Предложение, единица грамматики, обычно соответствующая законченному высказыванию и способная выступать в качестве отдельного сообщения (текста минимальной длины). Предложение состоит из слов, выступающих в морфологических формах и в линейном порядке, которые предусмотрены грамматикой языка. Структура предложения — предмет синтаксиса[4].
Высказывание в математической логике — предложение, выражающее суждение. Если суждение, составляющее содержание (смысл) некоторого высказывания, истинно, то и о данном высказывании говорят, что оно истинно. Сходным образом ложным называют такое высказывание, которое является выражением ложного суждения. Истинность и ложность называются логическими, или истинностными, значениями высказываний[5]. Высказывание должно быть повествовательным предложением, и противопоставляется повелительным, вопросительным и любым другим предложениям, оценка истинности или ложности которых невозможна[6].
Анализом содержательной стороны высказывания (его смысла) занимается лингвистическая прагматика. Такой анализ предполагает обращение к контексту, ситуации (см. дейксис), фоновым знаниям собеседников (см. пресуппозиции), владению правилами этикета, к информации, передаваемой невербальными (параязыковыми) средствами общения (жестом, мимикой и т. п.)[7].
Коммуникативная (иллокутивная) предназначенность предложения (выражаемая формами наклонения, модальными словами и конструкциями) может отличаться от реальной иллокутивной функции, выполняемой конкретным высказыванием. Например, повествовательное предложениеВ комнате сквозняк, будучи употреблено в составе косвенного речевого акта, превращается в побудительное высказывания, имеющее побудительную целеустановку ‘Закрой окно’[7].
Рассогласованное высказывание — это высказывание разговорной речи, которое представляет собой результат редукции состава подлежащего. Данное подлежащее, будучи по своему характеру ситуативно-предметным, утрачивает репрезентирующий его элемент (к примеру, отглагольное существительное или инфинитив), позицию которого занимает зависимое от него слово, принимающее форму именительного падежа, хотя собственно подлежащим оно не является. Сталкиваясь с конструкциями такого типа, слушатель испытывает чувство речевого дискомфорта, поскольку псевдоподлежащее и сказуемое остаются здесь несогласованными. Это несогласование может быть как семантическим, так и формальным (например, существительное женского рода «дача» в предложении «Дача [Поехать на дачу] — это хорошо» предполагает употребление в сказуемом прилагательного в том же роде — «хороша»). В таком случае слушатель вынужден с опорой на ту информацию, которая идёт от контекста, общей обстановки речи, домысливать невербализованные элементы смысла. В современном русском языке рассогласованные высказывания проникли в язык художественной литературы и публицистики, где они используются в качестве экспрессивного средства[8].
Примеры:
Фантастика [Читать фантастику] — моя страсть.
Билеты в театр [Купить билеты в театр] — ваша забота.
Резная дверь [Изготовление резной двери] — их рук дело.
Спрямлённое высказывание — высказывание разговорной речи со спрямлённой синтаксической перспективой. Являясь по форме отождествительно-предметным, спрямлённое высказывание не является таковым по содержанию. Согласно выводам исследователей разговорной речи (Е. А. Земской, Е. В. Красильниковой и др.), вещественный компонент сказуемого, который принял форму именительного падежа существительного, в его составе чаще всего выражает либо содержательное наполнение предмета-подлежащего (например, «Первое отделение — полностью Малер»), его состояние (например, «Одна касса — обеденный перерыв»), его отличительное свойство (например, «Баранина — один жир»), его местоположение (например, Бретань — это регион Франции). В современном русском языке данные высказывания уже не являются исключительной принадлежностью разговорной речи и используются в экспрессивных целях современные СМИ[9].
Такие высказывания, переносный (прагматический) смысл которых отличается от буквального (семантического) содержания предложения, называются «косвенными» (в отличие от «прямых»)[7].
Извлечение прагматического смысла высказывания из семантического содержания предложения и разнообразие возможных прагматических интерпретаций одного предложения изучаются герменевтикой[7].
Воплощение задуманного (исходного) прагматического смысла (замысла) в косвенном высказывании путём употребления предложения с иным (буквальным) семантическим содержанием и разнообразие экивоков (лат.aequivocus — многозначный, двусмысленный[10]) — возможных способов иносказания (выбор средств «непрямого» выражения смысла на фоне множества прагматических эквивалентов, возможных в данной речевой обстановке) изучаются риторикой.
Теория коммуникации подразделяет вербальные высказывания на «внешние» («устные» и «письменные») и «внутренние» (переживаемые автором высказывания наедине с самим собой)[11].
Блумфилд Л. Ряд постулатов для науки о языке // Звегинцев В. А. История языкознания XIX—XX вв. в очерках и извлечениях. Часть II. М., 1965, с. 200—208;
Арутюнова Н. Д. Синтаксис // Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М., 1972, [с. 320—328];
Гак В. Г. Языковые преобразования. М., 1997, с. 243—263, 310—364;
он же. Теоретическая грамматика французского языка. М., 2004, с. 542—550, 751—773;
Иванов Вяч. Вс. Значение идей М. М. Бахтина о знаке, высказывании и диалоге для современной семиотики // Учен. зап. Тарт. гос. ун-та. 1973. Вып. 308 (=ТЗС, VI), с. 5—44;
Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974, с. 311—319;
Ванников Ю. В. Синтаксис речи и синтаксические особенности русской речи. М., 1979;
Леонтьев А. А. Высказывание как предмет лингвистики, психолингвистики и теории коммуникации // Синтаксис текста. — М., 1979. — С. 18—36;
Гладкий А. В. Идеи М. М. Бахтина о высказывании и диалоге и их значение для формальной семантики естественного языка // Интерактивные системы: доклады 3-й школы-семинара. Тбилиси, 1981, с. 33—43;
Падучева Е. В. Высказывание и его соотнесённость с действительностью. М., 1985, с. 19—47;
Немченко В. H. Грамматическая терминология: словарь-справочник. — Москва: ФЛИНТА: Наука, 2011. — 592 с.
Тихонов А. Н., Хашимов Р. И., Журавлева Г. С. и др. Энциклопедический словарь-справочник лингвистических терминов и понятий. Русский язык: в 2 т. / под общ. ред. А. Н. Тихонова, Р. И. Хашимова. — 2-е изд., стер. — М.: Флинта, 2014. — Т. 2. — 814 с.
Чупахин И.Я.,Бродский И.Н. Формальная логика. — Ленинград: Издательство Ленинградского университета, 1977. — 357 с.