Благовещение Пресвятой Богородицы


Благове́щение Пресвятóй Богорóдицы (церк.-слав. Благовѣ́щенїе; калька греч. Εὐαγγελισμός [τῆς Θεοτόκου]; лат. Annuntiatio beatae Mariae Virginis) — евангельское событие и посвящённый ему христианский праздник; возвещение архангелом Гавриилом Деве Марии о будущем рождении по плоти от Неё Иисуса Христа[1].

В православии принадлежит к числу двунадесятых праздников. Относится к числу непереходящих (с фиксированной датой).

Русской православной церковью и другими церквами, придерживающимися юлианского календаря, празднуется 25 марта (7 апреля). Новостильные церкви (Константинопольская, Александрийская, Антиохийская, Румынская, Болгарская, Кипрская, Элладская, Албанская, Чешских земель и Словакии, Американская), а также Католическая церковь и протестантские деноминации празднуют 25 марта по григорианскому календарю[1]. Эфиопская церковь, следующая собственному календарю, также отмечает этот праздник 25 марта (29 маггабита)[2].

Общие сведения
Благовещение Пресвятой Богородицы
Тип Христианский
Дата

Сюжет

История Благовещения изложена в канонических библейских книгах, а также в некоторых апокрифах.

Каноническое повествование

Согласно Евангелию от Луки (Лк 1:26-38), на шестом месяце после зачатия Иоанна Крестителя архангел Гавриил был послан Богом в Назарет к Деве Марии с вестью о рождении от Неё Спасителя мира. Войдя к Деве, архангел приветствовал Её словами: «Радуйся, Благодатная! Господь с Тобою; благословенна Ты между женами». Мария смутилась, размышляя о смысле этого приветствия[3]. Гавриил возвестил Ей, что Она зачнёт и родит Сына, Которого нарекут Иисусом, Он будет велик, наречётся Сыном Всевышнего, и Его Царству не будет конца. На вопрос Марии о совместимости этого обетования с Её девственным образом жизни, архангел ответил указанием на действие Святого Духа: «Дух Святой найдёт на Тебя, и сила Всевышнего осенит Тебя; посему и рождаемое Святое наречётся Сыном Божиим»[4]. В ответ на возражение Марии о её девстве Гавриил привёл в пример зачатие Предтечи престарелой Елизаветой, поскольку «у Бога не останется бессильным никакое слово». После этого, согласно евангельской истории, Мария выражает согласие фразой «Се, раба Господня; да будет Мне по слову твоему»[5][6].

Благовещение в апокрифах

Апокрифические новозаветные сочинения второй половины II века, «Протоевангелие Иакова» и «Евангелие псевдо‑Матфея» («Книга о Рождестве блаженнейшей Марии и детстве Спасителя»), развивали повествование, данное в канонических евангелиях. В этих апокрифах благовестие архангела Деве делится на два эпизода: сначала Мария слышит приветствие у источника или колодца, куда приходит за водой, а ответ архангела получает уже в доме, где прядёт завесу для Иерусалимского храма. В «Протоевангелии Иакова» эти сцены следуют одна за другой, в «Евангелии псевдо‑Матфея» разделены трёхдневным интервалом. Апокрифические мотивы закрепляются в иконографии праздника: формируются типы Благовещения «у источника» и «в доме», иногда объединяемые в циклах[3][7][8].

undefined

Праздник в календаре и системах летоисчисления

Дата празднования Благовещения как на Востоке, так и на Западе закрепилась за 25 марта. Этот день отстоит ровно на девять месяцев от 25 декабря, которое не позднее IV века утвердилось в христианском мире как дата Рождества Христова. Однако исторически дата 25 марта в христианской традиции связывалась не только с событием Воплощения, но также с Пасхой и даже с сотворением мира. Уже Тертуллиан и Ипполит Римский упоминали 25 марта как день Крестной смерти Христа по римскому календарю. В сочинении «Вопросы к Антиоху князю», приписываемом Афанасию Великому, говорилось, что Христос воплотился во чреве Девы именно 25 марта, потому что в этот день Бог создал первого человека[9][10][11].

