Эта страница или раздел содержит специальные символы Unicode. Если у вас отсутствуют необходимые шрифты, некоторые символы могут отображаться неправильно.
Первые сведения о памятниках тюркской письменности были получены во времена Петра I: в 1723 году один из них был обнаружен Д. Г. Мессершмидтом. Большую помощь оказали ему некоторые пленённые под Полтавой шведские офицеры, которые тогда были рассеяны по всей Сибири. С течением времени материал об этих памятниках с надписями накапливался, но никто не мог их читать; никто не знал народа, оставившего эти памятники.
В первой четверти XIX столетия Григорий Спасский опубликовал в издаваемом им журнале «Сибирский вестник» (в 1825—1827 годах — «Азиатский вестник») сведения[4] об этих камнях, которые накопились к этому времени. Его статья была переведена на латинский язык и стала доступна учёным других стран.
В 1889 году финскими учёными был издан атлас енисейских надписей. Финские учёные до дешифровки письма этих памятников были склонны считать памятники енисейской культуры принадлежащими финскому народу, поскольку надписи на камнях Енисея и Орхона напоминали скандинавское каменное письмо. Да и первоткрыватели, нашедшие эти памятники в Сибири, называли их «руническими». Считалось, что финны вышли из Азии, поэтому финские ученые полагали, что каменное письмо было принесено их предками[5]. Как впоследствии оказалось, мнение финских учёных было ошибочно.
В 1889 году исследователь Н. М. Ядринцев, в результате экспедиций в бассейн верхнего Енисея, обнаружил параллельные тексты древнетюркским письмом и китайскими иероглифами. В. В. Радлов организовал и возглавил знаменитую Орхонскую экспедицию в Монголию (1891), в ходе которой были открыты орхоно-енисейские рунические надписи. Радлову удалось найти ключ к чтению более десяти знаков.
В 1894 году Радлов, основываясь на своих и томсеновских разработках, завершил перевод и осуществил публикацию орхонских памятников. Год спустя, в 1895 году, используя, кроме своих материалов, данные финских экспедиций, он опубликовал переводы 40 енисейских надписей.
Начиная с Томсена енисейские надписи считаются старшими по возрасту, а орхонские — младшими. Однако некоторые исследователи (Кормушин И. В. и другие) полагают, что, наоборот, орхонские — старше и тюркское письмо было создано около начала VIII века. По предположению ряда таких учёных, письмо возникло только при Втором восточном каганате на базе согдийского письма, возможно, с добавлением знаков из других алфавитных систем, путём трансформации курсивных начертаний графем в геометризованные формы[1]. Ряд исследователей, основываясь на палеографических (разброс вариаций таласских глифов больше, чем у енисейских и намного больше, чем у орхонских) и археологических (сопутствующие «улики» находок, например, меньшая естественная сохранность, что характерно и для енисейских памятников) параметрах таласских памятников утверждают, что эти надписи древнее и енисейских и орхонских, однако оппоненты полагают, что таласские надписи созданы гораздо позднее, в эпоху гегемонии карлуков.
Гипотеза об иранской родословной сибирских руноподобных знаков принадлежит финскому лингвисту Отто Доннеру. Однако в глаза начинают бросаться противоречия, при первом же элементарном механическом сравнении всех иранских алфавитов с древнетюркским[7].
Предлагались также гипотезы о происхождении из фонетических знаков китайского письма, либо письма кхароштхи (или наличие, по крайней мере, общего корня). Однако, ни одна из умозрительных гипотез, в том числе и «согдийская», так и не стала общепризнанной.
В 1969 году группой казахских учёных под руководством Кемаля Акишева в Иссыкском кургане, датируемым VI—V веком до н. э, была обнаружена чаша с надписью, состоящей из 26 процарапанных знаков, напоминающих орхоно-енисейские. Некоторыми исследователями признаётся вероятность того, что орхоно-енисейское письмо является потомком иссыкского[8][9].
За неимением научных доказательных подтверждений иноязычного происхождения данного письма приходится оставить единственное объяснение: орхоно-енисейское письмо (или, если использовать устарелый термин — тюркское «руническое» письмо) имеет автохтонное происхождение[10][11], то есть изобретено независимо самими древними тюрками или является наследием хуннского письма.
Оğıdıq, İlik — «Мы (про)читали, Илик» (Илик — личное имя). Пометка, сделанная на хазарском языке около 930 г. н. э. на письме написанном на средневековом иврите.
