Материал из РУВИКИ — свободной энциклопедии

Семнадцать мгновений весны (телесериал)

Семнадцать мгновений весны
Семнадцать мгновений весны.jpg
Жанр политический детектив
военная драма
шпионский триллер
Основано на Семнадцать мгновений весны
Сценарист Юлиан Семёнов
Режиссёр Татьяна Лиознова
В ролях Вячеслав Тихонов
Леонид Броневой
Олег Табаков
Юрий Визбор
Ростислав Плятт
Евгений Евстигнеев
Василий Лановой
Екатерина Градова
Николай Прокопович
Леонид Куравлёв
Композитор Микаэл Таривердиев
Страна  СССР
Язык Русский
Серий 12
Производство
Продюсер
Оператор Пётр Катаев
Место съёмок Москва, Берлин, Рига, Майсен, Тбилиси (часть 12-й серии)
Длина серии 66—72 мин
Студия Киностудия имени М. Горького
Трансляция
Телеканал Первая программа ЦТ
На экранах 11 августа — 24 августа 1973
Формат видео 4:3
Формат звука Моно
Ссылки
Кинопоиск 89540
IMDb ID 0069628

«Семна́дцать мгнове́ний весны́» — советский 12-серийный художественный фильм Татьяны Лиозновой. Снят по одноимённому роману Юлиана Семёнова.

Военная драма о советском разведчике, внедрённом в высшие эшелоны власти нацистской Германии. Снималась с 1971 по 1973 год. Показ фильма был запланирован ко Дню Победы в мае 1973 года, но был отложен по политическим соображениям, из-за визита в эти дни советского лидера Леонида Брежнева в ФРГ. Первую серию картины зрители увидели 11 августа. Фильм приобрёл широкую популярность в Советском Союзе во время премьерного показа, в связи с чем повторный показ состоялся через три месяца[1].

Собирательный образ Штирлица, отмечал Юлиан Семёнов, воплотил в себе лучшие черты известных советских разведчиков, таких как Кузнецов, Зорге, Абель и других[2]. По свидетельству писателя Бориса Эскина, друга и собеседника Юлиана Семёнова, наиболее ценными при создании образа Штирлица стали появившиеся в 1960-х годах сведения о деятельности советского агента в Берлине, офицера гестапо, гауптштурмфюрера СС Вилли Лемана по кодовой кличке «Брайтенбах»[3]. По мнению писателя и историка спецслужб Теодора Гладкова, история Брайтенбаха стала «озаряющей идеей», которая вдохновила Юлиана Семёнова на образ Штирлица[4][5].

В 1976 году создатели фильма были удостоены Государственной премии РСФСР имени братьев Васильевых, а в 1978 году — премии КГБ СССР. Несколько лет спустя авторы и исполнители главных ролей были награждены орденами.

Действие фильма происходит в период с 12 февраля по 24 марта 1945 года. Главный герой фильма, штандартенфюрер Макс Отто фон Штирлиц (советский разведчик полковник Максим Максимович Исаев) работает в центральном аппарате Службы безопасности (СД). Он получает из Центра задание: выявить и сорвать намечающиеся сепаратные переговоры между Рейхом и западными союзниками (США и Великобритания).

Работа Штирлица в СД вызывает подозрения у руководителя РСХА Эрнста Кальтенбруннера. Кальтенбруннер поручает руководителю гестапо Мюллеру провести в отношении Штирлица проверку. Тот в свою очередь поручает эту работу своим подчинённым Холтоффу и Айсману — старому знакомому Штирлица.

Штирлиц, разрабатывая план операции, решает обратиться к одному из высших партийных деятелей Рейха — рейхсфюреру СС Генриху Гиммлеру. Штирлиц сообщает о своём намерении в Центр, отправив для этого шифрованную радиограмму, которую передаёт в Москву его законспирированный радист Эрвин Кин, который под видом владельца радиомастерской живёт в Берлине вместе со своей беременной женой Кэтрин Кин (тоже советской радисткой-разведчицей). Центр знает, или достоверно предполагает, что переговоры идут именно от Гиммлера, и в ответной шифровке запрещает Штирлицу контакт с ним. Но Штирлиц не получает эту ответную шифровку: приехав к своим радистам, он обнаруживает, что их дом разрушен при очередной британской бомбёжке Берлина. При этом Штирлиц не знает, что Эрвин погиб, а беременную Кэтрин, извлечённую из-под завалов дома, отвезли в клинику Шарите. Во время родов, находясь в бессознательном состоянии, она кричит по-русски. Работницы клиники сообщают об этом в гестапо. Штирлиц также не знает, что чемодан, в котором хранилась рация Эрвина и Кэт, тоже извлечён из-под завалов дома и попал в руки гестапо, сотрудники которого тут же установили, что на этой рации работала именно Кэт.

Не зная о запрете Центра, Штирлиц идёт на приём к Гиммлеру. За считанные минуты до разговора с Гиммлером, прямо у дверей его приёмной Штирлиц встречает своего непосредственного начальника Шелленберга: обращение к Гиммлеру через голову своего начальника могло иметь фатальные последствия для Штирлица, поэтому он называет другой повод для визита — забота о членах семьи погибшего коллеги, которым отказано в эвакуации. Шелленберг, пообещав разобраться с этим безобразием, уводит Штирлица к себе, где поручает тому обеспечение тайных переговоров в Швейцарии. Таким образом, Штирлиц из первых рук узнаёт, что переговоры ведутся, причём их инициатором является именно Гиммлер, а он, Штирлиц, только что был на грани провала.

Штирлиц по поручению Шелленберга разрабатывает пастора Шлага — Шелленберг предполагает использовать его в Швейцарии в качестве одной из отвлекающих фигур, так как пастор имеет связи и пользуется уважением за границей. Для проверки Шлага сам Штирлиц подсылает к нему провокатора Клауса под видом сбежавшего узника тюрьмы. Клаус добывает компрометирующую Шлага информацию, однако Штирлиц из симпатии к стойкому пастору-гуманисту убивает Клауса, инсценируя самоубийство последнего. Не имея связи с Центром, Штирлиц решает отправить Шлага в Швейцарию якобы по поручению Шелленберга, а на самом деле — как своего нового связного. Он решает открыться пастору и обещает защитить его сестру и племянников, которых Шелленберг держит в заложниках.

Штирлиц принимает решение привлечь к основному заданию рейхсляйтера Мартина Бормана, человека не очень известного вне аппарата Рейха, но крайне влиятельного, пользующегося полным доверием Гитлера. Борман — прямой противник Гиммлера в закулисной партийной борьбе. Штирлиц направляет Борману письмо от имени преданного члена СД и просит о встрече. Борман получает это письмо, но из осторожности не приходит на встречу. Тогда Штирлиц, оказавшийся в силу счастливой случайности в комнате секретной правительственной связи в здании РСХА, совершает прямой звонок Борману. После этого разговора Борман встречается с замаскированным Штирлицем и узнаёт о переговорах Гиммлера. При этом гестапо узнаёт о факте этого несанкционированного телефонного звонка, но не знает личности звонившего. Мюллер для установления личности звонившего начинает негласную проверку всех сотрудников РСХА.

Передать в Центр зашифрованные сведения о переговорах Штирлиц поручает не только пастору Шлагу, но и антинацистски настроенному немцу, профессору Вернеру Плейшнеру. Плейшнер — брат недавно умершего знаменитого врача, специалиста по болезням почек (среди его пациентов сам Кальтенбрунер), тайного помощника Штирлица на протяжении многих лет. Сам Плейшнер некоторое время назад был выпущен из нацистского концлагеря, не зная, что это освобождение было организовано Штирлицем. Будучи уверен в антинацистских убеждениях Вернера Плейшнера, Штирлиц открывается ему, как и Шлагу. Пользуясь своим служебным положением, Штирлиц переправляет обоих в Швейцарию независимо друг от друга. Пастор, кроме роли связного, должен попытаться через свои связи в церковных и эмигрантских кругах добыть информацию о ходе переговоров Гиммлера и, возможно, даже помешать им.

Пастор успешно выполняет свою часть задания. Он встречается с живущим в эмиграции бывшим германским министром Краузе и с послом Ватикана, получает от них ценные сведения о переговорах. Профессор же попадает в ловушку: бернская явка, куда он принёс шифровку Штирлица, была раскрыта гестапо, на явочной квартире теперь организована гестаповская засада, а профессор по рассеянности забыл проверить условный сигнал о провале явки. Гестаповцы получают от Плейшнера шифровку Штирлица, но решают пока не захватывать Плейшнера, а «разговорить» его на следующей встрече. Только во время второго визита на явочную квартиру тот понимает, что не выполнил предписания Штирлица и подвёл их обоих. Гестаповцы хотят схватить Плейшнера, но он глотает яд и выбрасывается из окна.

Штирлиц, случайно узнав о том, что Кэт жива, добивается у Шелленберга права курировать раскрытую советскую радистку со стороны СД. Он приезжает за ней в Шарите, где производит её арест и с ребёнком везёт её в разведку СД, а не в гестапо. При этом Штирлиц пользуется единственным безопасным моментом, чтобы проинструктировать Кэт — во время короткого прохода по коридорам больницы. Затем он сам проводит в СД её первый допрос. Радистка по указанию Штирлица даёт согласие на участие в радиоигре с советским Центром. Её вместе с новорождённым сыном помещают под охраной в служебной гестаповской квартире с радиооборудованием.

