Красавица и Чудовище (мультфильм, 1991)

«Краса́вица и Чудо́вище» (англ. Beauty and the Beast) — американский анимационный музыкальный фильм в жанре романтического фэнтези фильм 1991 года, снятый студией Walt Disney Feature Animation и выпущенный студией Walt Disney Pictures. Это 30-й полнометражный мультфильм Disney и третий, выпущенный в период эпохи Ренессанса «Диснея». Мультфильм основан на одноименной сказке Жанны Мари Лепренс де Бомон (которая была указана только во французском дубляже)[7], а также содержит идеи из одноимённого французского фильма 1946 года режиссёра Жана Кокто[8]. Режиссёрами фильма выступили Гари Труздейл и Кирк Уайз (в их полнометражных режиссёрских дебютах), продюсером — Доном Ханом по сценарию Линды Вулвертон.

Мультфильм фокусируется на отношениях между Чудовищем (Робби Бенсон)[9], принцем, который волшебным образом превратился в чудовище, его слугами, превращённых в предметы домашнего обихода в качестве наказания за его высокомерие, и Белль (Пейдж О’Хара)[9], молодой женщиной, которую он заключил в свой замок вместо её отца. Чтобы снять проклятие, Чудовище должен научиться любить Белль и заслужить её любовь взамен, прежде чем последний лепесток упадет с зачарованной розы, иначе он навсегда останется чудовищем. В фильме также озвучивают Ричард Уайт, Джерри Орбах, Дэвид Огден Стайерс и Анджела Лэнсбери[9].

Уолт Дисней впервые попытался адаптировать «Красавицу и Чудовище» в анимационный фильм в 1930-х и 1950-х годах, но безуспешно. После успеха «Русалочки» (1989) компания Walt Disney Pictures решила адаптировать сказку, которую Richard Purdum Productions изначально задумывал как немюзикл. Председатель Disney Джеффри Катценберг в конце концов отклонил идею Purdum и приказал вместо этого сделать фильм мюзиклом, похожим на «Русалочку». Фильм был снят Гэри Трузсдейлом и Кирком Уайзом в их режиссёрском дебюте, по сценарию Линды Вулвертон. Авторство сюжета было впервые приписано Роджеру Аллерсу[9]. Автор текстов Ховард Эшман и композитор Алан Менкен написали песни для фильма. Эшман, который также был исполнительным продюсером фильма, умер от осложнений, связанных со СПИДом, за шесть месяцев до выхода фильма, и поэтому фильм посвящен его памяти.

Премьера «Красавицы и Чудовища» как незавершенного фильма состоялась 29 сентября 1991 года на Нью-Йоркском кинофестивале, а 13 ноября состоялась его театрализованная премьера как законченный фильм в театре Эль-Капитан. Фильм собрал 331 миллион долларов в прокате по всему миру при бюджете в 25 миллионов долларов и получил широкое признание критиков за его романтическое повествование, анимацию (особенно бальную сцену), персонажей и музыкальные номера. «Красавица и Чудовище» получила премию «Золотой глобус» за лучший фильм — мюзикл или комедию, и стал первым анимационным фильмом, когда-либо выигравший эту категорию. Он также стал первым анимационным фильмом, который был номинирован на премию «Оскар» за лучший фильм на 64-й церемонии вручения премии «Оскар», где он получил премию «Оскар» за лучшую оригинальную музыку к фильму и лучшую оригинальную песню за заглавную песню, а также получил дополнительные номинации на лучшую оригинальную песню и лучший звук. В апреле 1994 года «Красавица и Чудовище» стал первым анимационным фильмом Диснея, который был адаптирован в бродвейский мюзикл.

