Материал из РУВИКИ — свободной энциклопедии

Отговорила роща золотая…

«Отговорила роща золотая…»
Архип Куинджи «Берёзовая роща» (Осенний пейзаж), 1880-е годы
Архип Куинджи «Берёзовая роща» (Осенний пейзаж), 1880-е годы
Жанр элегия
Автор Сергей Александрович Есенин
Язык оригинала русский
Дата написания 1924
Дата первой публикации 1924
Издательство Бакинский рабочий и Красная новь

«Отговори́ла ро́ща золота́я…» — философская элегия Сергея Александровича Есенина, написанная в 1924 году.

История

Создание и публикация

Стихотворение написано в августе 1924 года в Константиново[1][2]. По воспоминаниям А. А. Есениной:

В этот свой приезд Сергей спал в амбаре. Ему снова нужно было работать, а в риге нельзя было курить, опасно зажигать лампу. Работал Сергей очень много. Я помню, как часами, почти не разгибаясь, сидел он за столом у раскрытого окна нашей маленькой хибарки. Условия для работы были очень плохие… И несмотря на трудности, он упорно работал над „Поэмой о 36“. Здесь же им было написано стихотворение „Отговорила роща золотая…“[3].

Впервые опубликовано 23 сентября 1924 года в газете «Бакинский рабочий» (№ 215). В том же году вышло в шестом номере журнала «Красная новь» (стр. 132). Вошло в сборник «Персидские мотивы» (1925)[1].

Отзывы современников

Критик С. П. Постников в рецензии в пражском эмигрантском журнале «Воля России» (март 1925 года, № 3) отметил наступление нового периода в творчестве С. А. Есенина:

Устал он, видимо, озорничать. И в стихах появилось раздумье, а вместе с тем и форма стихов стала проще. …Чувствуется это… в стихах «На родине» и «Отговорила роща золотая». Не берусь утверждать, что настоящее настроение Есенина устойчивое, но, во всяком случае, оно теперь есть и является интересным периодом в развитии этого талантливого поэта[1].

Писатель М. А. Осоргин назвал стихотворение «менее обычного искусным, но полным чувства и внутренней значительности». В статье «“Отговорила роща золотая”: Памяти Сергея Есенина», опубликованной 31 декабря 1925 года в парижской эмигрантской газете «Последние новости», М. А. Осоргин сказал, что «после Блока, только его <Есенина> поэзия ощущалась как дар свыше». Советский киносценарист В. З. Швейцер прокомментировал цитату из стихотворения так: «Есенин — птица, певчая птица, рязанский соловей. У птицы — какая “идеология”. Так, птичий щебет, птичий лепет, трель безответственная»[4].

Художественные особенности

Жанр

Жанр произведения определяется как пейзажно-символическая и философская элегия[4][5][6].

Композиция

Композиция стихотворения кольцевая, причём в последних строках образ первой строки не просто повторяется, но варьируется. Этот композиционный приём часто встречается в поздней лирике С. А. Есенина[4][7].

Мотивы и образы

В стихотворении осень как время года сопоставляется с осенью как этапом жизни и состоянием души лирического героя. Состояние природы в стихотворении переносится на состояние человека — этот приём Н. И. Шубникова-Гусева назвала «олицетворением наоборот». Также его называют приёмом параллелизма, который основан на сходстве этапов человеческой жизни с календарным циклом[4].

Исследователи находят в стихотворении отражение мотивов классических («Осень», «19 октября 1825» и «Погасло дневное светило…» А. С. Пушкина, «Выхожу один я на дорогу…» М. Ю. Лермонтова) и современных произведений («Давай ронять слова…» Б. Л. Пастернака)[4]. Это мотивы одиночества, странничества, осознание непостоянства жизни и утраты всего, что дорого сердцу, воспоминание об ушедшей молодости. Все эти мотивы, как отмечает А. А. Боровская, характерны для элегической традиции[5][6].

В первой строфе поэт создаёт образ поздней осени:

Отговорила роща золотая
Берёзовым, весёлым языком,
И журавли, печально пролетая,
Уж не жалеют больше ни о ком.