В конце IV — начале V века александрийские монахи Панодор и Анниан разработали хронологическую систему. Согласно ей, первым днём творения считается воскресенье 25 марта, которое отстоит на пять с половиной тысяч лет от Воплощения; при этом Благовещение и Воскресение Христово приходятся на воскресенья 9 и 42 года нашей эры соответственно (также 25 марта). Эта «эра Анниана» широко использовалась в александрийской и византийской традициях — в частности, Максимом Исповедником и хронистами IX века. С X века в Византии утвердилась «византийская эра», в которой Благовещение и Воскресение датируются воскресеньями 25 марта 4 года до н. э. («5505 год от сотворения мира») и 31 года н. э. В византийской традиции 25 марта рассматривается как день, к которому привязаны события творения, Воплощения и Воскресения, а также даты других праздников, прежде всего Рождества Христова, зачатия и рождения Иоанна Предтечи[10][11][9].

День Благовещения нередко служил началом литургического и гражданского года как на Востоке, так и на Западе[10]. В латинских странах были распространены «флорентийский» и «пизанский» способы исчисления лет «от Благовещения»[10].

Формирование праздника

Сцены Благовещения известны в росписях катакомб второй половины II — первой половины III века, затем вошли в циклы мозаик в Равенне и Риме, в том числе в декор триумфальной арки базилики Санта‑Мария Маджоре (около 432—440 годов) при папе Сиксте III[8][1]. Свидетельства о литургическом праздновании Благовещения относятся к IV веку, времени строительства храмов на местах евангельских событий, в том числе базилики в Назарете[1][11][12].

Армянский автор Григор Аршаруни (VII—VIII века) относил установление Благовещения к времени патриарха Кирилла Иерусалимского[13]. В древнейших армянских лекционариях, отражающих иерусалимский чин V века, самостоятельного праздника ещё нет, однако воспоминание события Благовещения указано в четвёртый день цикла Богоявления[13]. В грузинских лекционариях, передающих иерусалимскую практику VII века, Благовещение выступило как отдельный праздник 25 марта[14][15].

В Константинополе в VI веке Роман Сладкопевец создал кондак на Благовещение[16]. К концу VII века Благовещение вошло в число самых почитаемых праздников в столичном богослужебном круге: Трулльский собор в правиле 52 разрешил совершение в течение Великого поста полной литургии только в субботу, воскресенье и в день Благовещения, что указывает на особое положение этого праздника[17][4]. Ранее при совпадении Благовещения с буднями поста служба, вероятно, переносилась на субботу или воскресенье, что соответствовало общему принципу переноса особо чтимых памятей[10][17]. Иван Карабинов выдвигал гипотезу о перенесении праздника на субботу Акафиста и о первоначальной связи текста Акафиста Богородице с Благовещением[18]. В византийских источниках VIII и последующих веков Благовещение постоянно фигурировало среди главных праздников, а его служба закреплена за 25 марта[4].

Праздник на Западе

В западной традиции наиболее ранние свидетельства литургического празднования Благовещения относились к V—VII векам[10][11]. Уже в V веке появились проповеди на Благовещение, приписываемые Августину, Петру Хризологу и Льву Великому, хотя их подлинность не всегда бесспорна[10][11]. В римских источниках эпохи папы Сергия I (687—701) Благовещение названо среди трёх праздников Богоматери, в дни которых в Риме совершаются торжественные процессии[11]. В ранней редакции Геласиева сакраментария Благовещение ещё отсутствует, но в Григорианском сакраментарии (третья четверть VII века) и последующих римских памятниках оно помещается под 25 марта[10][12]. В отдельных неримских западных обрядах (мозарабском, аквилейском, амвросианском) празднование переносилось на период Адвента: Толедский собор 656 года постановил совершать службу Благовещения 18 декабря, мотивируя это невозможностью устроения праздника во время Великого поста[10].