Лояльный к Штирлицу Айсман, изначально даже поручившийся перед Мюллером за Штирлица, в ходе проверки работы последнего обнаруживает, что исчез агент-провокатор, работавший с пастором Шлагом, а вскоре обнаруживает, что и родственники Шлага, служившие заложниками до его возвращения из Швейцарии, тоже пропали.

Холтофф по заданию Мюллера изучает работу Штирлица с опальным физиком Рунге, ранее занимавшимся разработкой ядерного оружия. Формально Рунге был арестован гестапо в результате доноса коллег о неарийском происхождении физика, затем он попал в разработку разведки Шелленберга, где им занимался Штирлиц, и в результате Рунге был окончательно отстранён от своей деятельности. Впоследствии оказалось, что именно его научные идеи были самыми верными, и если бы германские учёные следовали им, то ядерная бомба уже могла быть ими создана.

По указанию Мюллера Холтофф тайно встречается со Штирлицем и делает ему провокационное предложение: поскольку Холтоффу ясна роль Штирлица в деле Рунге и значимость работы физика, которую Штирлиц саботировал, они втроём — Холтофф, Штирлиц и Рунге — могут «выйти из игры» и сбежать в Швейцарию, сохранив свои жизни и сделав так, что Холтоффа и Штирлица не будут преследовать за их нацистское прошлое. Штирлиц оглушает Холтоффа ударом бутылкой коньяка по голове и доставляет к Мюллеру как предателя.

Леонид Броневой в роли Мюллера и Вячеслав Тихонов в роли Штирлица. Кадр из телефильма.

Мюллер впечатлён реакцией и решительностью Штирлица, он начинает относиться к нему с ещё большей осторожностью. В рамках проводимой им проверки всех сотрудников РСХА он решает проверить отпечатки пальцев Штирлица, оставленные тем на стакане в кабинете Мюллера.

В итоге в руках Мюллера сходятся несколько линий разработки, указывающие на Штирлица как на резидента советской разведки. Отпечатки пальцев Штирлица совпали с отпечатками, обнаруженными на чемодане с рацией Кэт, и на телефонной трубке в комнате спецсвязи. Мюллеру уже известно, что после звонка из комнаты спецсвязи кто-то встречался с Борманом. Гестаповцы с проваленной явочной квартиры советской разведки в Берне пересылают Мюллеру переданную им Плейшнером шифровку — её код совпадает с кодом Кэт. Ко всему вдобавок пропали сестра и племянники Шлага, причём после того, как с последним контактировал Штирлиц. Мюллер поручает гестаповцу Рольфу выбить из Кэт признание, что советским резидентом является именно Штирлиц.

Тем временем Штирлиц опять первым приходит к Мюллеру и требует объяснений, по какой причине его поместили «под колпак»: чувствуя, что находится на грани провала, он сам начинает психологическую дуэль с Мюллером.

Мюллер ждёт результат работы Рольфа, а пока приглашает Штирлица в подвал гестапо под вымышленным предлогом, где фактически (но не формально) арестовывает, и тоже требует от Штирлица объяснений: о встрече с Борманом, об отпечатках пальцев на чемодане радистки. Мюллер надеется, что Рольф выбьет из радистки признание, и тогда он тут же в камере устроит очную ставку между ней и Штирлицем.

На квартире, где Рольф допрашивает Кэт, используя как рычаг давления её грудного сына, которого он выставляет раздетого перед открытым окном, происходит неожиданное: охранник квартиры, порядочный немецкий солдат Хельмут, переосмысливший свою жизнь после ранения и ужасов на фронте, а также предательства жены в тылу, оказывается не в силах наблюдать за «методами работы» Рольфа и его подручной Барбары Крайн. Он расстреливает обоих, после чего вместе с Кэт и ребёнком бежит.

Мюллер вынужден оставить Штирлица в подвальной камере гестапо и пуститься в погоню. Хельмут и Кэт забирают из приюта грудную дочь Хельмута, но Мюллер уже вычислил их передвижения и идёт за ними по пятам со своими людьми. Чтобы отвлечь внимание гестаповцев под руководством Мюллера, Хельмут жертвует собой: расстреляв их машину, он погибает под встречным огнём так, что это видит Кэт. Перед этим Мюллер объявляет розыск сбежавшей Кэтрин Кин, дав в ориентировке описание её внешности и указав главную примету: при разыскиваемой женщине имеется новорождённый ребёнок. Но у Кэт теперь не один, а два грудных младенца, поэтому она не подходит под описание. Ей удаётся скрыться.

Мюллер ни с чем возвращается в камеру к Штирлицу, где тот даёт объяснения появлению своих отпечатков на чемодане русской радистки: он случайно оказался около разбомблённого дома супругов Кин, где помог какой-то женщине, перенёс стоявшие на тротуаре чемоданы, и таким образом и оставил на тех чемоданах свои отпечатки. Проверка подтверждает версию Штирлица, его опознают независимые свидетели: полицейские из оцепления, которые запомнили высокопоставленного штандартенфюрера в тот день.

Шеф гестапо даёт понять Штирлицу, что заинтересован в нём и сейчас, и, особенно, после войны, когда нужно будет налаживать отношения с победителями, участвовать в дележе «золота партии» и возрождать идеи национал-социализма. После того, как Штирлицу удаётся выйти невредимым из казематов гестапо, он идёт на очередную встречу с Борманом, на этот раз уже с ведома Мюллера. В связи с этим Мюллер, после достигнутого со Штирлицем соглашения, уже не заинтересован в слежке за ним, и приказывает своим подчинённым отменить её, а затем тайно приезжает к Штирлицу домой, чтобы узнать о результатах разговора с Борманом.

Во время их встречи прямо домой к Штирлицу по телефону, прослушивание которого гестапо прекратило несколько часов назад, звонит отчаявшаяся Кэт. Под предлогом очередной встречи с Борманом, Штирлиц оставляет Мюллера и забирает Кэт, которая рассказывает ему о произошедшем побеге. Штирлиц едет к Шелленбергу, сообщает, что Мюллеру известно о переговорах в Берне. Он получает санкцию срочно выехать в Швейцарию и неограниченный доступ к базе фальшивых документов, которые использует, чтобы вывезти с собой Кэт и детей.

Борман заинтересован в срыве переговоров Гиммлера. Для этого Борман отдаёт Кальтенбруннеру приказ вызвать обергруппенфюрера Вольфа, представителя Гиммлера на переговорах с делегацией спецслужб США, в Берлин, и арестовать за измену Третьему Рейху. Штирлиц выполнил задание Центра — тайные переговоры сорваны. От гестаповского ареста и обвинений в измене Вольфа спасает Шелленберг (узнавший об этом по своим каналам): он заранее заготовил версию, что переговоры были затеяны СД, чтобы внести раздор между Сталиным и союзниками.

Штирлиц находится в Берне, где осуществляет отправку Кэт в уже освобождённый союзниками Париж, узнаёт о гибели профессора Плейшнера. От пастора Шлага он получает более детальные сведения о сепаратных переговорах Вольфа с американцами, передаёт Шлагу письмо от сестры и племянников, которых Штирлиц укрыл от гестапо. Затем он встречается со связным и восстанавливает связь с Центром, узнаёт о том, что удостоен звания Героя Советского Союза и получил право завершить свою миссию и не возвращаться в Берлин. Однако 24 марта 1945 года разведчик Максим Исаев снова едет в Берлин, чтобы продолжить работу.

Историческая основа

[править | править код]

Тайные контакты политических, военных и деловых кругов нацистской Германии с англичанами и американцами, имевшие целью заключить сепаратное перемирие со странами Запада, действительно имели место, по крайней мере, с 1942 года[6]. С 1943 года, когда Аллен Даллес возглавил европейский центр Управления стратегических служб США в Швейцарии, такие контакты значительно активизировались. С американской стороны им придавалось большое значение: от того, каким образом завершится мировая война в Европе на Западном и на Восточном фронте, во многом зависело послевоенное соотношение сил между СССР и его западными союзниками. Даллес последовательно придерживался той точки зрения, что ради ослабления позиций СССР, как будущего противника США, допустимо и целесообразно заключить сепаратный мир с Германией, не дожидаясь её полного разгрома. Мира с Западом на разных направлениях активно искали и с германской стороны — и министр иностранных дел Риббентроп, и глава СС Гиммлер, и начальник РСХА Кальтенбруннер.