В следующих строфах герой размышляет о жизненном пути: о прощании с молодостью, неизбежности расставаний, потерь и смерти («каждый в мире странник»). Герой ощущает себя одиноким («Стою один среди равнины голой»[8]). Образ «голой» равнины усиливает ощущение одиночества. Герой уносится мыслями в прошлое, но признаётся, что не цепляется не за что из пережитого:

Я полон дум о юности весёлой,
Но ничего в прошедшем мне не жаль.

В последняя строке третьей строфы герой соотносится с журавлями в первой строфе, которые тоже «не жалеют больше ни о ком». Журавлиная стая — один из лейтмотивных образов лирики С. А. Есенина, связанный с мотивами прощания (иногда — смерти), любви к родине, устремлённости к небу. В четвёртой строфе герой ещё дважды повторяет, что у него нет сожалений о прошлом: «Не жаль мне лет…», «Не жаль души сиреневую цветь». «Сиреневая цветь» души — весенний образ, соотнесённый с юностью героя. Кульминацией стихотворения называют строки о «костре рябины»[4][7]:

В саду горит костёр рябины красной,
Но никого не может он согреть.

Образ передаёт ощущение душевного холода, из-за которого «огонь» жизни кажется герою не согревающим. Однако из этого образа рождается мысль, что осеннее угасание природы не безвозвратно: «Не обгорят рябиновые кисти, / От желтизны не пропадёт трава». Сначала поэт переходит от описания осеннего пейзажа к мотиву опустошённой души, а в финале повторяет о душе те же слова, которые в начале говорил о пейзаже. Если неумолимое время уничтожит «грустные слова» поэта, подобные осенним листьям, «сгребёт их все в один ненужный ком», он просит будущие поколения воспринимать это так же, как воспринимают увядание природы осенью: «Скажите так… что роща золотая / Отговорила милым языком»[4].

По мнению А. М. Марченко, поэт сближает осень природы с осенью души, обнажая непрочность связи «всего живого со всем живым»[9]. Н. И. Шубникова-Гусева трактует последние строки стихотворения как выражение идеи бессмертия поэзии, которая не превратится в «ненужный ком», потому что она вечна, подобно возрождающейся весной природе[4].

Размер, рифма, ритм

Стихотворение написано пятистопным ямбом с пиррихиями[5] (исключение составляет восьмой шестистопный стих). Рифмовка перекрёстная с чередованием женских и мужских окончаний (AbAb).

Поэт использует характерные для народного творчества приёмы: анафору (Не жаль… / Не жаль…), параллелизм («Как дерево роняет тихо листья, / Так я роняю грустные слова»), создающие песенный ритм. Кроме того, в стихотворении отмечают и фонетические повторы: ассонансы (например, повтор гласных у, о в строке «Я полон дум о юности весёлой» и аллитерации («ничего в прошедшем мне не жаль»)[7].

В музыке

Стихотворение положил на музыку композитор Г. Ф. Пономаренко[10].

Примечания

  1. 1 2 3 А. А. Козловский. Комментарии. «Отговорила роща золотая…» // Сергей Есенин. Полное собрание сочинений в семи томах / РАН, ИМЛИ им. А. М. Горького. — М.: Наука — Голос, 1995. — Т. 1. — С. 622—623. — ISBN 5-02-011246-1.
  2. Родился русский поэт Сергей Александрович Есенин (1895–1925), Президентская библиотека имени Б.Н. Ельцина. Дата обращения: 25 ноября 2025.
  3. А. А. Есенина. Родное и близкое // С. А. Есенин в воспоминаниях современников : в двух томах. — М.: Художественная литература, 1986. — Т. 1. — С. 98.
  4. 1 2 3 4 5 6 7 8 Шубникова-Гусева, 2023.
  5. 1 2 3 Боровская, 2009.
  6. 1 2 Петрова, 2012.
  7. 1 2 3 Пономарёва, 2004.
  8. Именно эту строку обычно соотносят со стихотворением М. Ю. Лермонтова «Выхожу один я на дорогу…».
  9. Марченко А. М. Поэтический мир Есенина.. — М., 1989. — С. 224.
  10. Отговорила роща золотая. Пономаренко. Есенин. Нотный архив России. Дата обращения: 25 ноября 2025.

Литература

Ссылки

© Правообладателем данного материала является АНО «Интернет-энциклопедия «РУВИКИ».
Использование данного материала на других сайтах возможно только с согласия АНО «Интернет-энциклопедия «РУВИКИ».