В современной Римско‑католической Церкви Благовещение имеет ранг торжества[19].

undefined

Название и богословский характер праздника

В ранних греческих текстах для обозначения праздника Благовещения использовались обозначения греч. ἡμέρα ἀσπασμοῦ («день приветствия»), греч. ἀγγελισμός («возвещение»), греч. ἑορτὴ τοῦ εὐαγγελισμοῦ («праздник Благовещения»), греч. χαριτισμός, связанный с приветствием «радуйся, Благодатная» (Лк 1:28); устойчивое употребление слова благовещение (греч. εὐαγγελισμός) засвидетельствовано с VII века[11][4]. В латинской традиции встречались формулы лат. annuntiatio angeli ad beatam Mariam Virginem («возвещение ангела блаженной Марии Деве»), лат. Mariae salutatio («Мариино приветствие»), лат. annuntiatio sanctae Mariae de conceptione («возвещение святой Марии о зачатии»), лат. annuntiatio Christi («возвещение Христа»), лат. initium redemptionis («начало искупления»), лат. conceptio Christi («зачатие Христа»), лат. festum incarnationis («праздник воплощения»)[11][12].

Святоотеческое толкование

В святоотеческом наследии Благовещение рассматривалось как ключевой момент истории спасения, связанный с началом Боговоплощения и свободным согласием Марии на уготовленную ей миссию[16][20]. Рукописная традиция содержала широкий круг проповедей на Благовещение, приписываемых Григорию Чудотворцу, Афанасию, Григорию Нисскому, Иоанну Златоусту, Проклу Константинопольскому и другим, однако их датировка и авторство часто дискуссионны, и многие тексты относятся к более позднему времени. Достоверные сохранившиеся проповеди на Благовещение принадлежат Софронию Иерусалимскому, Герману Константинопольскому, Иоанну Дамаскину, Феодору Студиту, Григорию Паламе, Николаю Кавасиле и другим авторам, раскрывающим догматический и нравственный смысл события[16][20].

В святоотеческой традиции Благовещение понималось как «начало нашего спасения» и праздник Воплощения Сына Божия[5][21]. Григорий Палама и Николай Кавасила подчёркивали личность Девы Марии, её духовное состояние и добровольное согласие на Боговоплощение[12][20]. В латинской и русской традициях встречается сопоставление слов Марии «да будет Мне по слову твоему» со словом Божиим «да будет» в рассказе о творении, что подчёркивает участие человеческой воли в осуществлении творческого замысла Бога[6].

Многие проповеди и гимнографические тексты, в том числе византийский канон праздника, строились как диалог между Марией и архангелом, иногда с участием Иосифа Обручника, что позволяло изобразить и литературно осмыслить внутреннюю борьбу, страх и добровольное согласие Марии[16][20]. Древние авторы часто выводили из евангельского рассказа нравственные уроки, рассматривая Мариино смирение, чистоту и доверие Богу как образец христианской жизни[5][21].

Богослужение

Иерусалимская практика V—VII веков

В раннем иерусалимском богослужебном укладе Благовещение входило в состав богоявленского цикла[13]. В V веке Благовещение в Иерусалиме приходилось на четвёртый день после Богоявления, 9 января[13]. К VII веку, согласно грузинским лекционариям, отражающим иерусалимскую практику, празднование Благовещения было перенесено на 25 марта и совершалось в церкви, воздвигнутой на Поле пастушков[14]. На особое значение праздника Благовещения в Иерусалиме указывает включение архангельского приветствия Деве Марии в ходатайственную часть (лат. intercessio) анафоры литургии апостола Иакова[22].