В марте 1945 года в Швейцарии произошли две встречи Даллеса и генерала Вольфа — главного уполномоченного СС при группе армий «Ц». На них обсуждались вопросы, прежде всего, капитуляции немецкой группировки в Италии, где Вольф по своей должности имел большое влияние. Об этих встречах советскому руководству сообщил британский фельдмаршал Харольд Александер[7]. Требование НКИД СССР пригласить на них советских представителей было отвергнуто[6]. Сталин прямо обвинил союзников в тайном сговоре с противником за спиной СССР, который нёс основные тяготы войны. Конфликт удалось потушить в апреле, после обмена резкими письмами между Сталиным и Рузвельтом[8][комм. 1]: Даллесу было приказано прекратить контакты с Вольфом.[9] Переговоры в итоге продолжились и закончились капитуляцией группировки вермахта в Северной Италии, подписанной 29 апреля в присутствии советского представителя, но формально их уже вели военные с военными, а не разведка с представителем СС.

Основные события швейцарских переговоров Вольфа отражены в романе и фильме довольно близко к исторической реальности, но их подоплёка существенно изменена. По Ю. Семёнову, Вольфа в Швейцарию посылает Гиммлер втайне от Гитлера. В реальности Вольф предпринял контакты с Даллесом без ведома Гиммлера, но заручившись принципиальным согласием Гитлера. Соответственно, не было необходимости в «операции прикрытия», которую в фильме готовит Шелленберг на случай, если о миссии Вольфа узнаёт фюрер. Вообще, ключевая роль, которую играет Шелленберг в романе и фильме, не подтверждается. В мемуарах Шелленберга, изданных на русском языке под названием «Лабиринт»[10] и «В паутине СД»[11], нет даже упоминания об операции «Санрайз», хотя много говорится о контактах Гиммлера со швейцарским политиком Ж.-М. Мюзи и графом Бернадотом. Главная опасность для Вольфа исходила как раз от Гиммлера и Кальтенбруннера, которые в те же дни сами пытались разыграть свои комбинации с Западом.

Имеются и расхождения в деталях событий. Встречи Даллеса и Вольфа происходили не в Берне, а в Цюрихе и в Асконе, в имении Геверница. Ю. Семёнов назвал переговоры с Вольфом «операцией „Санрайз Кроссворд“», объединив в одно два названия — американское («Санрайз», англ. Sunrise — восход солнца) и английское («Кроссворд», англ. Crossword).

Выбор актёров

[править | править код]

Мне, человеку, у которого отец воевал от звонка до звонка, многое было известно о Второй мировой войне. Но я хорошо знаю, как к этой картине отнеслись в Германии. Из немецких уст было высказано уважение к маленькой черноглазой женщине, которая сумела рассказать честную, суровую правду о войне, выставив врагов не в привычном, водевильном духе, а показав их достойными противниками. Она увидела и отразила на экране сильных, умных завоевателей, замахнувшихся покорить весь мир. И в этом объективном взгляде неоспоримая заслуга Татьяны Лиозновой — выдающегося мастера российского экрана.

Олег Табаков, народный артист СССР[16]

Режиссёру Татьяне Лиозновой удалось привлечь к съёмкам целый ряд ведущих советских актёров. По количеству актёров, удостоенных звания народного артиста СССР (до или после выхода картины), этот фильм является одним из лидеров в истории советского кино. Из тех, кто снимался в фильме, этого звания были удостоены: Леонид Броневой (1987), Николай Гриценко (1964), Лев Дуров (1990), Евгений Евстигнеев (1983), Владимир Кенигсон (1982), Василий Лановой (1985), Ростислав Плятт (1961), Вячеслав Тихонов (1974), Олег Табаков (1988), Ефим Копелян (1973, голос за кадром).

На роль Штирлица Лиознова предложила кандидатуру Арчила Гомиашвили, но против выступил Юлиан Семёнов, предложивший на роль Вячеслава Тихонова[17].

На роль Гитлера первоначально пробовались Леонид Куравлёв и Леонид Броневой[18], однако в итоге эта роль досталась актёру из ГДР Фрицу Дицу.

Айсман стал одноглазым по воле Татьяны Лиозновой. Леониду Куравлёву не давался характер персонажа. Чтобы помочь ему, Лиознова придумала эту яркую деталь: «сразу появилась биография»[19].

На роль Генриха Мюллера первоначально планировался Всеволод Санаев, однако он отказался играть сотрудника гестапо[17]. Мюллер — кинороль Леонида Броневого, которая принесла ему всесоюзную известность. У режиссёрской группы не было фотографий реального Генриха Мюллера. В результате образ шефа гестапо, созданный в фильме Леонидом Броневым, весьма далёк от оригинала. У Юлиана Семёнова Мюллер лет на десять старше Штирлица, это ясно из его реплик. На самом деле Мюллер родился в 1900 году, и в 1945 году ему было 45 лет, как и вымышленному Штирлицу. Вячеслав Тихонов и Леонид Броневой — ровесники (оба 1928 года рождения), и на момент выхода фильма на экраны в 1973 году им тоже было по 45 лет. Реальный Мюллер был худощавым горбоносым брюнетом среднего роста, а не низеньким пухлым человеком с лысиной и добродушным лицом, как в фильме. Сам Броневой, сыгравший «так, как было в сценарии, чисто интуитивно»[20], утверждал, что если бы тогда знал внешность исторического Мюллера, то, скорее всего, отказался бы от роли. Характерное движение головой, которое появляется у Мюллера в минуты раздражения, придумали прямо на съёмочной площадке: у рубашки Броневого оказался слишком тесный воротник.

Олег Табаков, напротив, оказался так похож на реального Вальтера Шелленберга, что, по воспоминаниям Юрия Визбора, после выхода фильма на экраны Табакову пришло письмо из Германии от племянницы Шелленберга, в котором актёра благодарили и говорили, что неоднократно пересматривали фильм, чтобы ещё раз взглянуть на «дядю Вальтера»[21].

В романе нет фрау Заурих. Её придумала Татьяна Лиознова, чтобы «очеловечить» образ Штирлица. Лиознова сначала приглашала на эту роль Фаину Раневскую, но та, просмотрев наброски сочинённых для неё Ю. Семёновым сцен, наотрез отказалась. В итоге фрау Заурих сыграла Э. Мильтон, а эпизоды с ней пришлось сочинять режиссёру, порой импровизируя перед камерой. Лиознова вспоминала об этой работе с Эмилией Мильтон: «…мне так жалко было её отпускать, что я тут же садилась за сценарий и писала продолжение их встреч»[22].

В дублированном на немецкий язык варианте фильма Штирлица озвучивал актёр из ГДР Отто Меллис — исполнитель роли Гельмута. Самого Гельмута дублировал другой немецкий актёр[23].

В качестве главного консультанта фильма в титрах оригинальной чёрно-белой версии указан генерал-полковник С. К. Мишин. На самом деле под этим псевдонимом скрывался первый заместитель председателя КГБ СССР, генерал-полковник Семён Кузьмич Цвигун[24] (в цветной версии уже указан именно он). Упомянутая в титрах фамилия другого консультанта — Колх — псевдоним генерал-майора КГБ Георгия Пипии.

К 2025 году, спустя 55 лет после начала съёмок «Мгновений», продолжают здравствовать трое актёров основного состава фильма — Элеонора Шашкова, Ольга Сошникова и Алексей Сафонов.

Работа над картиной

[править | править код]

По словам режиссёра Татьяны Лиозновой, к работе над картиной её подтолкнуло не желание рассказать шпионскую историю, а сам факт контактов американцев с нацистами в ходе Второй мировой войны: «Это кровавые дни войны. Это дни, когда мы теряли своих близких, родных, земли, заводы. Вот что это такое. А за нашей спиной в это время уже американцы вели свой вальс с немцами. Вот этого я никак не могла упустить»[25].

Съёмки[править | править код]

Роль Максима Максимовича Исаева, человека, воплотившего в себе лучшие черты характера советского героя-патриота, очень дорога мне. Очень. <...> Здесь я работал так, будто это моя единственная и последняя роль.

Я хочу, чтобы моего героя приняли сердцем, полюбили зрители разных возрастов, хочу, чтобы его мужество, честность, высокая гражданственность стали примером для молодёжи. И всё же самые строгие судьи, признание которых особенно важно мне — это люди, пережившие войну, люди, не побоявшиеся никаких жертв ради мира на земле.

Вячеслав Тихонов, август 1973 года[26]

Сценарий фильма был написан в 1968 году, когда ещё не вышла в свет книга-первооснова Юлиана Семёнова. Съёмки фильма начались в павильонах Киностудии им. М. Горького в 1970 году, велись в Москве, Риге и Грузии, в 1971 году съёмочная группа выехала в ГДР, где работала в Берлине и Майсене, а всего съёмки продолжались более трёх лет[27]. Автор подробного анализа фильма, киновед Стивен Ловелл указывает время съёмок с марта 1971 по конец 1972 года[28].

Распространённая легенда о конфликте между Лиозновой и директором картины, который якобы пригласил на роли часовых в здании РСХА статистов с ярко выраженной «неарийской» внешностью, неверна. Исполнители этих эпизодических ролей были изначально отобраны консультантом Г. В. Пипия в одном из училищ пограничных войск[29].

Сцены тюрьмы в помещениях здания РСХА снимались в Бутырской тюрьме[30].

Виды с улицы на трактир «Грубый Готлиб» снимались у известного берлинского ресторана «У последней инстанции», расположенного недалеко от Александерплац. Это заведение под своим подлинным именем упоминается в «Майоре Вихре».

