Литературная опера
Литературная опера (нем. Literaturoper, мн. ч. Literaturopern) — термин, введённый немецким музыкальным критиком Эдгаром Истелем, обозначающий жанр оперы, возникший в конце XIX века. Если существующая пьеса драматического театра кладётся в основу музыкального произведения без существенных изменений и без участия либреттиста, результатом становится литературная опера. Хотя термин имеет немецкое происхождение, он может применяться к любому типу оперы, независимо от стиля или языка. Рассматривается скорее как термин, чем как самостоятельный жанр. Более раннее, гораздо более широкое употребление термина «литературная опера» по отношению к операм, либретто которых основано на драмах, романах и рассказах, обладающих несомненной литературной ценностью, было распространено вплоть до 1980 года. Поскольку оперные либретто с самого возникновения жанра оперы опирались на литературные сюжеты, столь широкое понимание термина охватывало бы всю историю оперы, независимо от структуры исходного либретто[1].
История
Согласно фундаментальной публикации Петера Петерсена, термин означает «особую форму музыкального театра, в которой либретто основано на литературном произведении, а его языковая, семантическая и эстетическая структура сохраняется и распознаётся в музыкально-драматическом произведении как структурный слой»[2].
Традиция литературной оперы утвердилась в европейской оперной культуре лишь тогда, когда с появлением Рихарда Вагнера и разработанной им сквозной драматургической формы стихотворная метрика либретто утратила свои позиции. Одновременно личное совмещение ролей поэта-либреттиста и композитора стало новой нормой оперного производства. Аллитерационный стих в «Кольце нибелунга» Вагнера воспринимался как проза, поскольку использование аллитерации в древнегерманской поэзии всегда было чуждо силабическим стихотворным системам французской, итальянской, испанской и португальской традиций[3].
Поскольку создание литературных опер потенциально делало функцию либреттиста избыточной, жанр впервые смог утвердиться в тех оперных культурах, где профессиональное написание либретто не имело многовековой традиции (Россия, Германия). Первые примеры такого драматургического подхода встречаются во французской и русской музыке второй половины XIX века[4]. Ранние русские литературные оперы включают оперу Александра Даргомыжского «Каменный гость» (по А. С. Пушкину), а также фрагмент оперы Модеста Мусоргского «Женитьба» и его же «Борис Годунов» (по Пушкину)[5].
Во французской и итальянской опере, где традиция написания либретто существовала веками, появление литературной оперы происходило параллельно с дискуссиями о возможности создания оперных либретто в прозе[6]. Поскольку итальянская стихотворная традиция оказалась особенно устойчивой к внедрению прозы, первые итальянские литературные оперы были созданы на основе стихотворных драм Габриэле д’Аннунцио (Альберто Франкетти, «La figlia di Iorio» (1906), Пьетро Масканьи, «Parisina» (1913), Риккардо Дзандонаи, «Francesca da Rimini» (1914), Ильдебрандо Пицетти, «Fedra» (1915))[7].
К первым композиторам, непосредственно обращавшимся к драматическим произведениям, относятся Шарль Гуно[6], Пьетро Масканьи, Клод Дебюсси, Рихард Штраус и Альбан Берг. После Второй мировой войны жанр особенно активно развивался в Германии, и композиторы часто обращались к пьесам прошлых столетий или античной Греции. Создание литературных опер продолжается и в настоящее время.
