Интегративность текста
Интеграти́вность те́кста — важнейшее (параметральное, системное) свойство текста[1], соотносимое с объединением всех его частей в целях достижения целостности[2]; ориентация всех элементов текста на синтез, на воплощение содержательного плана текста в соответствии с авторской интенцией[3].
Особенности
…интеграция задана самой системой текста и возникает в нём по мере его развёртывания. Она является неотъемлемой категорией текста, обеспечивающей последовательное осмысление содержательно-фактуальной информации.
В каждом высказывании… мы охватываем, понимаем, ощущаем речевой замысел или речевую волю говорящего, определяющую целое высказывание, его объём и его границы.
Интегративность как системное качество текста определяют как ориентацию всех элементов текстовой структуры на синтез — на воплощение содержательного плана текста, организованного авторской интенцией[6]. Интегративность понимают как скрытую категорию, поскольку она может осуществляться средствами когезии, но может строиться также на ассоциативных и пресуппозиционных отношениях. В основе интегративности текста, вне зависимости от формы его существования, лежит замысел автора. Важность замысла подчёркивается тем, что он как «общая концепция текста функционально объединяет все его элементы в единую целостную структуру» (Т. М. Дридзе)[7], что «психологическое понятие „образ результата“, применённое к деятельности текстопорождения, трансформируется в категорию авторского замысла» (И. Н. Борисова)[8].
Интегративность связана с цельностью текста своей психолингвистической природой, тем, что эти признаки текста — результат речемыслительной активности коммуникантов. Путь к цельности (целостности) текста лежит через интегративность его элементов на основе их связности[6].
Интегративность проявляется по-разному в научных, публицистических, официально-деловых текстах, с одной стороны, и в художественных — с другой. В некоторой степени она является связана с объёмом текста: чем более развёрнут текст, тем менее отчётливо реализуется интегративность. В научных, официально-деловых, публицистических текстах интеграция легко анализируется, так как связь и взаимообусловленность частей здесь более очевидны. При этом в научных текстах «больших» жанров (диссертация, монография или учебник) возможны отклонения: анализ экспериментов, история вопроса и др. Вместе с тем они легко поддаются интеграции, поскольку связаны с основной исследовательской проблемой. Наиболее полно и всесторонне интеграция реализуется здесь в выводах и заключениях, где можно непосредственно обнаружить и процесс интеграции, и его результат[2].
В художественных текстах интеграция приобретает различные формы, притом объединяемые части целого не всегда подчинены одна другой и все вместе — одной, наиболее важной. Интегративность раскрывает взаимообусловленность частей, иногда ставя их в положение равнозначных или близких по выраженным в них художественно-эстетической функции и/или этическим принципам. Главное в процессе интеграции — центростремительность частей текста[2].
Разговорный диалог на фоне других жанров речевых произведений характеризуется наибольшей степенью свободы в развёртывании содержательно-смысловой стороны сообщения: в нём отсутствует строгая заданность информативной модели[9]. Структура замысла и его коммуникативная доминанта определяют коммуникативный тип диалога в неподготовленной, спонтанной речи, а также других речевых разновидностях, по-разному интегрированных коммуникативным замыслом[2].
Примечания
Литература
- Акимова Г. Н., Вяткина С. В., Руднев Д. В. и др. Синтаксис современного русского языка: словарь-справочник / отв. ред. Г. Н. Акимова, С. В. Вяткина. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2009. — 172 с.
- Жеребило Т. В. Словарь лингвистических терминов. — Назрань: Пилигрим, 2010. — 485 с.