Сцена встречи Штирлица с женой в сценарии отсутствовала — её предложил Тихонов, общавшийся с разведчиком Кононом Молодым, у которого был похожий эпизод; консультанты фильма также рассказывали о «бесконтактных свиданиях» разведчиков с близкими, на которых любая реакция могла стоить им жизни. Съёмка актрисы Элеоноры Шашковой планировалась без участия Тихонова (у которого в этот день был выходной), однако актёр приехал на съёмки «посмотреть на свою „жену“», чем значительно облегчил ей задачу. На следующий день Лиознова перезвонила актрисе: «Бросай всё и приезжай, потому что Слава не может без тебя сниматься и твердит одно: „Везите мне эти глаза“»[31]. В первоначальном варианте Штирлиц встречался в кафе и с женой, и с сыном, который держал в руках игрушечного клоуна; эпизод был снят[17].

Сцена, где профессор Плейшнер, приехав в Берн по поручению Штирлица установить связь, идёт на конспиративную квартиру, а затем закуривает сигарету у парапета с видом на черепичные крыши, снимались в саксонском городе Майсене. Съёмки проходили на улице Шлосбрюкке (нем. Schloßbrücke) — 51°09′54″ с. ш. 13°28′10″ в. д.GЯO. В начале 11-й серии Берн представлен ратушей (городской совет) Майсена на Торговой площади (Markt). По этим же местам проходит и Штирлиц, когда приезжает в пансионат «Вирджиния» к Плейшнеру, но уже не застаёт его в живых[32]. Съёмки происходили в Старой Риге, на улице Яуниела («Новая улица»), нечётную сторону Татьяна Лиознова выдала за Цветочную улицу города Берна.

Ростислав Плятт в интервью «Литературной газете» утверждал, что на съёмках сцены перехода Шлагом границы встал на лыжи впервые в жизни: «И тогда я заявил, что ручаюсь только за пять лыжных шагов. Я действительно прошёл эти пять шагов, потом упал. Не зная, что в конце концов получилось, я очень волновался, ожидая сцену на экране, и вздохнул с облегчением, лишь услышав спасительную фразу диктора — Е. Копеляна: „Пастор Шлаг впервые встал на лыжи“. Раньше этой фразы в сценарии не было»[33].

Здание, в котором находилась конспиративная радиоквартира, где работала Кэт, — известный своей архитектурой в стиле «модерн» дом в Москве, на углу Хлебного и Малого Ржевского переулков (Малый Ржевский пер., 6).

Так как маленькие дети быстро растут, в качестве младенцев Кэтрин Кин и Хельмута Кальдера в съёмках принимали участие шестеро разных детей.

После того как фильм был впервые показан на советском телевидении, режиссёр Татьяна Лиознова получила от зрителей 12 мешков писем и прочитала все письма[34].

Фильм был снят на чёрно-белую киноплёнку в обычном формате. Состоит из 12 серий. В фильме использовано большое количество военной документальной хроники.

Колоризация 2009 года[править | править код]

В 2006 году началась колоризация фильма. На сканере DigiSpirit была отсканирована оригинальная чёрно-белая плёнка с разрешением 2048х1556, что составило 40 терабайт дискового пространства, выходное качество Full High Definition — 1920x1080. Художники выбирали ключевые кадры каждой сцены (всего около 1 500 штук), колористы разрисовывали их вручную, после чего они служили образцами. В работе принимали участие 600 специалистов из разных стран (Россия, США, Республика Корея, Китай, Индия). Параллельно был переработан звук, добавлены звуковые эффекты (немецкие голоса, звук ветра, шум мотора). Работы по колоризации длились три года и завершились к 2009 году[35][36]. Всего колоризация обошлась в 3 000 долларов за минуту экранного времени[37].

В процессе колоризации фильм был подвергнут перемонтажу и в итоге был частично урезан за счёт сокращения начальных и финальных титров (которые в этой версии были заменены на новые), а также отдельных сцен, пауз и диалогов (в итоге каждая серия была уменьшена примерно на 25 %). Звуковая дорожка с голосом Ефима Копеляна (текст от автора), в новой версии проигрывалась немного быстрее, во многих репликах были убраны паузы[38]. Все вставки текста из досье на сотрудников РСХА, как и титры, были заменены на новые.

В фильме использованы фрагменты из кинокартины «Девушка моей мечты», который на самом деле был снят в цвете. В колоризированной версии эти фрагменты остались чёрно-белыми.

Премьера колоризированной версии состоялась 4 мая 2009 года на телеканале «Россия» под названием «„Семнадцать мгновений весны“. Возвращение легенды!».

К выпуску цветной версии создатели оригинального телесериала отнеслись по-разному. Если режиссёр Татьяна Лиознова одобрила колоризацию, то исполнитель главной роли Вячеслав Тихонов воспринял её негативно, сказав, что ни к нему, ни ко всей творческой группе это не имеет почти никакого отношения[39].

Актёр Персонаж Озвучивание
Ирина Ананьева горничная Штирлица
Борис Андреев Альфред Йодль, начальник штаба вермахта
Юрий Багинян адъютант Геринга
Семён Бардин посетитель ресторана (нет в титрах)
Валентин Белоногов немецкий солдат
Михаил Бочаров шуцман (охранник)
Алексей Бояршинов Альберт Шпеер, рейхсминистр вооружений и боеприпасов
Леонид Броневой группенфюрер СС Генрих Мюллер, шеф гестапо
Вильгельм Бурмайер рейхсмаршал Герман Геринг (серии 1, 3),
лейтенант, начальник КПП на швейцарской границе (серии 11, 12)
Николай Граббе
Паул Буткевич советский связной в отеле «Горные лыжники» Олег Мокшанцев
Юрий Визбор рейхсляйтер Мартин Борман Анатолий Соловьёв
Владимир Возженников начальник тюрьмы (в титрах не указан)
Николай Волков-младший Эрвин Кин, радист Штирлица
Зинаида Воркуль медсестра в приюте (серия 10)
Валентин Гафт Геверниц, сотрудник Даллеса (прототип — Геро фон Шульце-Геверниц)
Николай Горлов портье в пансионе «Вирджиния»
Сергей Голованов посол Великобритании в СССР Арчибальд Кларк Керр (12 серия)
Екатерина Градова Кэтрин Кин (Катя Козлова), радистка Штирлица, жена Эрвина
Николай Гриценко генерал в вагоне поезда
Евгений Гуров хозяин птичьего магазина на Блюменштрассе в Берне
Владлен Давыдов сотрудник Даллеса Артём Карапетян
Тигран Давыдов заключённый-уголовник
Валерий Даньшин Нарком иностранных дел СССР Вячеслав Молотов (12 серия)
Нина Делекторская библиотекарь
Фриц Диц Адольф Гитлер Евгений Весник
Алексей Добронравов сторож коттеджа Штирлица
Лев Дуров агент Клаус
Евгений Евстигнеев профессор Вернер Плейшнер
Владимир Емельянов генерал-фельдмаршал Вильгельм Кейтель
Михаил Жарковский обергруппенфюрер СС Эрнст Кальтенбруннер, начальник РСХА
Константин Желдин оберштурмбаннфюрер СС Вильгельм Холтофф, сотрудник гестапо
Юрий Заев Биттнер, офицер гестапо
Наталья Зорина горничная в особняке Управления стратегических служб США
Павел Иванов Владимир Николаевич Павлов, сотрудник Наркомата иностранных дел (зачитывает ноту британскому послу)
Эдуард Изотов адъютант Гитлера
Юрий Катин-Ярцев астроном, допрашиваемый Холтоффом в застенках гестапо
Владимир Кенигсон германский экс-министр в изгнании Краузе
Андро Кобаладзе Иосиф Сталин
Владислав Ковальков эксперт
Владимир Козел кюре, представитель Ватикана в Швейцарии
Станислав Коренев адъютант Кальтенбруннера
Людмила Крашенинникова акушерка
Александр Крюков Петер Хилле, сыщик крипо
Евгений Кузнецов группенфюрер СС Фридрих Крюгер
Леонид Куравлёв оберштурмбаннфюрер СС Курт Айсман, оперативник гестапо
Евгений Лазарев сотрудник советской разведки Емельянов
Василий Лановой обергруппенфюрер СС Карл Вольф
Григорий Лямпе физик Рунге
Антонина Маркова акушерка в клинике «Шарите»
Лаврентий Масоха штандартенфюрер СС Шольц, секретарь Мюллера
Отто Меллис (в титрах — «Отто Мелиес») Хельмут Кальдер, охранник конспиративной квартиры гестапо Евгений Жариков
Эмилия Мильтон фрау Заурих
Рудольф Панков «Одноглазый», сотрудник СД
Владлен Паулус советник по НСДАП в немецком посольстве в Берне
Евгений Перов хозяин кабачка «У грубого Готтлиба»
Геннадий Петров Васильев
Ростислав Плятт пастор Фриц Шлаг
Андрей Порошин сотрудник архива (4 серия),
сотрудник в приёмной Гиммлера (5 серия)
Николай Прокопович рейхсфюрер СС Генрих Гиммлер
Клеон Протасов стенографист Сталина
Виктор Рождественский адъютант Гиммлера
Владимир Рудый Коваленко
Е. Рыжов наблюдающий за парадом (нет в титрах)
Алексей Сафонов штурмбаннфюрер СС Юрген Рольф, оперативник гестапо
Светлана Светличная Габи Набель, журналистка, квартиранка в доме фрау Заурих
Владимир Сез солдат с чемоданом
Владимир Смирнов сотрудник гестапо, «хозяин» явочной квартиры в Берне
Манефа Соболевская сестра в детском приюте в Панкове
Юрий Соковнин водитель Бормана
Ольга Сошникова унтершарфюрер СС Барбара Крайн, смотритель и радист конспиративной квартиры гестапо
Олег Табаков бригадефюрер СС Вальтер Шелленберг, начальник политической разведки
Вячеслав Тихонов штандартенфюрер СС Макс Отто фон Штирлиц, сотрудник Шелленберга, советский разведчик под прикрытием
Валентин Тюрин офицер (в титрах не указан)
Владимир Удалов адъютант Гитлера
Инна Ульянова подвыпившая дама с лисой в отеле «Горные лыжники»
Пётр Чернов Громов Владимир Николаевич, начальник советской разведки под псевдонимом «Алекс», генерал-лейтенант
Вячеслав Шалевич руководитель разведцентра Управления стратегических служб США Аллен Даллес
Элеонора Шашкова жена полковника Исаева
Георгий Шевцов гестаповец, избивающий Рунге
Виктор Щеглов штурмбаннфюрер СС, следователь районного отделения гестапо, работавший по делу Кэт («страховой агент»)
Алексей Эйбоженко Гюсман (прототип — Макс Гусман)[40]
Сергей Юдин Гюнтер Рафке, сыщик крипо, старый друг и коллега Мюллера
Александр Яковлев охранник посольства (нет в титрах)
Ян Янакиев Ойген Дольман, помощник Вольфа

