Материал из РУВИКИ — свободной энциклопедии

Ирландское имя

Ирландские фамилии и имена отражают разнообразие традиций и языков, которые были интегрированы в современную ирландскую культуру. Ирландские личные имена обычно берут своё начало в древних кельтских именах, кельтской христианской традиции и англицированных формах гэльских имён.

Имена[править | править код]

Большинство ирландских имён имеют кельтское происхождение. Многие имена имеют суффиксы и префиксы (приставки), благодаря которым можно составлять имена (аналогичная ситуация есть и в славянских языках): -герн (властитель, аналог славянского «влад-» — Эхтигерн, Филитиарн), -ри (король — Эхри), ку- (волк, пёс — Кухулин), финн- (белый, священный — Финн, Финнавар, Финнур, Фингал, Эйфин), -лет (госпожа, повелительница — Гормлет инген Мурхада), дер- (дочь — Дервла)[1]. После принятия христианства в Ирландию проникли еврейские, греческие и латинские имена. На данный момент в силу того, что для большинства ирландцев родным языком является английский, чаще используются английские, а не исконно ирландские аналоги. Также встречаются имена германского (как скандинавского, в силу пребывания на территории Ирландии викингов, так и английского) происхождения.

В свою очередь, множество ирландских имён проникло и в среду англичан, англоговорящих американцев неирландского происхождения и англоканадцев.

Ирландские имена кельтского происхождения[1][править | править код]

Мужские имена
Имя Английский аналог Значение
Dubhghlas (Дулас) Дуглас, Даглас, Даг «чёрная река»
Faoiltiarn (Филитиарн) Уилан (Whelan) «повелитель волков»
Echri, Eichri (Эхри) «король лошадей»
Láechri, Laochra (Лехри, Лихра) «король воинов»
Dubhghall (Дуалл, Дугалл) Дугал, Дойл, Дойль «тёмный странник»
Conall (Коналл) «могучий волк»
Cionaodh (Киниод) Кеннет «огонь любви»
Coinneach (Коннех) Кеннет «приятный»
Ciar, Ciaran (Киар, Киаран/Киран) Кеннет «тёмный», «чёрный», «приятный»
Deoradhán (Дёран) Доран «приятный»
Dianach (Дианах) «быстрый, расторопный»
Domhnall (Доналл, Домналл, Донал) Дональд «властелин», буквально «власть закона»
Dubhan (Дуан) Дуэйн, Дуган «черныш»
Conbhuidhe Конуэй, Конвэй, Конвей
Cónán, Conan (Конан) «волк, гончая»
Cormac, Cormabc, Cormaic (Кормак) Кормак (Cormack), Кормик (Cormick) «сын возничего»
Connaghyn (Коннаин) «голова волка»
Conchobhar (Конхобар, Конховар) Conor, Connor (Конор, Коннор) «любящий собак/волков»
Iarfhlaith (Иарла) Джарлет (Jarleth, Jarlath) значение «ior» не ясно, flaith значит «господин»
Brian, Briain (Бриан) Брайан, Брайен (Brian, Bryan) «холм»
Rian, Riain (Риан) Райан, Райен (Rian, Ryan) «королёк, маленький король»
Ríoghbhardán (Риардан) Рэрдон, Риордан «маленький придворный бард/поэт»
Ruaidhrí (Руари, Руэри) Рори «красный/рыжий король», также является аналогом германского имени Родерик
Muireadach, Muiredach, Muirioch (Мурдох, Мирих) Мёрдок (Murdoch, Murdock), Мюррей (Murray) «властелин, господин, владелец»
Deasmhumhan, Deasún (Десвуван, Десмунд, Десун) Десмонд (Desmond) Происходит от названия одноимённого королевства (впоследствии графства), существовавшего на юго-западе Ирландии в период с 1158 по 1596 гг.
Diarmait, Diarmaid, Diarmuid, Dorbaí (Диармет, Диармайт, Диармед, Диармайд, Дирмед, Дорби) Дермот (Dermot), Дарби (Darby) Значение не ясно; возможно, «свободный человек» или «лишенный зависти»
Dubh (Дув) Дафф (Duff) От гаэльск. dubh — «темный, черный»
Dúnchad, Dúnchadh (Дунхад, Дунха), уменьш. Dúnchán (Дунхан) Дункан (Duncan) «воин крепости», от гэльск. dún (крепость, поселение) + cath (воин, битва)
Donnchadh (Донха), Donnachaidh (Доннаха) Дункан (Duncan) «смуглый воин»
Niall (Ниалл) Neil (Нил, Нейл) от гэльск. neall, nél — «облако»
Nuallán (Нуаллан) Nolan (Нолан) от гэльск. núall — «славный, выдающийся»
Caoimhin (Куивин) Kevin (Кевин) «благородного происхождения»
Lorcán (Лоркан) «свирепый, вспыльчивый»
Женские имена
Имя Английский аналог Значение
Deirbhile (Дервла) Dervla «дочь поэта, филида»
Eithne (Эния, Энья) Enya, Этна (Ethna), Эдна, Этлинн «ядро», «сладкое ядрышко ореха»
Deirdre (Дейрдре) Дейдра, Дердра «Трепетная»[2]
Síofra (Шифра) «эльф, лесной дух, подменыш (существо, которым сиды подменяли украденного человеческого ребёнка)»
Muirgheal, Muirgel (Мирел) Мюриэл (Muriel), Мерил (Meryl) «сияющее море»
Aoibhe, Aoife (Ива/Ифа, Ифе) «прекрасная», от ирл. aoibhinn
Sorcha (Сорха, непр. Сорча) Sorcha «лучезарная»
Saoirse (Сирша, Сирше) «свобода»
Caoimhe (Кива) «свобода»

