61.
↑Сергеев О. А. Истоки марийской письменности: Историко-лингвистический анализ рукописных памятников марийского языка XVIII–XIX веков. Йошкар-Ола.
↑ 12Алфавит марийский. — Энциклопедия Республики Марий Эл. — Йошкар-Ола : Марийский НИИ языка, литературы и истории, 2009. — С. 222.
Beke О., Cseremisz nyelvtan, Budapest, 1911 (грам. горн. и лугов.);
Räsänen M., Die tschuwassischen Lehnwörter im Tscheremissischen, Helsinki, 1920;
Lewy E., Tscheremissische Grammatik, Lpz., 1922 (лугов.);
Wichmann Y., Tscheremissische Texte mit Wörterverzeichnis und grammatikalischem Abriss, Helsingfors, 1923 (кроме текстов словарь и грам. очерк, горн. и лугов.);
Räsänen, Die tatarischen Lehnwörter im Tscheremissischen, Helsinki, 1923.