Съёмочная группа

[править | править код]

Музыка Микаэла Таривердиева[править | править код]

17 мгновений весны
Обложка альбома «17 мгновений весны» ()
Саундтрек
Дата выпуска Флаг России 2009
Жанр саундтрек
Длительность 45:31
Продюсер
Страна Россия
Язык песен русский
Лейбл Bomba Music

Музыка к фильму написана композитором Микаэлом Таривердиевым, слова песен — поэтом Робертом Рождественским. По словам Таривердиева, он и Рождественский написали для фильма цикл из 12 песен — по одной на каждую серию (публично известны и доступны на YouTube только три законченные песни, не вошедшие в фильм). Но такое обилие песен показалось режиссёру излишним и в фильм в итоге вошли только две из них — героическая «Мгновения» и лирическая «Песня о далёкой Родине»[17]. Подобрать подходящего исполнителя для них оказалось сложно. Были сделаны пробные записи Ободзинским, Мулерманом (боясь того, что из-за находившегося тогда в опале Мулермана фильм «положат на полку», Лиознова его не приняла), Никитским, Барашковым, Толкуновой; Муслиму Магомаеву перед пятым дублем пришла телеграмма с приглашением в Италию. Лиознова пообещала, что вставит песни с его исполнением в кадр, но — забраковала. Иосифа Кобзона режиссёр попросила спеть так, чтобы его не узнали. Кобзон сначала обиделся на Лиознову, но потом спел[41]. В первоначальных титрах исполнитель песен указан не был, так как титры изготавливались заранее, ещё до того, как Кобзона утвердили[42].

Музыкальные темы фильма:

  1. На Цветочной улице — 3:16
  2. Где-то далеко — 2:47
  3. Эхо войны — 1:57
  4. В чёрно-белом ритме — 4:14
  5. Мгновения — 2:03
  6. Прелюдия для Кэт — 3:24
  7. Вокзал прощания — 3:31
  8. Дороги — 2:58
  9. Ночной патруль — 5:44
  10. Весеннее утро — 1:29
  11. Двое в кафе — 4:22
  12. Сумерки в Берлине — 2:04
  13. Побег — 4:43

В этот список не вошёл вальс, под который танцуют Габи и Штирлиц 8 марта[43].

В 1973 году фирма «Мелодия» издала два миньона с песнями из кинофильма[44][45]. В 1996 году саундтрек был издан на CD и кассетах, в 2021 году — на цветном виниле[46].

Музыкальные произведения других авторов[править | править код]

1-я серия
  1. Американский марш «National Emblem» — в американской кинохронике, которую смотрят Гиммлер и Шелленберг.
  2. Марш ВМФ США «Anchors Aweigh» («Поднять якоря»)[47] — там же.
  3. Rudi Schuricke — Heimat, deine Sterne — музыка, звучащая в момент включения радио Штирлицем и некоторое время сопровождающая работу горничной на кухне.
  4. Марш «Erika»[48] звучит по радио в доме Штирлица перед тем, как Штирлиц настраивается на Москву.
  5. Ноктюрн Глинки «Разлука»[49] передают по радио перед шифровкой для Штирлица.
2-я серия
  1. Песню Дино Оливьери «J'attendrai» (с фр. — «Я буду ждать»)[50] играет пианист в кафе «Элефант».
  2. Композиции «In the Mood» (с англ. — «В настроении»)[51] и «Moonlight Serenade» (с англ. — «Серенада лунного света»)[52] из фильма «Серенада Солнечной долины» в исполнении оркестра Гленна Миллера Штирлиц слушает по радио, ожидая Клауса.
  3. Марш «Schlesierlied» (с нем. — «Песнь силезца») без аккомпанемента слышит Клаус, включив приёмник в доме Бользена[53].
3-я серия
4-я серия
  1. Немецкая народная песня «Es wollt’ ein Mädel früh aufsteh’n» (с нем. — «Захотелось девушке встать рано поутру»)[54][55] звучит по радио в кабинете Гиммлера.
  2. Русскую народную песню «Ой ты, степь широкая»[56] Штирлиц мысленно поёт, когда в одиночестве отмечает День Красной Армии 23 февраля, затем вступает хор.
  3. В том же эпизоде на кадрах советской кинохроники звучит оркестровая вариация на тему песни «Священная война».
5-я серия
  1. Арию Керубино «Non so più cosa son, cosa faccio» (с итал. — «Рассказать, объяснить не могу я») из оперы Моцарта «Свадьба Фигаро»[57] слушают Вольф и Дольман в особняке УСС США в Берне.
6-я серия
  1. «Я не сержусь» и «Посвящение» Р. Шумана[58] пытается играть на рояле фрау Заурих в гостях у Штирлица 8 марта.
  2. «In der Nacht ist der Mensch nicht gern alleine» (с нем. — «По ночам одиноких не бывает») — песня из фильма «Девушка моей мечты», исполняют Марика Рёкк и хор. Штирлиц смотрит этот фильм в кинотеатре.[59]
  3. «Ich warte auf Dich» (с нем. — «Я жду тебя») — песня из фильма «Девушка моей мечты», исполняют Марика Рёкк и Вольфганг Люкши (в том же эпизоде).[60]
7-я серия
  1. «Landserlied» (с нем. — «Песня солдата») или «Wovon kann der Landser denn schon träumen» (с нем. — «Что солдату снится на привале») — исполняет Хельга Вилле[61]. Песня Вилли Рихартца на слова Вернера Плюкера 1942 года звучит с пластинки в эпизоде дня рождения Барбары[62].
8-я серия
  1. «Milord» (с фр. — «Милорд») — исполняет Эдит Пиаф, Штирлиц и Шлаг слушают её по радио в машине по пути к границе[63]. Песня написана в 1959 году.
  2. «Non, je ne regrette rien» («Я ни о чём не жалею») — исполняет Эдит Пиаф, звучит на кадрах воспоминаний Штирлица о Франции[64]. Песня написана в 1956 году, первая запись в исполнении Пиаф появилась в 1960 году.
9-я серия
  1. «All of Me (джазовая песня» (с англ. — «Весь я») Джеральда Маркса и Сеймура Симонса (1931) в исполнении Луи Армстронга[65] — в эпизоде разговора Шлага c «итальянцем».
  2. Инструментальная пьеса «Tierpark-Bummel» (с нем. — «Забавы в зоопарке») сопровождает прогулку Плейшнера по бернскому зоопарку. Исполняет оркестр Юргена Германа (ГДР).[66]
  3. Симфония № 9 Ре минор, Op. 125, часть 4 Людвига Ван Бетховена — выступление оркестра на мероприятии в честь дня рождения Гитлера. Играет в кадрах немецкой кинохроники
  4. Вальс «Morgenblätter» (с нем. — «Утренние газеты») op. 279 Иоганна Штрауса-сына — в эпизоде, когда Штирлиц и Шелленберг беседуют во время приёма в ведомстве Гиммлера.
10-я серия
11-я серия
12-я серия
  1. «Tea for Two» (с англ. — «Чай вдвоём») — исполняет оркестр в бернском ресторане.