Ирландские имена еврейско-греко-романского происхождения[1][3][править | править код]

Мужские имена
Имя Ирландский аналог Английский аналог Русский аналог
Давид Daibhead (Давяд) Дэвид Давыд
Иоанн Eoin (Ойн, Оуэн), Seán (Шон[a]) Джон Иван
Николай Nioclás (Никлас), Coilín/Coilin (Коллин) Николас, Ник Николай
Патрик Pádraic (Падрик), Pádraig (Падриг, Поудриг), Páraic (Парик) Патрикей
Иаков Séamus (Шемус, Шимус, Шеймус), Séamas (Шемас), Siomataigh (Шиматей) Джейкоб, Джек, Джеймс Яков
Иосиф Seosamh (Шосав) Джозеф Осип
Георгий Seoirse (Шорше) Джордж Егор, Юрий
Григорий Gréagóir (Грегор) Грегори, Грег Григорий
Тимофей Tiomóid (Тимодь) Тимоти Тимофей
Александр Alasdair (Аласдар), Alastar (Аластар) Александер Александр
Пётр Peadar (Пядар, Падар), Peadair (Пядарь), Piaras (Пиарас, Пирс, Ферус) Питер, Пит Пётр
Михаил Mícheál, Micheál, Micheal (Михол, Михал, Михял) Майкл, Майк Михаил
Теодор, Феодор Téodóir (Теодор) Теодор, Тед Фёдор
Павел Pól (Пол) Пол Павел
Игнатий Igneachtin (Игнехтин) Игнейшес, Игнатиус Игнат, Гнат
Симеон, Симон Síomón (Шимон) Саймон Семён
Доминик Doiminic Доминик Доминик, Доменик
Маврикий Muiris (Муириш), уменьш. Muirisín (Муиришин) Морис (Maurice) Маврикий
Женские имена
Имя Ирландский аналог Английский аналог Русский аналог
Мария Máire (Море), Máirín (Моринь), Mairenn (Мареннь) Мэри Мария, Марья
Маргарита Mairéad (Маред), Maighréad (Мэйред), Peig (Пег) Маргарет, Мэгги, Пегги, Дэйзи Маргарита
Авигея Gobnait (Гобнайт) Эбигейл (устар. рус. передача — Абигаль), Эбби
Патриция Pádraigín (Падрегин) Патрисия, Патриша, Триша
Полина, Павла Póilín (Полин) Полин Полина
Ева Eabha (Эйва) Eve (Ив) Ева
Иоанна Siobhan (Шевонн) Джоан, Джейн Иванна, Жанна
Жанетт(а) Sinead (Шинейд) Джанет/Дженет Джанета