Литературные оперы по драматическим произведениям
- Модест Петрович Мусоргский
- «Женитьба» по пьесе А. С. Пушкина, 1868 (незакончена)
- «Борис Годунов» по пьесе А. С. Пушкина, 1874
- Александр Сергеевич Даргомыжский
- «Каменный гость» по одноимённой пьесе А. С. Пушкина, 1872
- Шарль Гуно:
- «George Dandin» по комедии Мольера «George Dandin», не завершена (?), 1874
- Пьетро Масканьи:
- «Гульельмо Ратклифф» по Генриху Гейне в итальянском переводе Андреа Маффеи, 1895
- «Паризина» по Габриэле д’Аннунцио, 1913
- Клод Дебюсси: «Пеллеас и Мелизанда» по Морису Метерлинку, 1902
- Рихард Штраус:
- «Саломея» по Оскару Уайльду, 1905
- «Электра» по Гуго фон Гофмансталю, 1909
- Альберто Франкетти:
- «La figlia di Iorio» по Габриэле д’Аннунцио, 1906
- Надя Буланже / Рауль Пюньо, «La ville morte» по драме «La città morta» Габриэле д’Аннунцио, написана 1914, премьера 2008
- Риккардо Дзандонаи:
- «Франческа да Римини» по Габриэле д’Аннунцио, 1914
- Ильдебрандо Пицетти:
- «Gigliola» по драме Габриэле д’Аннунцио «La fiaccola sotto il moggio» (1914, не завершена)
- «Федра» по Габриэле д’Аннунцио, 1915
- «La figlia di Iorio» по Габриэле д’Аннунцио, 1954
- «Assassinio nella cattedrale» по Т. С. Элиоту в переводе Альберто Кастелли, 1958
- Александр фон Цемлинский: «Флорентийская трагедия» по Оскару Уайльду, 1917
- Итало Монтемецци:
- «La nave» по Габриэле д’Аннунцио, 1918
- Доменико Аалеона:
- «Mirra» по трагедии Витторио Альфьери, 1920
- Сергей Сергеевич Прокофьев: «Любовь к трём апельсинам» по сказке Карло Гоцци «L’amore delle tre melarance», 1921
- Дариюс Мийо, «Les Euménides» по драме «Эвмениды» Эсхила, написана 1917—1922, поставлена 1949
- Пауль Хиндемит
- «Убийца, надежда женщин» по драме Оскара Кокошки, 1921
- «Санта Сусанна» по драме Аугуста Штрамма, 1922
- «Долгий рождественский ужин» по пьесе Торнтона Уайлдера, 1963
- Альбан Берг:
- «Воццек» по пьесе Георга Бюхнера «Войцек», 1925
- «Лулу» по пьесам Франка Ведекинда «Дух земли» и «Ящик Пандоры», 1937
- Манфред Гурлитт:
- «Воццек» по пьесе Георга Бюхнера «Войцек», 1926
- «Солдаты» по драме Ленца «Солдаты», 1930
- Артур Онеггер
- «Антигона» по Жану Кокто, 1927
- Отмар Шёк:
- «Пентесилея» по драме Генриха фон Клейста, 1927
- Франко Альфано
- «Сирано де Бержерак» по Эдмону Ростану, 1936
- Богуслав Мартину
- «Джульетта» по пьесе Жоржа Нёво, 1935
- «Мирандолина» по комедии Карло Гольдони «Трактирщица», 1959
- «Ариадна» по пьесе Жоржа Нёво, 1961
- Франсис Пуленк:
- «Груди Терезия» по Гийому Аполлинеру, 1941
- «Человеческий голос» по Жану Кокто, 1958
- Карл Орф:
- «Антигона» по драме Софокла в переводе Фридриха Гёльдерлина, 1949
- «Oedipus der Tyrann» по драме Софокла в переводе Фридриха Гёльдерлина, 1959
- «Прометей» по драме Эсхила, 1968
- Вернер Эгк:
- «Irische Legende» по У. Б. Йейтсу, 1955
- «Ревизор» по комедии Н. В. Гоголя, 1957
- «Siebzehn Tage und vier Minuten» по комедии Педро Кальдерона де ла Барка, 1966
- Вольфганг Фортнер:
- «Кровавая свадьба» по Федерико Гарсиа Лорке, 1957
- «В своём саду Дон Перлимплин любит Белису» по Федерико Гарсиа Лорке, 1962
- «That Time» по пьесе Сэмюэла Беккета, 1967
- Бенджамин Бриттен: «Сон в летнюю ночь» по Уильяму Шекспиру, 1960
- Ханс Вернер Хенце:
- «Das Wundertheater» по Мигелю де Сервантесу, 1949
- «Король-олень» по Карло Гоцци, 1956
- «Принц Гомбург» по Генриху фон Клейсту, 1960
- «Бассариды» по Еврипиду, 1966
- Бернд Алоис Циммерман: «Солдаты» по Ленцу, 1965
- Готфрид фон Айнем:
- «Смерть Дантона» по Георгу Бюхнеру, 1947
- «Визит старой дамы» по Фридриху Дюрренматту, 1971
- «Коварство и любовь» по Фридриху Шиллеру, 1976
- Борис Блахер:
