Дашевский, Григорий Михайлович
Григорий Михайлович Дашевский (25 февраля 1964, Москва — 17 декабря 2013, Москва)[1] — русский поэт и переводчик, литературный критик, филолог, педагог.
Общие сведения
| Григорий Дашевский | |
|---|---|
| Имя при рождении | Григорий Михайлович Дашевский |
| Дата рождения | 25 февраля 1964 |
| Место рождения | Москва, РСФСР, СССР |
| Дата смерти | 17 декабря 2013 (49 лет) |
| Место смерти | Москва, Россия |
| Гражданство |
|
| Образование | |
| Род деятельности | поэт, переводчик, литературный критик, филолог, педагог |
| Годы творчества | 1980—2013 |
| Язык произведений | русский |
| Награды | |
Биография
Окончил классическое отделение филологического факультета МГУ (1988). В 1991—1992 годах жил во Франции (Париж, Валантон), в 1996—1997 годах стажировался в Германии (Берлин).
Скончался 17 декабря 2013 года в возрасте 49 лет после тяжёлой болезни[1]. Похоронен в Москве на Троекуровском кладбище[2].
Преподавательская деятельность
В 1990—1992 годах преподавал латинский язык в школе. В 1993—1994 годах читал курс «История римской литературы» на классическом отделении филологического факультета МГУ. С 1993 по 2013 год являлся преподавателем кафедры классической филологии Института восточных культур и античности (ИВКА) РГГУ, где преподавал латинский язык и античную литературу[3].
Журналистика и литературная критика
В 1995—1996 годах литературный обозреватель газеты «Коммерсантъ»; в 1998—1999 годах был редактором журнала «Неприкосновенный запас»; с 2007 года литературным обозревателем еженедельника «Коммерсантъ-Weekend»[4]; также печатался в изданиях «Русский телеграф», «Время», «Амадей», «Индекс/Досье на цензуру», «Citizen K» и т. д.
Книги
- «Папье-маше». — М.: Весть, 1994.
- «Перемена поз». — Лейпциг, 1997. — 32 с. (С параллельными немецкими текстами; тираж уничтожен из-за юридических коллизий по постановлению Берлинского суда)
- «Генрих и Семён». — М.: Клуб «Проект ОГИ», 2000. — 40 с. (Шорт-лист Премии Андрея Белого.)
- «Дума иван-чая». — М.: Новое литературное обозрение, 2001. — 88 с.
- Несколько стихотворений и переводов. — М.: Каспар Хаузер, 2014. — 20 с.
- Стихотворения и переводы. — М.: Новое издательство, 2015. — 160 с.
- Избранные статьи. — М.: Новое издательство, 2015. — 200 с.
Переводы
Переводил с английского, французского, немецкого языков филологическую, философскую, художественную литературу. Последней значительной работой Дашевского стал опубликованный в октябре 2013 года новый перевод одного из наиболее популярных стихотворений на английском языке «Остановившись у леса снежным вечером» Роберта Фроста. В его переводах публиковались рассказы и эссе Трумана Капоте, Роберта Пенна Уоррена, Раймонда Карвера, Иосифа Бродского, Владимира Набокова, книги Олдоса Хаксли (совместно с В. П. Голышевым), Фрэнсис Йейтс, Рене Жирара, Дитриха Бонхёффера, Карла Барта, Ханны Арендт, Зигмунта Баумана.
Признание
- Шорт-лист премии Андрея Белого (2000) за книгу стихов «Генрих и Семён»; шорт-лист премии Андрея Белого (2009) за цикл статей в приложении к газете «Коммерсантъ» в 2007—2009 годах.
- Диплом Института «Открытое общество (фонд Сороса)» (2001) как лучшему переводчику издательской программы «Translation Project» за книги Фрэнсис Йейтс «Джордано Бруно и герметическая традиция» (НЛО, 2000) и Рене Жирара «Насилие и священное» (НЛО, 2000).
- Лауреат премии Мориса Ваксмахера за перевод книги Рене Жирара «Козёл отпущения» (2010).
- Лауреат премии Андрея Белого в номинации «Перевод» (2011).
Примечания
Литература
- Татьяна Нешумова. О лирическом субъекте в поэзии Григория Дашевского
- Анна Глазова. Собственная история
- Елена Фанайлова. О Григории Дашевском
- Владислав Кулаков. Есть ли жизнь на Марсе? Поэзия Григория Дашевского: право на «ничто» и классический сюжет
- Сергей Завьялов. Рецензия на книгу Григория Дашевского «Генрих и Семён»
- Михаил Айзенберг. Новая элегия