Ирландские имена германского происхождения[1][править | править код]

Мужские имена
Имя Ирландский аналог Английский аналог Русский аналог
Карл Séarlas (Шерлас) Чарльз Карл
Олаф Amlaíb, (Амлаф) Amhlaoibh (Амалиф, Олифф) Улеб
Эдуард Eadbhárd (Эдвард) Эдвард Эдуард
Роберт Roibéard (Роберд) Роберт
Хлодвиг/Людвиг/Людовик Alaois (Алыш, Алиш) Льюис, Луис ≈Воислав
Готтфрид/Жоффруа Séafra (Шефра), Siothrún (Шорун) Джеффри, Шерон, Годфри ≈Богумир
Вильгельм Liam (Лиам) Уильям
Рихард, Рикард Risteárd (Риштерд), Riocárd (Рикард) Ричард
Родерик Ruaidhrí (Руари, Руэри), Рори, Родерик Рюрик
Герберт Hoireabard (Херебард), Герберт
Женские имена
Имя Ирландский аналог Английский аналог Русский аналог
Луиза, Людовика Laoise (Лыше, Лышья) Лоис

Самые распространённые имена в Ирландии[править | править код]

Самые популярные имена для новорождённых в Ирландии (1965 год)[4][править | править код]

Мужское имя Оригинал Число носителей Женское имя Оригинал Число носителей
Джон John 3360 Мэри Mary 3229
Патрик Patrick 2281 Маргарет Margaret 1395
Майкл Michael 2057 Кэтрин, Катерина, Катрин Catherine 1351
Джеймс James 1464 Энн, Анна Anne 840
Томас Thomas 1367 Энн Ann 807

Самые популярные имена для новорождённых в Ирландии (2015 год)[4][править | править код]

Мужское имя Оригинал Число носителей Женское имя Оригинал Число носителей
Джек Jack 752 Эмили Emily 626
Джеймс James 697 Эмма Emma 449
Дэниел Daniel 617 Ава Ava 421
Конор Conor 558 Софи Sophie 420
Шон Sean 530 Амелия Amelia 400
Адам Adam 449 Элла Ella 384
Ноа Noah 438 Люси Lucy 379
Майкл Michael 434 Грейс Grace 367
Чарли Charlie 399 Хлоя Chloe 362
Люк Luke 382 Мия Mia 360

Фамилия[править | править код]

Большинство ирландских фамилий образовано от отчеств, и в них используются префиксы «Мак-» (англ. и ирл. Mac, англ. Mc) и «О’» (англ. O’, ирл. Ó, Ua), соответственно означающих «сын» и «потомок, внук». Мужские фамилии, начинающиеся на гласные, фонетически модифицируются путём прибавления «х» (так, фамилия О’Хара (ирл. Ó hEaghra) восходит к имени основателя одноимённого клана по имени Эагра (ирл. Eaghra)). В русской и английской традиции префикс «Мак» пишется слитно с основной частью фамилии, в то время как в ирландском — раздельно. Зачастую при записи на английском эти префиксы могут опускаться, как правило, опускается префикс «О’».

Существуют также и женские префиксы к фамилиям, различающиеся по возрастному и семейному статусу носительницы фамилии.

Префикс
Пол и возраст
Мак- О’
Мужчина Mac Ó, Ua
Незамужняя девушка Iníon Mhic/Nic Iníon Uí/Ní
Замужняя женщина (Bean) Mhic (Bean) Uí

Девичьи префиксы происходят от слова «iníon» — «дочь», а замужних женщин — соответственно от «bean» — «жена». Женские префиксы используются лишь в ирландском гэльском языке (в английском языке женские ирландские фамилии идентичны мужским), их полные формы могут использоваться в качестве аналогов, к примеру, английского обращения «миссис» к замужней женщине:, например ирл. Bean Ui Bhriain — англ. Mrs. O’ Brien; ирл. Bean Mhic Lochlainnангл. Mrs McLaughlin. Они, в отличие мужских, не меняют фамилии, если они начинаются на гласные.