Версия фильма в формате IMAX была выпущена в 2002 году и включала Human Again, новую пятиминутную музыкальную сцену, которая была вырезана из фильма перед его выпуском, но была включена в мюзикл 1994 года. В том же году фильм был выбран Библиотекой Конгресса для сохранения в Национальном реестре фильмов как «культурно, исторически или эстетически значимый».[10][11] После успеха 3D-переиздания «Короля Льва» фильм был переиздан в 3D в 2012 году.[12] 17 марта 2017 года вышла киноадаптация фильма снятая Биллом Кондоном. В 2014 году журнал Time назвал «Красавицу и Чудовище» величайшим фильмом эпохи Ренессанса «Диснея»[13] и одним из величайших анимационных фильмов всех времён.

Что важно знать
Красавица и Чудовище
англ. Beauty and the Beast
Тип мультфильма рисованная анимация с использованием 2D-компьютерной графики
Жанр мюзикл
романтическое фэнтези
Режиссёры Гари Труздейл
Кирк Уайз
Продюсер Дон Хан
На основе одноимённой сказки Жанны Мари Лепренс де Бомон
Автор сценария Линда Вулвертон
Авторы сюжета
Художник-постановщик Эдвард Л. Джертнер
Брайан МакЭнти
Роли озвучивали
Композитор Алан Менкен
Авторы песен Музыка:
Алан Менкен
Слова:
Ховард Эшман
Монтажёр Джон Карнокэн
Студия Walt Disney Pictures[2]
Walt Disney Feature Animation[3]
Silver Screen Partners IV[2]
Страна  США
Дистрибьютор Buena Vista Pictures Distribution
Язык английский
Длительность Театральная версия:
84 мин[4]
Расширенная версия:
89 мин[5]
Премьера 29 сентября 1991 (Нью-Йоркский кинофестиваль)
13 ноября 1991 (Эль-Капитан)
22 ноября 1991 (Флаг США)
1 января 2002 (Флаг США)
Бюджет $25 млн[6]
Сборы $424 967 620[6]
Следующий мультфильм Красавица и Чудовище: Чудесное Рождество
IMDb ID 0101414
BCdb подробнее
AllMovie ID v4522
Rotten Tomatoes подробнее
Официальный сайт

Сюжет

В сказочной стране в своём замке живёт молодой принц. Однажды нищая старуха просит пустить её погреться и говорит, что в качестве благодарности может предложить только розу. Принц не впускает её, потому что относился к беднякам с презрением. Та предупреждает, что истинная красота скрыта внутри, и принимает облик могущественной волшебницы. Она решает проучить принца за грубость и неуважение и превращает его в чудовище, а на замок и всех его обитателей накладывает заклятие. Снять его может лишь истинная любовь, которую принц должен успеть познать до того, как упадёт последний лепесток розы.

Тем временем красавица Белль живёт в городке со своим отцом-изобретателем Морисом, которого все считают чудаком. Она отказывается выйти замуж за местного завидного охотника-холостяка Гастона, поскольку мечтает не о простой судьбе домохозяйки, а о жизни, полной приключений. Однажды перепуганный конь её отца возвращается без седока, и девушка спешит на его поиски. Конь привозит её к заколдованному замку, где Чудовище соглашается освободить из темницы Мориса при условии, что Белль займёт его место.

Оставшись пленницей в замке, Белль, вопреки своим ожиданиям, получает радушный приём его обитателей. Со временем она находит понимание с Чудовищем, сумев разглядеть под его неприглядной наружностью нежную душу. Заметив её тоску по отцу, Чудовище даёт Белль волшебное зеркало, которое показывает, что Морис болен. Белль хочет ехать к нему, и Чудовище, скрепя сердце, отпускает её из замка.

В городе разъярённая толпа, подстрекаемая Гастоном, идёт к замку, чтобы убить Чудовище, но обитатели замка дают ей отпор. Гастон тем временем находит Чудовище и нападает на него; оно же не сопротивляется, пока Белль не появляется в замке снова. Однако затем Чудовище, которое уже собиралось было убить Гастона, отпускает его. Как только Белль и Чудовище воссоединяются, Гастон наносит ему удар ножом, но падает с башни в пропасть и разбивается насмерть. За мгновение до того, как последний лепесток розы упал, Белль успевает признаться заколдованному принцу в своих чувствах. Заклятье теряет силу, Чудовище и жители замка принимают человеческий облик. Белль и принц устраивают пышную свадьбу.