Кафедральное богослужение Константинополя (VIII—XII века)

В Типиконе Великой церкви IX—XI веков порядок празднования Благовещения описан применительно к случаю, когда и навечерие, и сам праздник приходятся на будни Великого поста, то есть когда 25 марта приходится на вторник, среду, четверг или пятницу[23]. На 24 марта в Константинополе была установлена лития: крестный ход из храма Святой Софии направлялся в храм Пресвятой Богородицы в Халкопратии, где совершалась вечерня с литургией Преждеосвященных Даров без особых праздничных особенностей. После этого пелась паннихис (греч. παννυχίς) — вечерняя служба накануне праздника[23][24]. В сам день Благовещения, 25 марта, в храме Святой Софии служили утреню, на которой к пятидесятому псалму присоединяли тропарь «Сегодня начало нашего спасения». После утрени и службы тритоэкти во второй половине дня читалась молитва Трисвятого. Затем, с пением тропаря, молящиеся выходили на Форум, откуда шествовали в храм в Халкопратии и завершали там литургию, начатую в Великой церкви[23][1].

undefined

Студийский устав

Студийский устав, действовавший в монастырях Византии IX—XII веков и воспринятый на Руси в X—XIV веках, предполагает трёхдневное празднование Благовещения. 25 марта — день самого праздника, а также однодневные предпразднство и попразднство[25]. День 26 марта получает наименование Собора архангела Гавриила по образцу соборных дней, следующих за Рождеством Христовым и Богоявлением[25]. В рамках этого устава сложилась обширная гимнография[26].

С Благовещением связано и богослужение субботы Акафиста[25]. В Студийско-Алексиевском типиконе на утрене 24 марта к канонам предпразднства и святого Василия Великого присоединяется канон Акафиста, который в самой службе субботы Акафиста назван «каноном Благовещению». Часть богослужебных текстов является общей для обоих дней[25].

Иерусалимский устав

Переход греческих и славянских церквей в XIII—XV веках на Иерусалимский устав закрепил окончательный вид последования Благовещения. В различных редакциях Иерусалимского устава благовещенский цикл включает три дня и сохраняет преимущественно тот же набор гимнографических и библейских чтений, что и студийские памятники. Главным отличием становится совершение по празднику полного всенощного бдения, начинающегося не с вечерни, а с великого повечерия, как это предполагается в праздники Рождества Христова и Богоявления[17][1].

Согласно древним печатным версиям Иерусалимского устава, около «первого часа ночи» (то есть вскоре после захода солнца) начинается праздничное бдение, открывающееся возгласом священника и каждением и состоящее из великого повечерия, второй части вечерни (включающей литию, стихиры на стиховне, песнь «Ныне отпущаеши», Трисвятое и благословение хлебов), затем утрени и первого часа[17]. Все изменяемые песнопения второй части вечерни посвящены празднику. После её завершения во время вкушения благословенного хлеба читалось «слово праздника»[17]. Утреня совершалась по праздничному чину. Однако, к следующему сразу за ней первому часу с кафизмой добавлялась великопостная молитва Ефрема Сирина, после чего следовал отпуст и помазание елеем[17]. Литургия Благовещения совершалась на вечерне во второй половине следующего дня. В этот день разрешалось принимать в пищу рыбу, вино и елей, что представляет собой заметное облегчение поста Четыредесятницы[17][21].

Современный русский Типикон

В действующем русском Типиконе дата Благовещения сохраняется неизменной, а длительность празднования может составлять один, два или три дня. Если 25 марта приходится на день до пятницы шестой седмицы Великого поста, чин предусматривает предпразднство, день праздника и его отдание; если на пятницу — только предпразднство и сам праздник. При совпадении Благовещения со днями Страстной или Светлой седмиц предпразднство и отдание не совершаются; служба отдания в Страстную седмицу допускается только в храмах, посвящённых Благовещению или архангелу Гавриилу[21]. В случаях, когда пред- и попразднство отменяются, стихиры и каноны из этих служб переносятся на повечерие одного из дней шестой седмицы поста[21].

undefined

Предпразднство, согласно Типикону, не изменяет общего строя суточного круга: тексты Постной Триоди соединяются с песнопениями Благовещения из Минеи. Всенощное бдение в день Благовещения начинается великим повечерием, за которым следуют окончание вечерни, утреня и первый час. В начале великого повечерия совершается каждение. После первого Трисвятого поётся тропарь праздника, после второго — кондак. На утрени Благовещения всегда совершается полиелей, читается евангельское зачало и исполняется канон, построенный как поэтический диалог Девы Марии и архангела[26]. При совпадении Благовещения с субботой или воскресеньем чин бдения и Божественной литургии несколько меняется. Однако, в любом случае, литургия праздника совершается как полная, хотя в будние дни она и соединяется с вечерней[21][27].