Критика и награды

[править | править код]

Критика оригинальной версии 1973 года[править | править код]

Фильм впервые демонстрировался с 11 по 24 августа 1973 года по Первой программе Центрального телевидения. Аудитория первого показа оценивается в 50—80 млн зрителей[67].

Б. Иванова («Красная звезда») писала, что подвиг Штрилица — это «подвиг мысли»: «…Его сражения были не там, где в грохоте и сполохах пламени, во всеоружии мощной техники двадцатого века сталкивались армии. <…> Его сражения были тихими. Но тихая война Максима Исаева отдавалась громовым актом. Битвы проигрывались, не начавшись, — их тщательно продуманные тайны обезвреживались и обесценивались. Генералы терялись в недоумении. А дипломаты, в чьих портфелях покоится подчас будущее тысяч людей, вдруг начинали путаться в привычной игре…»[68]. Б. Кисунько («Телевидение и радиовещание») подчёркивал важность вмонтированной в телесериал кинохроники, без которой «…интеллектуальный поединок советского разведчика и интеллектуальной машины фашизма — идеологической, дипломатической, сыскной, военной — был бы сведён лишь к игре чистыми абстракциями. Не будь кадров кинолетописи Великой Отечественной войны — Максим Исаев в лучшем случае остался бы только удачно воплощённым художественным образом и не стал бы фактом общественного сознания»[69].

Киновед Виктор Дёмин на страницах журнала «Советский экран» поверг фильм методичной критике[70]. Газета «Вечерняя Москва» писала: «… Несколько нарочитым кажется цитирование за кадром „нордических биографий“, тем более, что многие из тех, кого нам представляют, безлико проходят по фильму. Иногда ловишь себя на мысли — а не слишком ли облегчённо разрешается та или иная сюжетная коллизия…»[71].

По мнению кандидата исторических наук Валерия Куличкова, картина достоверно передаёт атмосферу скорого неизбежного разгрома гитлеровского режима, что достигается как патетическими монологами нацистских военных, так и демонстрацией военной кинохроники. Телесериал раскрывает противоречивость политической ситуации в Германии начала 1945 года, «готовность нацистской элиты быть полезными новым хозяевам ради спасения своих шкур и, возможно, высоких должностей при новом, лояльном американцам режиме». Основным лирическим приёмом картины являются «кадры пробуждения природы, борьбы весны с зимой, которая символизировала тяжёлую, но неизбежную победу светлого над тёмным». Старший научный сотрудник Института всеобщей истории РАН Дмитрий Суржик считает, что телесериал «продолжил линию на понимание наших противников, на понимание того, как действовали их и наши спецслужбы», и что картина раскрывает суть нацизма как порождения и органичной части западной цивилизации. Достоверно показано обилие информаторов нацистских спецслужб, сложность работы разведчиков-нелегалов в Германии, характер их мыслей, волнений и тревог[25].

После выхода фильма появилось множество анекдотов с участием героев фильма «Семнадцать мгновений весны», наряду с Чапаевым, популярность которого в народе сформировалась схожим образом, Штирлиц стал фольклорным героем многих анекдотов и историй[72][73].

Фильм получил следующие награды:

В начале 1980-х годов картину посмотрел генеральный секретарь СССР Брежнев, которому картина очень понравилась, после чего он распорядился наградить участников съёмочной группы, а также писателя Юлиана Семёнова правительственными наградами и званиями: так, Тихонов получил звание Героя Социалистического Труда, а Лиознова получила орден Октябрьской Революции[74].

На фильм неоднократно снимались пародии в юмористических телепередачах «Городок», «Большая разница», «Осторожно, модерн!». Практически в каждом выпуске программы «Джентльмен-шоу» в рубрике «Лучшая десятка анекдотов» звучали анекдоты про Штирлица. В киножурнале «Ералаш» был снят сюжет «Семнадцать мгновений Кипяткова», в котором были использованы кадры и музыка из фильма. Полностью посвящён фильму 45-й выпуск программы «Кривое зеркало» с подзаголовком «18-ое мгновение весны».

Зарубежные отзывы[править | править код]

Газета The Washington Post в статье 1973 года отметила успех фильма на родине, его реалистический стиль и великолепную игру актёров, назвав фильм «искусной политической пропагандой»[75]. В схожем ключе высказалась The New York Times, выделив «человеческие нотки и атмосферу саспенса, непривычную для советского экрана», а также изображение высокопоставленных нацистов, которые «смотрятся вполне правдоподобными людьми со сложными мотивами, особенно в последние месяцы перед крахом Третьего рейха»[76].

В 2018 году немецкий профессор Изабель де Кегель в аналитической статье для сборника «Pop and Politics in Late Soviet Society» (с англ. — «Популярная культура и политика в позднем советском обществе») провела сравнительный анализ между Штирлицем и Джеймсом Бондом, попыталась объяснить причины популярности телесериала и провела исследование анекдотов о Штирлице[77].

В январе 2022 года обозреватель агентства «Франс Пресс» рассматривал сериал через призму современного обострения политических отношений России с Западом, сравнив образ Штирлица с президентом России Владимиром Путиным: «Миссия Штирлица — моральный крестовый поход — остановить сделку между Западом и нацистской Германией за спиной Москвы. Эта идея имеет огромный резонанс в современной России — Путин неоднократно заявлял, что Запад нанёс России удар в спину без консультаций, особенно в связи с расширением НАТО на восток. <…> Сериал изображает Москву, асимметрично противодействующую западному антисоветскому заговору благодаря блестящей работе разведки»[78].

Критика колоризованной версии[править | править код]

Сравнение формата кадра отреставрированного чёрно-белого и колоризированного фильма. Видны зоны обрезки кадра оригинала фильма сверху и снизу с целью получения широкоформатного соотношения сторон 16:9.

Наиболее серьёзным недостатком колоризованного сериала, не считая купюр фрагментов текста из ключевых диалогов, является примерно 18—20-процентная обрезка исходной полезной площади кадра по высоте для получения современного формата 16:9. При этом заявленное создателями колоризованной версии одновременное 20-процентное увеличение ширины кадра в действительности не превышает 0—2 % в сравнении с эталонным изданием реставрированной чёрно-белой версии на шести дисках формата DVD-9, подготовленным киновидеообъединением «Крупный План». Таким образом, сериал сокращён примерно на 25 % (некоторые серии — на 30—33 %) по длительности (причём подвергнут купюрам текст оригинала) и одновременно урезан на 18—20 % по размеру оригинального кадра.

Мнения участников оригинального сериала разделились до диаметрально противоположных. Актёр Вячеслав Тихонов, исполнивший роль Штирлица, высказался резко отрицательно о колоризованной версии, назвав итог работы «преступлением»[79]. Вместе с тем, режиссёр Татьяна Лиознова заявила, что была поражена достоверностью цветов[80].

Отвечая на критику, создатели колоризованной версии ответили, что оригинал не подвергался никаким купюрам и сокращениям хронометража, списав всё на восприятие зрителей[81][82][83]. Данное мнение, высказанное несколькими участниками создания колоризованной версии фильма, указывает на факт незнания директорами проекта существования двух независимых реставраций фильма до его начала, произведённых компаниями RUSCICO и «Крупный План»[84][85][86].

Серия Длительность в исходном фильме 1973 года[87] Длительность в колоризированной версии 2009 года
(примерно)[комм. 3]
Сокращение по времени, %
01 68:42 51:21 ~25 %
02 69:01 51:37 ~26 %
03 66:10 51:20 ~22 %
04 75:20 51:50 ~32 %
05 65:32 51:58 ~21 %
06 72:15 52:22 ~27 %
07 70:29 51:13 ~27 %
08 65:13 51:24 ~21 %
09 78:49 52:32 ~33 %
10 67:38 51:39 ~24 %
11 64:50 51:12 ~21 %
12 66:11 51:56 ~22 %
Памятник разведчикам-нелегалам.

В июне 2022 года в Ясенево был установлен памятник разведчикам нелегальной внешней разведки, в основу которого лёг образ Штирлица в образе Вячеслава Тихонова. На постаменте выбиты строчки из текста песни «Мгновения»: «Надо просто помнить долг от первого мгновенья до последнего». Скульптор — В. Г. Иванов[88][89]. Аналогичный памятник, посвящённый Вячеславу Тихонову, был установлен в мае 2022 года в Павловском Посаде на пересечении улиц Герцена и Кирова[90].

Авторские права

[править | править код]

Исключительные авторские права на фильм «17 мгновений весны», как и на другие произведения, созданные по заказу Гостелерадио СССР, принадлежат Российской Федерации в лице Федерального государственного бюджетного учреждения «Государственный фонд телевизионных и радиопрограмм» (Гостелерадиофонд).[91]

Документалистика

[править | править код]

Радиоспектакль-продолжение

[править | править код]

Роман Юлиана Семёнова «Приказано выжить» прямо продолжает события «17 мгновений весны». В 1984 году по этому роману была создана многосерийная радиопостановка. Режиссёр — Эмиль Верник; автор инсценировки — Сергей Карлов. Постановка была задумана как радиопродолжение телефильма «17 мгновений весны»: в ней звучала та же, что и в фильме, музыка Микаэла Таривердиева, а главные роли исполняли те же самые актёры: Вячеслав Тихонов (Штирлиц), Леонид Броневой (Мюллер), Олег Табаков (Шелленберг). Роль Бормана досталась Анатолию Соловьёву (именно им была озвучена аналогичная роль в телефильме, исполненная Юрием Визбором). Текст от автора читал Михаил Глузский[93].