Персонажи

undefined
  • Белль (фр. Belle — «красавица») — главная героиня мультфильма и дочь изобретателя Мориса. Любит читать книги, чем отличается от остальных горожан и считается ими странной. Белль мечтает о приключениях, о которых узнаёт из книг, и не разделяет чувств сватавшегося к ней Гастона. Очень любит своего отца, ради свободы которого соглашается остаться в замке Чудовища.
  • Чудовище (англ. Beast) — главный герой мультфильма и заколдованный принц по имени Адам, страдающий от одиночества в своём замке. Снять заклятие способно чувство любви, обрести которое он надеется с появлением в замке Белль.
  • Гастон (фр. Gaston — «из Гаскони») — главный антагонист, высокий, сильный охотник с развитой мускулатурой, завидный холостяк в городе. Не встречает симпатии со стороны Белль, но мечтает жениться на ней. В делах ему помогает комичный друг ЛеФу. Стал предводителем народного шествия в замок Чудовища, боролся с ним за руку Белль, однако, упал с башни и разбился насмерть.
  • Люмьер (фр. Lumiere — «свет») — гостеприимный метрдотель замка, заколдованный в канделябр. Разговаривает с французским акцентом, влюблён в горничную Фифи. Компаньон Когсворта.
  • Когсворт (англ. Cogsworth — «часовой») — дворецкий, превращённый в каминные часы. Строгий к персоналу замка, так как он боится гнева Чудовища и старается ему угодить. Компаньон Люмьера.
  • Мадам Потт (англ. Mrs. Potts) — экономка замка, превращённая в заварочный чайник. Её дети (в том числе Чип) обращены заклятьем в чайные чашки.
  • Чип (англ. Chip) — сын мадам Потт, превращённый в чашку.
  • Фифи (фр. Fifi, иногда упоминается как Бабетта) — горничная замка, подруга и возлюбленная Люмьера. Превращена в метёлку для смахивания пыли.
  • Мадам де ля Гранд-Буш (англ. Madame de la Grand-Bouche) — гардеробщица замка. Превращена в платяной шкаф. Единственный из основных заколдованных персонажей, которого не показали в человеческом облике.
  • Морис (фр. Maurice) — отец Белль и добродушный старичок-изобретатель, которого жители за необычные машины считают сумасшедшим. Любит свою дочь и поощряет все её интересы и увлечения.
  • ЛеФу (фр. LeFou — «дурак») — комичный приятель Гастона и «мальчик на побегушках». За его глупые выходки ему всегда достаётся от Гастона.
  • Месье д’Арк (фр. Monsieur D'Arque) — злой и подлый владелец сумасшедшего дома, которого Гастон привлёк к осуществлению своего плана.

Роли озвучивали

В эпизодах

Русский дубляж

Белль — Сауле Искакова

Чудовище/принц Адам — Олег Куликович (речь)/Александр Никифоров (вокал)

Гастон — Андрей Тенетко (речь)/Алексей Гурьев (вокал)

Люмьер — Виктор Костецкий

Когсворт — Игорь Шибанов

Миссис Поттс — Елена Дриацкая

Чип — Артём Сергеев

Морис — Николай Федорцов

Лефу — Андрей Матвеев

Шкаф — Елена Терновая

Местные красотки — Инна Шеина

Плита — Сергей Воробьёв

Мсье Д'Арк — Борис Улитин

Булочник — Александр Борисов

Метёлка — Светлана Репетина

Рассказчик — Валерий Никитенко

Информация о русском дубляже

Режиссёр дубляжа — Людмила Демьяненко

Переводчик — Ирина Вигдорчик

Автор синхронного текста и стихов — Елена Ставрогина

Музыкальный руководитель — Александр Никифоров

Звукорежиссёр — Оксана Стругина

Творческий консультант — Мариуш Яворовский

Фильм дублирован кинокомпанией «Нева-1» по заказу компании «Disney Character Voices International» в 1998 году.