- «Ромео и Джульетта» по Уильяму Шекспиру, 1950
- «Прусская сказка» по Карлу Цукмайеру, 1952
- «Ивонна, принцесса Бургундская» по Витольду Гомбровичу, 1973
- Гизельхер Клебе:
- «Разбойники» по Фридриху Шиллеру, 1957
- «Убийство Цезаря» по Уильяму Шекспиру, 1959
- «Alkmene» по Генриху фон Клейсту, 1961
- «Фигаро разводится» по Эдёну фон Хорвату, 1963
- «Якобовский и полковник» по Францу Верфелю, 1965
- «Истинный герой» по Джону Миллингтону Сингу, 1975
- «Девушка из Домреми» по Фридриху Шиллеру, 1976
- «Страшный суд» по Эдёну фон Хорвату, 1980
- Хуго Вайсгал:
- «Шесть персонажей в поисках автора» по Луиджи Пиранделло, 1959
- Сильвано Буссотти
- «Lorenzaccio» по Альфреду де Мюссе, 1972
- «Le Racine» по Жану Расину, 1980
- «Fedra» по Жану Расину, 1988
- «Tieste» по Луцию Аннею Сенеке, 2000
- Арибер Рейман:
- «Ein Traumspiel» по Августу Стриндбергу, 1964
- «Melusine» по Ивану Голлю, 1970
- «Лир» по Уильяму Шекспиру, 1978
- «Соната призраков» по Августу Стриндбергу, 1983
- «Троянки» по Еврипиду в переводе Франца Верфеля, 1985
- «Замок» по Францу Кафке и театральной версии Макса Брода, 1991
- «Дом Бернарды Альбы» по Федерико Гарсиа Лорке, 2000
- «Медея» по третьей части трилогии Франца Грильпарцера «Золотое руно», 2010
- «L’Invisible» по пьесам Мориса Метерлинка, 2017
- Вольфганг Рим:
- «Faust und Yorick» по Жану Тардиё, 1977
- Вальтер Штеффенс:
- «Эли» по Нелли Закс, 1967
- «Unter dem Milchwald» по Дилану Томасу, 1973
- Адриана Хёльцки:
- «Bremer Freiheit» по Райнеру Вернеру Фассбиндеру, 1988
- «Die Wände» по Жану Жене, 1995
- Мишель Реверди, «Le Précepteur» по Ленцу, 1990
- Михаэль Дёнхофф: «Der Pelikan» по Августу Стриндбергу, 1992
- Манфред Тройан:
- «Enrico» по Луиджи Пиранделло, 1991
- «Was ihr wollt» по Уильяму Шекспиру, 1998
- «Orest» по Еврипиду, 2011
- Тошио Хосокава:
- «Hanjo» по пьесе Юкио Мисимы (в переводе Дональда Кина), 2004
- «Matsukaze» по пьесе Дзэами Мотокиё, 2011
- Лука Франческони, «Quartet» по Хайнеру Мюллеру, 2011
- Марк-Андре Дальбави, «Le Soulier de satin» по Полю Клодель, 2021
Литературные оперы по романам и рассказам
- Фредерик Делиус: «Деревенские Ромео и Джульетта» по Готфриду Келлеру, 1907
- Леош Яначек:
- «Катя Кабанова» по А. Н. Островскому, 1921
- «Из мёртвого дома» по Ф. М. Достоевскому, 1930
- Дмитрий Дмитриевич Шостакович:
- «Нос» по Н. В. Гоголю
- «Леди Макбет Мценского уезда» по роману Н. С. Лескова, 1934
- Бенджамин Бриттен:
- «Билли Бадд» по Герману Мелвиллу, 1951
- «Смерть в Венеции» по Томасу Манну, 1973
- Готфрид фон Айнем: «Процесс» по роману Франца Кафки, 1953
- Гизельхер Клебе:
- «Смертельные желания» по Оноре де Бальзаку, 1959
- «Сказка о прекрасной лилии» по Иоганну Вольфгангу Гёте, 1969
- Вернер Эгк: «Die Verlobung in San Domingo» по Генриху фон Клейсту, 1963
- Борис Блахер:
- «Das Geheimnis des entwendeten Briefes» по Эдгару Аллану По, 1975
- «Прилив» по Ги де Мопассану, 1947
- Ханс Вернер Хенце:
- «Ein Landarzt», радиоопера по Францу Кафке, 1951
- «Boulevard Solitude» по Аббату Прево, 1952
- «Молодой лорд» по Вильгельму Гауфу, 1965
- «Pollicino» по Шарлю Перро, 1980
- «Преданная море» по Юкио Мисиме, 1986-89
- Вольфганг Рим:
- «Якоб Ленц» по Георгу Бюхнеру, 1979
- «Гамлет-машина» по Хайнеру Мюллеру, 1987
- «Завоевание Мексики» по Антонену Арто, 1992
- «Дионис» по Фридриху Ницше, 2010
- Арибер Рейман: «Замок» по Францу Кафке и театральной версии Макса Брода, 1991
- Ханс Цендер: «Дон Кихот» по Мигелю де Сервантесу, 1993
- Хайнц Холлигер: «Белоснежка» по Роберту Вальзеру, 1998
Примечания
Литература
- Vincenzo Borghetti, Riccardo Pecci. Il bacio della sfinge. D’Annunzio, Pizzetti e «Fedra». EDT, Турин, 1998.
