Оборин, Лев Владимирович

Лев Влади́мирович Обо́рин (род. 20 марта 1987, Москва) — российский поэт, переводчик и литературный критик. Лауреат Премии Андрея Белого (2021). Псевдоним — Виктор Троллейбусников[1].

Что важно знать
Лев Владимирович Оборин
Дата рождения 20 марта 1987(1987-03-20) (38 лет)
Место рождения
Гражданство  СССР Россия
Образование
Род деятельности поэт, переводчик, литературный критик
Годы творчества 2005 — н. в.
Язык произведений русский
Премии Премия журнала «Знамя» (2010); Премия Андрея Белого (2021)

Биография

Родился в 1987 году в Подмосковье. С 1995 года занимался в детской литературной студии «Жизальмо» (при Республиканской государственной детской библиотеке), которой руководила Т. М. Котенева. Номинант Первой Национальной Премии Детского Творчества «Призвание» в номинации «Поэзия» (1996)[2].

В 1999 году он стал стипендиатом Межрегиональной благотворительной программы «Новые имена» Российского Фонда Культуры в номинации «Поэзия». Подборки его стихов вошли во второй и четвертый поэтические сборники, выпущенные в рамках этой программы[2].

В 2002 году стал стипендиатом Президентской программы «Одаренные дети России». Награжден дипломом Министерства образования РФ.

Окончил историко-филологический факультет Российского государственного гуманитарного университета в 2009 году.

Дебютировал в печати как поэт в 2005 году (подборкой стихов в альманахе премии «Дебют»), как критик — в 2006 году (статьёй об Осипе Мандельштаме и Иване Жданове в журнале «Вопросы литературы»).

Дважды (2004, 2008) входил в короткий список премии «Дебют», в 2010 году удостоен премии журнала «Знамя» за лучшую литературно-критическую статью года («О Григории Бакланове»).

Первую книгу стихов выпустил в 2010 году в издательстве «АРГО-РИСК» — по мнению критики, она «получилась вполне осмысленной, наполненной гражданским самоощущением, но вместе с тем не лишённой любовной лирики и поисков истинного себя»[3].

Публиковал стихи в журналах «Октябрь», «Воздух», «Интерпоэзия», «Урал», статьи и заметки в журналах «Знамя», «Октябрь», «Воздух», «Новый мир», переводы поэзии и короткой прозы с английского и польского языков в журналах «Воздух», «Новая Польша» и «Иностранная литература».

В 2013 году стал одним из соучредителей поэтической премии «Различие». Перевёл на русский язык книгу Дэвида Ремника «Мавзолей Ленина: последние дни советской империи».

По мнению Дж. Наринса, переводчика стихов Оборина на английский язык (перевод опубликован в крупнейшем американском журнале Poetry), как поэт Оборин особенно интересен тем, что «свободно погружается в широкий круг стилей и форм, не связывая себя накрепко ни с одним из них»[4].

Редактирует серию «Культура повседневности» в издательстве «Новое литературное обозрение»[5]. В 2014 году входил в экспертный совет Национальной литературной премии «Большая книга»[6]. Сотрудничал также с журналом Rolling Stone Russia как музыкальный журналист[7].

Проживает в Москве.

Библиография

  • Мауна-Кеа: Первая книга стихов. — М.: АРГО-РИСК, Книжное обозрение, 2010. — (Серия «Поколение»)
  • Зелёный гребень: Книга стихов. — N. Y.: Ailuros Publishing, 2013. — 75 с.
  • Смерч позади леса: Стихи. — СПб.: MRP, ООО «Скифия-принт», 2017. — 60 с.
  • Будьте первым, кому это понравится: Книга восьмистиший. — М.: Стеклограф, 2018. — 92 с.
  • Солнечная система: Космические стихи и научные комментарии. — М.: LiveBook, 2019. — 48 c.
  • Часть ландшафта. — М.: АСТ, 2019. — 224 с.
  • Ледники. — СПб.: Jaromír Hladík press, 2023. — 64 с.
  • Книга отзывов и предисловий. — М.: Новое литературное обозрение, 2024. — 568 с[2].

Примечания

Ссылки