Русский дубляж специального издания

Белль — Сауле Искакова

Чудовище/принц Адам — Олег Куликович (речь)/Александр Никифоров (вокал)

Гастон — Андрей Тенетко (речь)/Алексей Гурьев (вокал)

Люмьер — Виктор Костецкий

Когсворт — Игорь Шибанов

Миссис Поттс — Елена Дриацкая

Чип — Артём Сергеев

Морис — Николай Федорцов

Лефу — Андрей Матвеев

Шкаф — Елена Терновая

Местные красотки — Инна Шеина

Плита — Сергей Воробьёв

Мсье Д'Арк — Борис Улитин

Булочник — Александр Борисов

Метёлка — Светлана Репетина

Рассказчик — Валерий Никитенко

Информация о русском дубляже специального издания

Режиссёр дубляжа — Людмила Демьяненко

Режиссёр дубляжа песни специального издания «Снова станем людьми» — Инна Соболева

Переводчик — Ирина Вигдорчик

Автор синхронного текста и стихов — Елена Ставрогина

Музыкальный руководитель — Александр Никифоров

Звукорежиссёр — Оксана Стругина

Творческий консультант — Мариуш Яворовский

Фильм специального издания дублирован кинокомпанией «Нева-1» по заказу компании «Disney Character Voices International» в 2002 году.

История создания

Первые попытки

После успешного выхода «Белоснежки и семи гномов» в 1937 году Уолт Дисней начал искать сказку, по которой можно было бы сделать новый полнометражный мультфильм, и остановился на сказке Жанны-Мари Лепренс де Бомон «Красавица и чудовище» (1740)[14][15]. Однако её экранизация вызвала у диснеевской команды «определённые сложности»[16] с развитием «статичной второй части сценария» к мультфильму[17][18][19]. Попытки начать работу над мультфильмом предпринимались в 1930-х годах, а затем и в 1950-х годах[16][19], и тогда Уолт Дисней решил отложить создание мультфильма по мотивам «Красавицы и Чудовища» до лучших времён[16].

Анимация

Декорации созданы с помощью компьютерной CGI графики, а персонажи созданы с использованием диснеевской системы CAPS.


Создание персонажей

Белль

Создание Белль была поручено аниматорам Джеймсу Бакстеру и Марку Хенну[20][21]. В ранних набросках Белль выглядела «крайне идеальной», будучи чем-то средним между молодой Элизабет Тейлор и Анджелиной Джоли[22][23]. Аниматоры хотели придать Белль чисто европейскую внешность: полненькие губы, тёмные брови и небольшие глаза[24], и сделать её немного «странной»[16], добавив ей интерес к книгам[24]. Прообразами для Белль послужили актрисы Джуди Гарленд и Джули Эндрюс[25][26], а живой моделью для героини стала актриса Шерри Стоунер[27][28].

Чудовище

Гастон

Создать Гастона режиссёры «Красавицы и Чудовища» Гари Труздейл и Кирк Уайз попросили аниматора Андреаса Дежу[29]. Изначально Гастон задумывался как персонаж с довольно мультяшной внешностью и глуповатым характером[29]. Однако Дежа изобразил его как мускулистого мужчину с впалыми щеками и усами, но председатель совета директоров The Walt Disney Company Джеффри Катценберг решил, что злодей не должен быть чересчур привлекательным[29]. По словам озвучившего Гастона актёра Ричарда Уайта, внешность этого персонажа была во многом списана с него[30]. Также прообразом для злодея стал Бром Бонс из другого мультфильма Disney, «Приключения Икабода и мистера Тоада» (1949)[31].

Примечания

Ссылки