Ливвиковское наречие

undefined
undefined

Ли́ввиковское наре́чие (liygi, livvin kieli) — одно из трёх основных наречий карельского языка, распространённое среди субэтнической группы карелов-ливвиков. Число говорящих спорно — от 14,1 до 25 тысяч человек, проживающих, в основном, в Олонецкой Карелии, но также и в Финской Карелии (до 3 тысяч человек[3]).

Происхождение ливвиковского наречия до настоящего времени достоверно не определено, но оно относится к прибалтийско-финской ветви финно-угорской группы языков. В этом наречии присутствует значительное количество заимствований из вепсского языка, а также пласт западноприбалтийской лексики, отсутствующий в других карельских наречиях.

Языком знаменитой берестяной грамоты № 292, вероятно, является архаичная форма ливвиковского наречия. С 1990 года на ливвиковском диалекте издаётся газета «Oma Mua». В 2011 году в Финляндии Обществом карельского языка началось издание журнала на карельском языке «Karjal Žurnualu» (в основном, на ливвиковском диалекте, хотя собственно-карельский и тверской там также были представлены).

В российской лингвистике ливвиковское наречие принято считать диалектом карельского языка, в то время как часть финских лингвистов считают его самостоятельным языком.

Письменность

Достоверных сведений о возникновении письменности у ливвиков не имеется, но в XIX веке она уже существовала на основе кириллицы, а в 1930-х годах была введена письменность на основе латиницы.

В 1989 году властями Карелии были официально утверждены алфавиты карельского языка.

Алфавит для ливвиковского наречия:

A a B b Č č D d Ǯ ǯ E e F f G g
H h I i J j K k L l M m N n O o
P p R r S s Š š Z z Ž ž T t U u
V v Ü ü Ä ä Ö ö '

В 2007 году Правительством Республики Карелия был утверждён новый алфавит карельского языка, единый для всех диалектов[4] (с изменениями от 29.05.2014[5]):

A a B b C c Č č D d E e F f G g H h I i
J j K k L l M m N n O o P p R r S s Š š
Z z Ž ž T t U u V v Y y Ä ä Ö ö ʼ

Диалектология

В составе ливвиковского наречия выделяются следующие диалекты:

  • сямозерский;
  • тулмозерский;
  • ведлозерский;
  • салминский;
  • видлицкий;
  • коткозерский;
  • рыпушкальский;
  • неккульский;
  • импилахтинский;
  • кондушский[6].

Лингвистические черты

Как и другие прибалтийско-финские языки, ливвиковское наречие является агглютинативным; очень большое значение имеет основа слова (где могут происходить чередования), к которой присоединяются все окончания. Чисел два, грамматические род отсутствует. Падежей насчитывается до 16. Часто используются послелоги. В фонетике свойственно наличие звонких согласных (b, d, g, z, ž, dž) и гармонии гласных[7].

Фонетика и фонология

Гласные звуки (a, o, u, e, i, ä, ö, y) в ливвиковском наречии могут быть краткими и долгими, причём долгими могут быть только uu, ii и yy. Долгота может быть смыслоразличительной: tuli «огонь» — tuuli «ветер». Часто встречаются дифтонги (ie, uo, yö, ua, au, iä, ou, eu, iu, iy, äy, öy, ai, oi, ui, ei, äi, öi, yi, ey) и трифтонги (uau, uou, ieu, iäy, yöy, iey)[8].

Гармония гласных заключается в том, что в пределах одного слова встречаются либо только гласные переднего ряда (ä, ö, y), либо только заднего (a, o, u), что затрагивает и добавляемые окончания; /i/ и /e/ являются нейтральными и могут встречаться в словах с любыми другими гласными[9].

Согласные звуки ливвиковского наречия также могут быть краткими (b, с, č, d, dž, f, g, h, j, k, l, m, n, p, r, s, š, z, ž, t, v) и долгими (čč, d’d’, nn, n’n’, pp, kk, II, l'l', mm, rr, ss, šš, tt, vv), что может влиять на значение: vilu «холод» — villu «шерсть». Долгота может проявляться при чередованиях: kurgi «журавль» — kurren «журавля»[10].

Согласные /t, d, l, n, г, s/ могут быть мягкими, при этом знак смягчения ставится лишь перед гласным заднего ряда: t'outa «тётя», n'aba «пупок». Гласные /ä, ö, y, e, i/ смягчают предыдущий согласный[10].

Основное ударение в слове всегда падает на первый слог[10].