Сто три самых распространённых фамилий ирландского происхождения
Фамилия Ирландский Английский Число носителей в Ирландии (между 1848 и 1864)[b][5] Число носителей в Ирландии (1890)[6]
Хоран Ughrón Horan 63[c]
Маккартни Mac Cárthaigh, Mac Cártaine McCartney
Мёрфи Ó Murchadha Murphy 13539 62600
Келли Ó Ceallaigh Kelly 11518 55900
О’Салливан, Салливан Ó Súilleabháin O'Sullivan 8000 (примерно) 43600
Уолш Breathnach Walsh 9843 41700
Смит Mac Gabhann Smith 2287[d] 33700
О’Брайен/О’Брайан Ó Briain O'Brien 33400
Бирн Ó Broin Byrne 33000
Райан Ó Riain Ryan 8871 32300
О’Коннор, Коннор Ó Conchúir O'Connor 31200
О’Нил Ó Néill O'Neill 2578 (минимум) — 2720 (максмимум) 29100
О’Рейли, О'Райли Ó Raghallaigh O'Reilly 29000
Дойл Ó Dubhghaill Doyle 4634 23000
Маккарти Mac Cárthaigh McCarthy 2298 22300
Галлахер Ó Gallachóir Gallagher 4125 21800
О’Доэрти, Доэрти Ó Dochartaigh O'Doherty 3033 20800
Кеннеди Ó Cinnéide, Ó Ceannéidigh Kennedy 4820 19900
Линч Ó Loingsigh Lynch 19800
Муррей, Мюррей Ó Muireadhaigh Murray 4455 19600
Куинн Ó Cuinn Quinn 4422 18200
Мур Ó Mordha Moore 17700
Маклафлин, Лафлин Mac Lochlainn McLoughlin, Loughlin 17500
О’Кэрролл, Кэрролл, Кэррол Ó Cearbhaill O'Carroll 17400
Конноли Ó Conghaile Connolly 17000
Дэйли Ó Dálaigh Daily 17000
О’Коннелл Ó Conaill O'Connell 16600
Уилсон Mac Liam Wilson 16300
Данн Ó Duinn Dunn, Dunne 16300
Бреннан Ó Braonáin Brennan 16000
Бэрк, Бёрк, Берк de Búrca Burk, Burke 15900
Коллинс Ó Coileáin Colins 15700
Кэмпбелл Mac Cathmhaoil Campbell 15600
Кларк Ó Cléirigh Clarke 15400
Джонстон Mac Seáin Johnston 15200
Хьюз Ó HAodha Hughes 14900
Фаррел, О’Фаррелл Ó Fearghall O'Farrell 14700
Фицджеральд Ó Fearghall Fitzgerald 14700
Браун Brown 14600
Мартин Mac Mhartain Martin 14600
Магуайр, Магвайр Mac Uidhir, Maguidhir, Mhic Uidhir Maguire 14400
Нолан Ó Nualláin Nolan 14300
Флинн Ó Floinn Flynn 14300
Томпсон Mac Tomáis Thompson 14200
О’Каллахан Ó Ceallacháin O'Callaghan 14000
О’Доннелл Ó Domhnaill O'Donnell 13900
Даффи Ó Dufaigh Duffy 13600
Махони, Махоуни, О’Махоуни Ó Mathúna Mahony, Mahoney, O'Mahony 13500
Бойл Ó Baoill Boyle 13000
Хили Ó hÉalaighthe Healy 13000
О’Ши, Ши Ó Séaghdha O'Shea, Shea 13000
Уайт Ó Séaghdha O'Shea 13000
Суини Mac Suibhne Sweeney 12500
Хейз, Хэйс, Хейс Ó hAodha Hayes 12300
Кавана, Каванах, Кавано Caomhánach Kavanagh, Kavanaugh, Cavanagh, Cavanaugh 12200
Пауэр - Power 12100
Макграт, Магра, Маграт Mac Craith McGrath 11900
Моран Ó Móráin Moran 11800
Брэди, Брэйди Ó Brádaigh, Mac Brádaigh Brady 11800
Стюарт - Stewart 11400
Кейси, О’Кейси Ó Cathasaigh Casey, O’Casey 11300
Фоли, Фоули - Foley 11200
Фицпатрик Ó Pádraic, Ó Pádraig Fitzpatrick 11100
О’Лири, Лири Ó Laoghaire O'Learey, Learey 11000
Макдоннелл, Макдонелл Mac Dhòmhnaill McDonnell, McDonell 11000
Макмэхон, Макмагон, Макмэн Mac Mathúna, Mac Mathghamhna McMahon 10700
Доннелли Ó Donnghaile Donnelly 10700
Риган, Рейган Ó Riagáin, Ó Ríogáin Regan, Reagan 10500
Донован, О’Лири Ó Donnubán, Ó Donnabháin Regan, Reagan 9900
Бёрнс Ó Broin Burns 9800
Фланаган, Флэнаган Ó Broin Flanagan 9800
Маллан Ó Maoláin Mullan 9800
Барри Ó Báire, Ó Beargha Barry 9700
Кейн Mac Catháin Kane 9700
Робинсон, Робинзон Mac Róibín Robinson 9700
Каннингем Cunningham 9600
Гриффин Ó Grifín, Ó Grifín, Ó Gríofáin Griffin 9600
Кенни Ó Cionnaith, Ó Cionnaoith, Ó Cionaodha Kenny 9600
  1. Шихан (англ. Sheehan);
  2. Уорд (англ. Ward);
  3. Уилан (англ. Whelan);
  4. Лайонс (англ. Lyons);
  5. Рейд (англ. Reid);
  6. Грэхам (англ. Graham);
  7. Хиггинс (англ. Higgins);
  8. Каллен (англ. Cullen);
  9. Кин (англ. Keane);
  10. Кинг (фамилия) (англ. King);
  11. Махер (англ. Maher);
  12. Маккенна (англ. McKenna);
  13. Белл (англ. Bell);
  14. Скотт (англ. Scott);
  15. Хоган (англ. Hogan);
  16. О’Кифф (англ. O'Keeffe);
  17. Маги (англ. Magee);
  18. Макнамара (англ. McNamara);
  19. Макдоналд (англ. McDonald);
  20. Макдермотт (англ. McDermott);
  21. Молоуни (англ. Molony);
  22. О’Рурк (англ. O'Rourke);
  23. Бакли (фамилия) (англ. Buckley);
  24. О’Двайер (англ. O'Dwyer);
  25. Фаррелл (англ. Farrell).

