Уланов, Александр Михайлович
Алекса́ндр Миха́йлович Ула́нов (род. 18 января 1963, Куйбышев) — российский поэт, прозаик и переводчик, литературный критик.
Общие сведения
| Александр Михайлович Уланов | |
|---|---|
| Дата рождения | 18 января 1963 (63 года) |
| Место рождения | |
| Гражданство |
|
| Род деятельности | поэт, прозаик, переводчик, литературный критик |
| Направление | поэзия, проза |
| Язык произведений | русский |
| Награды | |
Биография
Окончил Куйбышевский авиационный институт (1986). Работал там же на кафедре конструкции и проектирования двигателей летательных аппаратов. Доктор технических наук (2009).
Публиковал стихи, поэтическую прозу, статьи и рецензии в журналах «Знамя», «Дружба народов», «Новое литературное обозрение», «Воздух», «Цирк Олимп» и др.
Стихи Уланова включены в антологии «Самиздат века», «Нестоличная литература» и др.
Первая книга стихов издана в 1990 году.
В 2007 году с книгой лирической прозы «Между мы» вошёл в шорт-лист Премии Андрея Белого. Выступал также как переводчик американской поэзии XX века, в том числе Дилана Томаса, Сильвии Плат, Кларка Кулиджа, Джона Эшбери, Роберта Данкена и др.
Лауреат премии Андрея Белого в номинации «Литературная критика» (2009).
Книги
- Направление ветра: Стихи. — Саратов: Приволжское книжное изд-во; Кооператив «Товарищ», 1990.
- Сухой свет. — Самара, 1993.
- Стихи. — М.: Музей Сидура, 1995.
- Волны и лестницы: Стихи и проза. — М.: АРГО-РИСК, 1997.
- Между мы: Прозы. — М.: Наука, 2006.
- Перемещения+: Четвёртая книга стихов. — М.: АРГО-РИСК, Книжное обозрение, 2007.
- Способы видеть/ Предисловие Б.Дубина. — М.: Новое литературное обозрение, 2012 (Новая поэзия)
Награды и премии
- Шорт-лист премии Андрея Белого (2006)
- Лауреат премии Андрея Белого в номинации «Литературная критика» (2009)[1]
Критика
Елена Зейферт, литературный критик[2]:
Александр Уланов многообразен и поэтому еще более притягателен для читателя-соавтора. Его поэзия питается из различных ипостасей его личности, допуская вкрапления в русскоязычную ткань стиха английских слов и выражений (Уланов-переводчик), инициируя диалог с читателем как рождение интриги, интереса, провокации (Уланов — плодовитый и интересный критик), создавая логически живущую структуру (Уланов — кандидат технических наук).