При словоизменении возможны следующие чередования[11][12][13]:

  • kk ― k
  • čč ― č
  • tt — t
  • pp — p
  • ss — s
  • šš — š
  • g ― v
  • g — j
  • g — ø
  • d — v
  • d — j
  • d — ø
  • b ― v
  • lg ― ll
  • ld — ll
  • nd — nn
  • rg — rr
  • rd — rr
  • mb — mm

Морфология

Существительное

Склонение слова syömine «еда» по всем падежам[14]:

падеж единственное число множественное число
именительный syömine syömizet
родительный syömizen syömizien
частичный syömisty syömizii
инессив syömizes syömizis
иллатив syömizeh syömizih
элатив syömizespäi, syömizes[к. 1] syömizispäi, syömizis[к. 1]
адессив syömizel syömizil
лишительный syömizettäh syömizittäh
аллатив syömizele syömizile
отложительный syömizelpäi, syömizel[к. 1] syömizilpäi, syömizil[к. 1]
эссив syömizenny syömizinny
превратительный syömizekse syömizikse
совместный syömizen syömizienke
продольный syömizeči syömiziči
терминатив syömizessäh syömizissäh
аппроксиматив syömizellyö syömiziellyö

Глагол

Глагол в ливвиковском наречии спрягается по лицам и числам, окончания следующие (присоединяются к основе, пример со словом eliä «жить»)[15]:

  1. -n, minä elän «я живу»,
  2. -t, sinä elät «ты живёшь»,
  3. -u, -y, häi eläy «он, она живёт»,
  4. -mmo / -mmö, myö elämmö «мы живём»,
  5. -tto / -ttö, työ elättö «вы живёте»,
  6. -h, hyö elätäh «они живут».

Отрицание происходит при помощи особого отрицательного глагола, который тоже спрягается[15]:

  1. en elä,
  2. et elä,
  3. ei elä,
  4. emmo elä,
  5. etto elä,
  6. ei eletä.

У глагола есть четыре времени: настоящее (kandau «носить»), прошедшее (kandoi «нёс»), перфект (on kandanuh) и плюсквамперфект (oli kandanuh). Наклоненияизъявительное, повелительное, условное и возможное (потенциальное, выражающее возможность происшествия чего-либо)[13].

Возвратные глаголы заканчиваются на -kseh (pestäkseh «мыться»); они изменяются по-особому[13]:

ед. ч. мн. ч.
1 лицо pezemmös «я моюсь» pezemmökseh «мы моемся»
2 лицо pezettös «ты моешься» pezettökseh «вы моетесь»
3 лицо pezehes «он, она, оно моется» pestähes «они моются»

Местоимение

Указательные местоимения в ливвиковском наречии делятся на три разряда[16]:

  1. для указания на то, что находится вблизи: tämä «этот, эта, это», nämmä / nämä «эти»;
  2. для указания на то, что находится в небольшом отдалении: neče «этот, эта, это», nenne «эти»;
  3. для указания на то, что находится далеко: tai / netai / se «тот, та, то», net «те».

Принадлежность

Для выражения принадлежности используются притяжательные местоимения (minun «мой», meijän «наш»), родительный падеж с окончанием -n (tuatan kodi «отцовский дом») и адессив с окончанием -l в сочетании с глаголом olla «быть» (Minul on lapsi «У меня есть ребёнок»); со словами, обозначающими родство, также используются притяжательные суффиксы, присоединяемые к сильной гласной основе: -ni, -s, -h (poigu «сын» — poigani, poigas, poigah)[17].

Вопросительные частицы

В ливвиковском наречии используются две вопросительные частицы-bo и -go. Первая присоединяется к вопросительным словам (Kenbo olet? «Кто ты?»), а вторая может превратить в вопрос любое существительное и глагол (Äijygo? «Много ли?, Olettogo tuttavat? «Вы знакомые?»). Гармония гласных не затрагивает обе частицы[18].

Лексика

Основополагающая лексика ливвиковского наречия ― прибалтийско-финского происхождения и совпадает с основополагающей лексикой других прибалтийско-финских языков и идиомов. Основные способы создания новых слов ― суффиксация и словосложение[13].

Количество заимствований из русского языка ― как древних, так и более современных ― довольно велико. К ним относятся такие слова, как kniigu «книга», žiäli «жаль», duumaija «думать», pruazniekku «праздник» и др. Как и в других прибалтийско-финских, обнаруживается также немало заимствований из балтийских и германских языков[13][19].

Писатели-ливвики

Музыканты-ливвики

Изучение

В апреле 2025 года специалисты РАН «научили» искусственный интеллект транскрибировать речь на карельском языке (на ливвиковском наречии). Основой для обучения стали материалы местных СМИ и данные из открытого корпуса языков[20].

Литература

  • Образцы карельской речи: говоры ливвиковского диалекта карельского языка / Г. Н. Макаров, В. Д. Рягоев. — Ленинград: Наука, Ленинградское отделение, 1969. — 282, [1] с.
  • Словарь карельского языка (ливвиковский диалект): Около 20 000 слов / Под редакцией канд. филол. наук И. В. Сало и канд. филол. наук Ю. С. Елисеева; Сост. Макаров Г. Н. — Петрозаводск: Карелия, 1990. — 495 с. // ИЯЛИ КарНЦ РАН
  • Бойко Т. П., Маркианова Л. Ф.. Большой карельско-русский словарь (ливвиковское наречие)] — Петрозаводск: Периодика, 2016. — 399 с. ISBN 978-5-88170-268-7

Примечания

Комментарии

Ссылки