Примечания

[править | править код]
Комментарии
  1. Фраза Сталина в фильме «Что касается моих информаторов, то это очень честные и скромные люди, которые выполняют свои обязанности аккуратно и не имеют намерения оскорбить кого-либо. Эти люди многократно проверены нами на деле» — цитата из письма Сталина Рузвельту от 5 апреля 1945 г.[6]
  2. По романам Юлиана Семёнова известно, что «Максим Максимович Исаев» — тоже один из псевдонимов, настоящее имя персонажа — Всеволод Владимирович Владимиров. Однако в фильме этот факт не упоминается.
  3. Длительность серии указана по фактическому времени эфира первой трансляции, без учёта рекламы
Источники
  1. Корнеева Н. Одинокая звезда // Gala Биография : журнал. — 2013. — № 7—8. — С. 25—39.
  2. Ю. Семёнов: «Документ — это пища для размышлений» // «Дон». — Ростов н/Д.: Ростовское книжное изд-во, 1984. — Т. 28, № 6. — С. 123. Тираж — 72 тыс. экз.
  3. Литературно-художественный альманах «Тредиаковский», 2010. Борис Эскин: «Мгновения с Юлианом Семёновым. Часть 6. Штирлиц — это Семёнов». Дата обращения: 24 февраля 2019. Архивировано 2 февраля 2019 года.
  4. Парфёнов, Леонид Геннадьевич. Включает интервью связного Лемана Б. Н. Журавлёва и писателя Т. К. Гладкова. 17 мгновений весны: 25 лет спустя. Документальный фильм. 1 серия. Хронометраж факта 8.30—15.00. НТВ (1998). Дата обращения: 2 мая 2018. Архивировано 20 февраля 2019 года.
  5. СВР рассекретила документы о советском агенте в гестапо Вилли Лемане. Дата обращения: 24 февраля 2019. Архивировано 4 мая 2018 года.
  6. 1 2 3 Михаил Кучеров. «Честные люди». Как информаторы Сталина сорвали мир Запада с нацистами. Регнум (20 апреля 2025). Дата обращения: 31 октября 2025.
  7. Андрей Сидорчик. Пакт Вольфа — Даллеса. Хотели ли Рузвельт и Черчилль предать СССР? АиФ (19 марта 2020). Дата обращения: 15 октября 2025. Архивировано 19 марта 2020 года.
  8. Переписка Председателя Совета Министров СССР с президентами США и премьер-министрами Великобритании во время Великой Отечественной войны 1941—1945 гг. В 2 т. Изд. 2-е. Т. 2. Переписка с Ф. Рузвельтом и Г. Трумэном. (Авг. 1941 г. — дек. 1945 г.). — М.: Политиздат, 1976. С. 211—214, 218—224, 228—229
  9. Вадим Кулинченко. Миссия Вольфа. Исполняется 75 лет с начала акции, которую задумали провести гитлеровцы против СССР. Русская народная линия (15 января 2020). Дата обращения: 15 октября 2025. Архивировано 26 ноября 2020 года.
  10. Шелленберг В. Лабиринт. Мемуары гитлеровского разведчика. — СП «Дом Бируни», 1991 г. ISBN 5-02-017575-7
  11. Шелленберг В. В паутине СД. — Минск: Родиола-Плюс, 1999б ISBN 985-448-034-8
  12. Гладков Т. К. Святая святых // Лифт в разведку. «Король нелегалов» Александр Коротков. — М.: ОЛМА-Пресс, 2002. — С. 506. — ISBN 5-224-03415-9. Архивная копия от 12 августа 2021 на Wayback Machine
  13. Виктор Мясников. Горячие будни времен холодной войны. Независимая газета (2 июня 2006). Дата обращения: 15 января 2019. Архивировано 16 января 2019 года.
  14. Книги о российской внешней разведке, вышедшие в 2001 году. Дата обращения: 15 января 2019. Архивировано из оригинала 28 августа 2016 года.
  15. Ловелл С. «Семнадцать мгновений весны» и семидесятые. Перевод Н. Полтавцевой // Новое литературное обозрение : журнал. — 2013. — № 5. Архивировано 23 января 2019 года.
  16. Прощание с кинорежиссёром. NEWSru.com (1 октября 2011). Дата обращения: 12 марта 2016. Архивировано 13 марта 2016 года.
  17. 1 2 3 4 Денис Корсаков. В первом варианте «Семнадцати мгновений весны» Штирлиц встречался в кафе не только с женой, но и с сыном. 50 лет назад, 11 августа 1973 года, советские зрители увидели первую серию великого фильма Татьяны Лиозновой. Комсомольская правда (11 августа 2023). Дата обращения: 31 октября 2025.
  18. Грани. Ру // Культура / Кино / Радистка Кэт была мужчиной. Дата обращения: 29 октября 2010. Архивировано 13 августа 2011 года.
  19. По словам Т. Лиозновой в документальном фильме «„Семнадцать мгновений весны“ — 25 лет спустя»
  20. Туфельд И. Мы говорим — Штирлиц, подразумеваем… Мюллер? // «Огонёк» : Журнал. — М.: Издательство «Правда», 16 марта 1998. — № 11. Архивировано 25 марта 2014 года.
  21. Об этом вспоминает Олег Табаков в документальном фильме «Новейшая история. Семнадцать мгновений весны 25 лет спустя»
  22. Капков С. Фрау Заурих, которую любил Штирлиц. Дата обращения: 26 апреля 2020. Архивировано 16 января 2019 года.
  23. «Новейшая история. Семнадцать мгновений весны 25 лет спустя»
  24. Млечин Л. М. Юрий Андропов. Последняя надежда режима. — М.: Центрполиграф, 2008. — С. 144. — 512 с. — 6000 экз. — ISBN 978-5-9524-3860-6.
  25. 1 2 Алексей Заквасин, Елизавета Комарова. «В любой войне побеждают люди»: историки — о достоверных эпизодах работы разведки в «Семнадцати мгновениях весны». Историки — о достоверных эпизодах работы разведки в «Семнадцати мгновениях весны». Russia Today (11 августа 2023). Дата обращения: 31 октября 2025.
  26. «Перед премьерой. „Семнадцать мгновений весны“» // «Советская культура» : газета. — 1971. — 10 августа (№ 64 (4656)). — С. 5. Архивировано 13 августа 2022 года.
  27. Парфёнов, Леонид Геннадьевич. 17 мгновений весны: 25 лет спустя. Документальный фильм в 2-х сериях. НТВ (1998). Дата обращения: 2 мая 2018. Архивировано 20 февраля 2019 года.
  28. Ловелл С. «Семнадцать мгновений весны» и 1970-тые. Перевод Н. Полтавцевой // Новое литературное обозрение : журнал. — 2013. — № 5. Архивировано 10 февраля 2018 года.
  29. Максим Депутатов. Татьяна Лиознова: «Популярность была для нас совершенно неожиданной». Киновидеообъединение «Крупный план». Дата обращения: 7 января 2013. Архивировано 25 октября 2013 года.
  30. В. Куликов. СИЗО пять звёзд. «Бутырка» перешла на евростандарт. Дата обращения: 26 апреля 2020. Архивировано 5 августа 2020 года.
  31. "Везите эти глаза": как снимали знаменитую встречу Штирлица с женой в "Семнадцати мгновениях весны". Москва. Доверие (17 августа 2024). Дата обращения: 31 октября 2025.
  32. Фильм Леонида Парфёнова. Семнадцать мгновений весны. 25 лет спустя. НТВ, 1998
  33. Ростислав Плятт: «Пастор Шлаг впервые встал на лыжи» // «Литературная газета». — 1973. — 12 декабря.
  34. Татьяна Лиознова: «Популярность была для нас совершенно неожиданной». Дата обращения: 13 декабря 2009. Архивировано 25 октября 2013 года.
  35. Мария Колыванова. «Семнадцать мгновений весны» раскрашивали вручную. Комсомольская правда. ЗАО «ИД «Комсомольская правда» (4 мая 2009). Дата обращения: 22 августа 2010. Архивировано 26 июня 2011 года.
  36. «Цветная» премьера «Семнадцати мгновений весны» — на телеканале «Россия». vesti.ru. Государственный интернет-канал «Россия» (4 мая 2009). Дата обращения: 22 августа 2010. Архивировано 28 ноября 2010 года.
  37. Как раскрашивали «Семнадцать мгновений весны». Дата обращения: 4 мая 2009. Архивировано 26 мая 2009 года.
  38. 12 лет из телевизионной жизни Штирлица Архивная копия от 23 октября 2013 на Wayback Machine РИА Новости, 9 августа 2013
  39. Литературная газета, о газете, Сайт «Литературной газеты», Издательский дом «Литературная газета», СМИ, статья, репортаж, обзор, новость, новости, интервью, пресса, периодика, … Дата обращения: 30 июня 2013. Архивировано 10 мая 2014 года.
  40. Max Husmann. Дата обращения: 8 октября 2013. Архивировано из оригинала 4 ноября 2013 года.
  41. Иосиф Кобзон (исполнитель песен). Семнадцать мгновений весны. Сайт телесериала (2009). Дата обращения: 2 сентября 2018. Архивировано 2 сентября 2018 года.
  42. Иосиф Кобзон: «Татьяна Лиознова мне приказала, чтобы в „Семнадцати мгновениях“ я пел, как Штирлиц». Архивировано 20 декабря 2024 года.