Особенности антропонимики[править | править код]

Как и во многих других для различения отца и сына, являющихся тёзками, используются прилагательные «старший» (англ. senior, sr., ирл. mór) и «младший» (англ. junior, jr., ирл. óg). В быту имя может сопровождаться прозвищем, указываемым на цвет волос, например «рыжий» (ирл. rua) или «светловолосый» (ирл. bhán). Что характерно, данное явление характерно только во время общения на ирландском языке, англоязычных аналогов данного явления нет.

История вопроса и источники[править | править код]

  1. Огамические надписи.
  2. Рукописи.
  3. Переписи населения.
  4. Информанты.

Источники[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 3 4 Ирландские имена: происхождение и значение. Дата обращения: 12 октября 2019. Архивировано 7 октября 2019 года.
  2. Шкунаев, Сергей Владимирович. Примечания // «Похищение быка из Куальнге» и предания об ирландских героях. — М.: Наука, 1985. — С. 449. — 496 с. — 100 000 экз.
  3. Транскрипция валлийских и ирландских имён? - Лингвофорум. Дата обращения: 12 октября 2019. Архивировано 10 сентября 2017 года.
  4. 1 2 Irish Babies' Names 2015 — CSO — Central Statistic Office. Дата обращения: 12 октября 2019. Архивировано 19 октября 2019 года.
  5. Irish surnames - the 20 most common in 19th-century Ireland. Дата обращения: 12 октября 2019. Архивировано 12 октября 2019 года.
  6. Роберт Мэтисон (Robert E. Matheson). Special report on surnames in Ireland, with notes as to numerical strength, derivation, ethnology, and distribution; based on information extracted from the indexes of the General register office. — Дублин: Alexander Thom & Co. (limited), 1894. — P. 10. — 84 p.

Комментарии[править | править код]

  1. Происходит от французского эквивалента, Жан
  2. Основа данных — граничное и оценочное исследование Ирландии, составленное Джоном Гриффитом
  3. Число родившихся под этой фамилией
  4. На основе данных из графств Каван, Даун и Мит