Уровни языка
У́ровни языка́ — основные ярусы языковой системы[1], её подсистемы, каждая из которых представлена «совокупностью относительно однородных единиц»[2] и набором правил, которым подчиняются их использование и классификация. Уровни языка — не стадии в его развитии, а результат членения[2]. В качестве основных выделяются следующие уровни языка[2]: фонемный,морфемный, лексический (словесный), морфологический и синтаксический[3].
Уровни, на которых выделяются двусторонние (обладающие планом выражения и планом содержания) единицы, называются высшими уровнями языка[4]. Некоторые учёные склонны выделять лишь два уровня: дифференциальный (язык рассматривается как система различительных знаков: звуков или письменных знаков, замещающих их, — различающих единицы семантического уровня) и семантический, на котором выделяются двусторонние единицы[1][4].
В некоторых случаях в одной звуковой форме совпадают единицы нескольких уровней. Так, в рус. и совпадают фонема, морфема и слово, в лат. i 'иди' — фонема, морфема, слово и предложение[2].
Термин
В русской лингвистике понятие «уровень языка» характеризуется высокой частотностью употребления, однако его трактовка отличается значительным многообразием. Термин может использоваться применительно к трём основным объектам референтной актуализации: системе языка, самой лингвистике как науке и носителю языка[5].
В рамках онтологического подхода, когда речь идёт о внутренней структуре языка-объекта, доминирует концепция, рассматривающая уровни как вертикально интегрированные подсистемы. В рамках этого подхода традиционно выделяются фонемный, морфемный, лексический, синтаксический и текстовый уровни, хотя вопрос о точной номенклатуре, например о статусе морфонологии, словообразования, остаётся дискуссионным[5].
Когда термин «уровень» применяется по отношению к науке о языке, он обозначает этапы или аспекты лингвистического анализа. В этом случае его содержание определяется методологической платформой исследования. Например, выделяют уровни описания языкового сознания (традиционный, психолингвистический, нейролингвистический), уровни анализа синтаксических единиц (структурный, семантический, прагматический) или уровни отображения картины мира в языке[5].
Третий аспект трактовки связан с антрополингвистическими теориями, в рамках которых уровни выделяются в структуре языковой личности. Здесь различают вербально-семантический, лингвокогнитивный и мотивационно-прагматический уровни, каждый из которых характеризуется своим набором единиц и взаимодействует в процессах речевой деятельности[5].
Ключевая проблема в изучении уровней языка связана с корреляцией данной концепции с теорией единиц языка. Дифференциальным признаком уровня считается возможность выделения в его пределах однотипных по устройству и семиотической функции единиц. Однако определение и систематизация этих единиц осложнены множественностью подходов. Помимо субстанциональных единиц (фонема, морфема, слово, предложение, текст) существуют структурные единицы (модели предложения, интонационные контуры), которые также представляют собой дискретные онтологические сущности. В связи с этим возникает вопрос о правомерности учёта лишь субстанциональных единиц при разработке теории уровней[5].
Дополнительную сложность вносит отказ многих современных лингвистов от жёсткого противопоставления языка и речи. При рассмотрении речевой коммуникации выявляется, что в её формировании участвуют не только вербальные, но и невербальные средства (пауза, жест, мимика), которые нередко доминируют в процессе общения. Дискурсивная парадигма, понимающая дискурс как «речь, погружённую в жизнь», исходит из полимодальной сущности коммуникации, где функционально актуализированной единицей структурирования становится смысл[5].
Важной характеристикой уровневой организации языка является межуровневая транспозиция — функционально обусловленные переходы языковых единиц с одного уровня на другой. Это явление распространено как в системе языка, так и в коммуникативно-речевой практике. В синхронии примером может служить слияние предлога с артиклем в немецком языке, в диахронии — формирование наречий из сочетаний слов. В речи транспозиция реализуется в виде использования целых предложений в функции атрибута или даже в роли междометия, что свидетельствует об изоморфизме семиотических функций единиц разных уровней[5].
Особую сложность в уровневом моделировании представляет разграничение слова и словосочетания. Эмпирическое восприятие слова как цельнооформленного знака, выражающего один концепт, является когнитивным стереотипом, который на практике нарушается многочисленными случаями перехода межуровневых границ. В диахронии это демонстрирует превращение компонентно тождественного словосочетания в единое слово (например, латинское res publica стало в европейских языках republic, Republik). В синхронии условность этих границ проявляется в вариативности кодификации, когда одно и то же образование может фиксироваться и как сложное слово, и как словосочетание[5].
В истории лингвистики существуют примеры отказа от жёсткой дифференциации разноуровневых единиц. В рамках логикоцентрических школ, в частности в концепции Г. Фреге, предложение трактовалось как имя особого рода, а семантика предложения рассматривалась по аналогии с семантикой слова. В этом же русле лежит понимание слова как «свёрнутого суждения», что указывает на когнитивно-семантическое тождество данных единиц. Подобный синкретизм проявляется и в трактовке глагола, который в некоторых теориях рассматривается как структурная экспликация пропозициональной основы предложения[5].
Примечания
Литература
- Халиков М. М. Операциональный статус понятия «уровни языка» в современной лингвистике // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. — 2016. — № 2 (22). — С. 15–22.