  43. Микаэл Таривердиев — Вальс фрау Заурих (из т/ф «17 мгновений весны»). Дата обращения: 2 июля 2017. Архивировано 20 февраля 2019 года.
  44. М. Таривердиев. Музыка из к/ф "Семнадцать мгновений весны". Д 00034871-72. Каталог советских пластинок. Дата обращения: 31 октября 2025.
  45. Иосиф Кобзон. Песни из к/ф «Семнадцать мгновений весны». ГД 0003703 (односторонняя). Каталог советских пластинок. Дата обращения: 31 октября 2025.
  46. 17 мгновений весны на сайте Discogs
  47. AMERICAN MILITARY MARCH Anchors Aweigh. Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 11 октября 2017 года.
  48. Erika (march). Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 11 февраля 2017 года.
  49. M. Glinka Nocturne «Separation» / М. Глинка Ноктюрн «Разлука». Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 18 февраля 2019 года.
  50. Je attendrai — un belle francais chanson. — YouTube. Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 11 апреля 2017 года.
  51. In The Mood. Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 12 октября 2017 года.
  52. Glenn Miller Orchestra — Moonlight Serenade. Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 19 декабря 2017 года.
  53. Schlesierlied — YouTube. Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 1 апреля 2017 года.
  54. Текст песни Архивная копия от 10 мая 2013 на Wayback Machine «Es wollt’ ein Mädel früh aufsteh’n»
  55. Es wollt' ein Mädchen früh aufstehn'. Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 18 февраля 2019 года.
  56. Ой ты степь широкая.wmv. Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 3 октября 2016 года.
  57. Cherubino «Non so piu cosa son, cosa faccio». Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 28 сентября 2016 года.
  58. Т. Урманчеев — Р. Шуман. Посвящение. Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 27 апреля 2022 года.
  59. Девушка моей мечты (1944) /Die Frau meiner Träume (1/7) — YouTube. Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 27 апреля 2022 года.
  60. Marika RÖKK «Ich warte auf Dich», short — YouTube. Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 16 сентября 2017 года.
  61. Helga Wille und chor Waffen SS — Wovon kann die Landser traumen….avi. Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 18 февраля 2019 года.
  62. Песня солдата. Landserlied. Дата обращения: 15 мая 2012. Архивировано из оригинала 2 декабря 2012 года.
  63. Milord by Edith Piaf — YouTube. Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 16 января 2019 года.
  64. Edith Piaf — Non Je Ne Regrette Rien (Live) — YouTube. Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 15 июля 2017 года.
  65. Louis Armstrong — All Of Me. Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 17 сентября 2016 года.
  66. Jurgen Hermann — Tierpark-Bummel на YouTube
  67. Klaus Mehnert. The Russians & their favorite books. — Hoover Institution Press, Stanford University, 1983. P. 47. Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 9 марта 2016 года.
  68. Б. Иванова. . Уроки мужества // Красная звезда. — 1973. — 26 августа.
  69. Б. Кисунько. Без пальбы и погонь // «Телевидение и радиовещание». — 1973. — № 12.
  70. Дёмин В. «Уроки «Мгновений»» // Советский экран : газета. — 1973. — Декабрь (№ 24). Архивировано 9 июня 2023 года.
  71. Кривенко Ник. «Семнадцать мгновений весны» // Советский экран : газета. — 1973. — 25 августа. — С. 3. Архивировано 9 июня 2023 года.
  72. ктоесть, 2003, p. 189.
  73. Белоусов А. Ф. Анекдоты о Штирлице. Дата обращения: 1 октября 2021. Архивировано 15 августа 2020 года.
  74. «Не думай о секундах свысока…». К 100-летию российской Службы внешней разведки. Российское историческое общество. Дата обращения: 1 октября 2021. Архивировано 1 октября 2021 года.
  75. Robert G. Kaiser. «Popular Soviet Film on War Clever Political Propaganda» (англ.) // The Washington Post : газета. — 1973. — December. Архивировано 9 июня 2023 года.
  76. Hedrick Smith. «Soviet Spy Thriller ‘Exposes’ U.S. Plot» (англ.) // The New York Times : газета. — 1974. — 7 January. — P. 1. Архивировано 8 августа 2025 года.
  77. Isabelle de Keghel. Seventeen Moments of Spring, a Soviet James Bond Series? Official Discourse, Folklore, and Cold War Culture in Late Socialism (англ.) // Pop and Politics in Late Soviet Society. — 2018. — December (no. 8 (25-26)). — P. 82—94. Архивировано 5 октября 2025 года.
  78. Stuart Williams. ‘Seventeen Moments of Spring’: the USSR’s Brilliant but Troubling TV Epic. A 12-episode series first broadcast in 1973 may be as instructive about the modern Russia psyche as any classic novel (англ.). New Lines Magazine (3 июня 2022). Дата обращения: 7 октября 2025. Архивировано 20 апреля 2025 года.
  79. Вячеслав Тихонов: «То, что сделали с „Мгновениями“, — преступление» Архивная копия от 1 октября 2021 на Wayback Machine. «Литературная газета» № 32, 11 августа 2010
  80. «Семнадцать мгновений весны» раскрашивали вручную. «Комсомольская правда», 4 мая 2009
  81. Блог создателей колоризованного фильма (МАРИЯ СИРОШ, Константин Скачинский). Дата обращения: 9 мая 2009. Архивировано 27 апреля 2022 года.
  82. Блог создателей колоризованного фильма (Константин Скачинский). Дата обращения: 9 мая 2009. Архивировано 27 апреля 2022 года.
  83. Ответы Константина Скачинского. Дата обращения: 9 мая 2009. Архивировано 27 апреля 2022 года.
  84. Обзор DVD и Информация о фильме на vObzor.com. Дата обращения: 26 апреля 2020. Архивировано 24 сентября 2020 года.
  85. RUSCICO, NTSC, реставрация изображения, 6:DVD9. Дата обращения: 9 мая 2009. Архивировано из оригинала 13 мая 2009 года.
  86. Крупный План, PAL, Полная реставрация изображения и звука, 6DVD9 + 1DVD5. Дата обращения: 9 мая 2009. Архивировано 9 мая 2009 года.
  87. Семнадцать мгновений весны. Дата обращения: 1 октября 2021. Архивировано 6 октября 2020 года.
  88. Николай Долгополов. Советский разведчик-нелегал Штирлиц останется в Ясенево. Российская газета (24 июня 2022). Дата обращения: 28 октября 2025.
  89. Легенда о Штирлице. Историк.рф. Дата обращения: 28 октября 2025.
  90. Лисица Александра. Памятник Вячеславу Тихонову открыли в Подмосковье. www.gazeta.ru. Газета.ru (20 мая 2022). Дата обращения: 22 мая 2022. Архивировано 22 мая 2022 года.
  91. Семнадцать мгновений весны. Серия 01 :: Каталог телепрограмм :: Гостелерадиофонд. gtrf.ru. Дата обращения: 3 апреля 2016. Архивировано из оригинала 15 апреля 2016 года.
  92. "Кинограф. Штирлиц и другие". 1993 г. (Анонс). Цикл передач «XX век». Телеканал «Россия – Культура». — Вступительное слово – Вячеслав Шмыров, кинокритик. Режиссёр: Виталий Максимов. Дата обращения: 19 июня 2019. Архивировано 11 февраля 2019 года.
  93. Семёнов Ю. Приказано выжить. — (В. Тихонов, Л. Броневой, М. Глузский, музыка М. Таривердиева, режиссёр Э. Верник, 1984). Старое радио. Дата обращения: 9 февраля 2019. Архивировано 9 февраля 2019 года.

Литература

[править | править код]
  • Броневой, Леонид Сергеевич // Кто есть кто в мире / Гл. ред. Г. П. Шалаева. — М.: Филологическое общество «Слово», 2003. — 1680 с. — 5000 экз. — ISBN 5-8123-0088-7.
  • Даллес А. Тайная капитуляция. — М.: Центрполиграф, 2004. — 350 с. ISBN 5-9524-1410-9
  • Ловелл С. «Семнадцать мгновений весны» и семидесятые. Перевод Н. Полтавцевой // Новое литературное обозрение : журнал. — 2013. — № 5.
  • Север А. Исаев. — М.: Яуза, Эксмо, 2009. — С. 192—310. — 320 с. — 5000 экз. — ISBN 978-5-699-36896-9.
  • Сергеев Ф. М. Тайные операции нацистской разведки 1933—1945 гг.. — М.: Политиздат, 1991. — 414 с. — ISBN 5-250-00797-X.