В русских источниках Благовещение характеризуется как начало спасения и освобождение человечества, чем объясняется обычай выпускать в этот день из клеток птиц и воздерживаться от какой-либо работы, даже лёгкой[1][27].

Современный греческий приходской устав

Современный приходской устав, составленный протопсалтом Георгиосом Виолакисом, предписывает упрощённый порядок богослужения предпразднства и самого Благовещения для приходских храмов (в монастырях сохраняется полный уставной чин)[28]. 24 марта утром служится утреня с возгласом «Бог Господь», а вечером — вечерня со входом, но без литургии Преждеосвященных Даров, даже если этот день приходится на среду или пятницу. Ночное бдение в приходах не совершается. На утрени 25 марта поются две кафизмы; полиелея нет, евангельское чтение следует после восьмой песни канона, после чего исполняется великое славословие[29]. Литургия Благовещения совершается как полная, без соединения с вечерней, с пением праздничных антифонов и входного стиха. Отдание праздника обычно совершается вечером 25 марта на вечерне, в завершение которой поётся Акафист Богородице[29][1].

Римская литургическая традиция

В богослужении римского обряда Благовещение в большей степени понимается как праздник Богоматери, чем как праздник Воплощения. В римском обряде богослужение совершается 25 марта, тогда как в испано-мосарабском чине оно перенесено на 18 декабря, а в амвросианском обряде — на последнее воскресенье Адвента[10][30]. Молитвенные тексты праздника по Миссалу и Бревиарию основаны на евангельском повествовании о Благовещении и пророчестве Исаии (Ис 7:10-15); на мессе читаются Ис 7:10-15 и Лк 1:26-38, а в реформированном чине добавлено чтение Евр 10:4-10[30]. Память Благовещения отражена в гимне «Аве Мария», в молитве Ангелус и в структуре Розария; ряду западных монашеских орденов праздник посвящён особо, а в старом римском обычае этот день был связан с выделением приданого девушкам за счёт церковных средств[30][11][1].

Гимнография

Византийский обряд

Византийский канон Благовещения имеет необычные чередующиеся припевы: «А́нгел возопи́» и «Богоро́дица рече́» — следы алфавитного диалогического протокондака, преобразованного в однопеснец ещё до Эфесского собора 431 года[31]. Современный гимнографический формуляр служб праздника Благовещения в значительной степени восходит к Студийскому уставу и имеет общность со службой Субботы акафиста (суббота 5-й седмицы Великого поста).

Греческий оригинал Церковнославянский перевод Русский перевод
Тропарь праздника Σήμερον τῆς σωτηρίας ἡμῶν τὸ κεφάλαιον, καὶ τοῦ ἀπ' αἰῶνος μυστηρίου ἡ φανέρωσις· ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ, Υἱὸς τῆς Παρθένου γίνεται, καὶ Γαβριὴλ τὴν χάριν εὐαγγελίζεται. Διὸ καὶ ἡμεῖς σὺν αὐτῷ, τῇ Θεοτόκῳ βοήσωμεν· Χαῖρε Κεχαριτωμένη, ὁ Κύριος μετὰ σοῦ. Днесь спасе́нія нашего глави́зна, и е́же от вѣка та́инства явле́ніе; Сынъ Божій Сынъ Дѣвы бываетъ, и Гавріилъ благода́ть благовѣству́етъ. Тѣмже и мы с ним Богоро́дицѣ возопіи́мъ: ра́дуйся, благода́тная, Госпо́дь с Тобо́ю! В сей день спасения нашего начало и предвечного таинства явление: Сын Божий Сыном Девы становится и Гавриил о благодати благовествует. Потому и мы с ним Богородице возгласим: «Радуйся, Благодатная, Господь с Тобою!»[32]
Кондак праздника Τῇ Ὑπερμάχῳ Στρατηγῷ τὰ νικητήρια, ὡς λυτρωθεῖσα τῶν δεινῶν εὐχαριστήρια, ἀναγράφω σοι ἡ Πόλις σου, Θεοτόκε. Ἀλλ' ὡς ἔχουσα τὸ κράτος ἀπροσμάχητον ἐκ παντοίων με κινδύνων ἐλευθέρωσον, ἵνα κράζω σοι· Χαῖρε, Νύμφη ἀνύμφευτε. Взбра́нной Воево́дѣ побѣди́тельная, я́ко изба́вльшеся от злыхъ, благода́рственная воспису́емъ Ти раби́ Твои, Богоро́дице, но яко иму́щая держа́ву непобѣди́мую, от вся́кихъ насъ бѣдъ свободи́, да зове́мъ Ти: Ра́дуйся, Невѣсто Неневѣстная! Обороняющей нас Военачальнице за избавление от страшных бед учреждаем Тебе торжества победы благодарственные мы, рабы Твои, Богородица!