- Literaturoper / Джулиан Бадден, в: The New Grove Dictionary of Opera, ред. Stanley Sadie (Лондон, 1992) ISBN 0-333-73432-7
- Дальхаус, Карл: Vom Musikdrama zur Literaturoper. Aufsätze zur neueren Operngeschichte. Überarbeitete Neuausgabe. Piper u. a., Мюнхен и др. 1989, ISBN 3-7957-8238-4 (Serie Piper 8238).
- Swantje Gostomzyk. Literaturoper am Ende des 20. Jahrhunderts. Eine interdisziplinäre Studie am Beispiel der Opern von Detlev Glanert. Lang, Франкфурт-на-Майне, 2009.
- Adriana Guarnieri Corazzol. Musica e letteratura in Italia tra Ottocento e Novecento. Sansoni, Милан, 2000.
- Хью Макдональд: The Prose Libretto, // Cambridge Opera Journal 1, 1989, с. 155—166.
- Юрген Мехдер: The Origins of Italian «Literaturoper» ─ «Guglielmo Ratcliff», «La figlia di Iorio», «Parisina» and «Francesca da Rimini», в: Arthur Groos/Roger Parker (ред.), Reading Opera, Princeton University Press, Принстон 1988, с. 92-128.
- Юрген Мехдер: Drammaturgia musicale e strutture narrative nel teatro musicale italiano della generazaione dell’Ottanta, в: Mila De Santis (ред.), Alfredo Casella e l’Europa. Atti del Convegno internazionale di Studi a Siena, 7-9 июня 2001, Olschki, Флоренция 2003, с. 223—248.
- Юрген Мехдер: «Salome» von Oscar Wilde und Richard Strauss ─ Die Entstehungsbedingungen der sinfonischen Literaturoper des Fin de siècle, в: Jürgen Kühnel/Ulrich Müller/Sigrid Schmidt (ред.), Richard Strauss, «Salome»: Stofftraditionen, Text und Musik, Müller-Speiser Anif/Зальцбург 2013, с. 55-107.
- Peter Petersen: Der Terminus «Literaturoper» — eine Begriffsbestimmung. // Archiv für Musikwissenschaft 56, 1999, с. 52-70.
- Olaf Roth: Die Opernlibretti nach Dramen d’Annunzios, Peter Lang, Берн/Франкфурт/Нью-Йорк 1999.
- Ричард Тарускин: Realism as Preached and Practiced — The Russian Opera Dialogue. // Musical Quarterly, 56, 1970.
- Юрг Штенцль: Heinrich von Kleists Penthesilea in der Vertonung von Ottmar Schoeck. В: Günter Schnitzler (ред.): Dichtung und Musik — Kaleidoskop ihrer Beziehungen. Klett-Cotta, 1979, с. 224 и сл.
- Almut Ullrich: Die «Literaturoper» von 1970—1990. Texte und Tendenzen. Noetzel, Вильгельмсхафен 1991, ISBN 3-7959-0617-2 (Veröffentlichungen zur Musikforschung 11).
- Sigrid Wiesmann (ред.): Für und Wider die Literaturoper. Zur Situation nach 1945. Laaber-Verlag, Лаабер 1982, ISBN 3-921518-67-9 (Thurnauer Schriften zum Musiktheater 6).