Но Ты, как имеющая власть необоримую, от всяческих опасностей нас освободи, да взываем Тебе: «Радуйся, Невеста, брака не познавшая!»[33]

Кондак праздника часто приписывают Роману Сладкопевцу, но в реальности современный текст — более поздний (хотя и сохраняет первоначальную концовку «Радуйся, Невесто неневестная» греч. Χαῖρε, Νύμφη ἀνύμφευτε) и является проимием (первым кондаком) Акафиста Пресвятей Богородице.

Латинский обряд

В Римской церкви имеет статус торжества и имеет достаточно обширный набор собственных гимнографических произведений.

На латинском На русском
Входное песнопение Dominus ingrediens mundum dixit: Ecce venio ut faciam, Deus, voluntatem tuam. Христос, входя в мир, говорит: вот, иду исполнить волю Твою, Боже
Коллекта Deus, qui Verbum tuum in utero Virginis Mariae veritatem carnis humanae suscipere voluisti, concede, quaesumus, ut, qui Redemptorem nostrum Deum et hominem confitémur, ipsius etiam divinae naturae mereamur esse consortes. Per Dóminum Боже, Ты соблаговолил, чтобы Слово Твоё во чреве Девы Марии восприняло человеческую плоть; сподобь нас, исповедующих Искупителя нашего, как Бога и Человека, стать общниками Его божественного естества. Просим Тебя через Господа нашего Иисуса Христа, Твоего Сына, Который с Тобою живёт и царствует в единстве Святого Духа, Бог во веки веков.
Молитва над Дарами Ecclesiae tuae munus, omnipotens Deus, dignare suscipere, ut, quae in Unigeniti tui incarnatione primordia sua constare cognoscit, ipsius gaudeat hac sollemnitate celebrare mysteria. Per Christum Всемогущий Боже, воплощение Единородного Твоего Сына стало началом Твоей Церкви; прими её дары и позволь ей в день этого торжества радостно совершить Святое Таинство. Через Христа, Господа нашего.
Причастное песнопение Ecce Virgo concipiet et pariet Filium, et vocabitur nomen eius Emmanuel Се, Дева во чреве приимет, и родит Сына, и нарекут имя Ему: Эммануил.

Со смыслом и событиями праздника Благовещения тесно связаны два широко употребимых в Католической церкви богослужебных текста — молитва Аве Мария, первая часть которой представляет собой приветствие архангела, сказанное им Пресвятой Деве в момент Благовещения и песнь Богородицы Магнификат (Величит душа Моя Господа), приведённый в Евангелии от Луки.

Народные поверья и обычаи

Благовещенье в народной традиции воспринималось как граница, рубеж между холодным и тёплым временем, как момент времени пробуждения почвы и выхода на свет пресмыкающихся и насекомых. Народные обряды этого дня имели, как правило, очистительный или охранительный характер и были призваны воздействовать на сельскохозяйственные практики (например, сев). Сохранились свидельтства об использовании в народных обрядах церковных материальных предметов (свечей, просфор)[34].

undefined
undefined

Примечания