С азиатским тюркским письмом связывают восточноевропейские руноподобные надписи IX—X вв. (главным образом из приазовско-донского региона), предполагая их принадлежность тюркоязычным хазарам[12], булгарам или печенегам.
Есть гипотеза, что так называемые булгарские руны тоже имеют связь с орхоно-енисейскими надписями[13][14], однако она не подтверждется дешифровкой этих надписей, несмотря на все попытки. Сами знаки, в большинстве своём, другие, и болгарские руны выравниваются по левому краю, и на некоторых надписях первые графемы левого края имеют несколько больший размер, это может указывать на то, что направление письма было слева направо, в отличие от подавляющего большинства орхоно-енисейских текстов, которые писались, как правило, справа налево.
Исследователи венгерских рун вначале развивали гипотезы об их орхоно-енисейском происхождении (венг.Székely–magyar rovásírás). Однако, в последующем чаша весов стала склоняться к мнению, что хотя изведение венгерских рун из орхоно-енисейских маловероятно, они несомненно являются сиблингами (то есть имеют общего предка)[15][16].
Европейские руноподобные начертания лишь в части знаков совпадают с азиатскими письменами. Ввиду своей краткости и отсутствия параллельных текстов на других языках, эти надписи не получили окончательной дешифровки и достоверной языковой интерпретации.
Памятники, написанные орхоно-енисейским письмом были созданы в тех областях Центральной и Средней Азии и Сибири, в которых в раннем Средневековье располагались государственные образования восточных и западных тюрков, тюргешей, карлуков, древних уйгуров, енисейских кыргызов и других. Памятники древнетюркского письма располагаются на территории таких современных стран, как Россия, Казахстан, Киргизия, Китай и Монголия. В письме известны основные разновидности графем и орфографии: таласская, енисейская и орхонская, каждая из которых имеет территориальные (племенные) и временны́е вариации. В надписях, наряду с орхоно-енисейским письмом, известны тюркоязычные тексты, написанные на и староуйгурском, арабском, манихейском, брахми, латинском, греческом, кириллическом, армянском, согдийском, сирийском, тибетском алфавитах и начертанные китайскими иероглифами[17].
Сохранность памятников определяет материал. В основном сохранились эпиграфические памятники: на обработанном камне — «бенкюта́ш» (др. тюр. beñkü taş — «вечный камень») и на природных валунах — «битикта́ш» (др. тюр. bitig taş — «писаный камень»), а также на металле: монетах, зеркалах, чашах и тому подобном. Надписи на недолговечных материалах (деревянные дощечки, пергамент, шёлк, бумага) утрачены, к сожалению, почти полностью. Небольшое число рукописей сохранилось в Восточном Туркестане. Наиболее сохранившаяся рукописная книга — Ырк Битиг.
Распространение среди тюркских народов инокультурных религий (манихейства, буддизма) дало начало к вытеснению орхоно-енисейского письма манихейским письмом, а затем согдийским письмом в Восточном Туркестане и долине Иртыша. Развитие последнего применительно к древнеуйгурскому языку привело к созданию уйгурского письма. К XIII веку орхоно-енисейское письмо было в основном вытеснено арабицей, в связи с принятием ислама тюркскими народами Центральной Азии, а затем, к X веку — повсеместно. Вместе с тем знаки орхоно-енисейского письма продолжали присутствовать на предметах материальной культуры (пряжки поясных ремней, конская сбруя и т. п.) ещё продолжительное время, в частности, в Якутии до массовой евангелизации, вплоть до 19 в., также в Хакасии енисейское письмо продолжало существовать вплоть до 20 века[18].
Орхоно-енисейский язык существовал в нескольких локально-хронологических вариантах, соотносимых с такими территориальными группами памятников, как орхонские, восточно-туркестанские, енисейские, таласские, алтайские и некоторые другие. В них иногда проступают различия между живыми диалектами указанных древних этносов[19].
Древнетюркская письменность использовалась наддиалектным койне того времени[20][21][22][23][24] (основан на языке властвующего племени собственно тюркютов, который также называется орхоно-тюркским языком[6]), и, который, до некоторой степени, можно назвать литературным языком.
Тюркского принца, а затем кагана, Йоллыг тегина можно назвать первым известным тюркским поэтом, писателем и историком. Считается, что он был автором ряда памятных надписей в честь тюркского царевича Кюльтегина[25][26] и Бильге-кагана, а также Кутлуга, Ильтерис-кагана. Эти надписи отражают культуру древних тюрков, их поэзию, прозу, исторические познания и государственную идеологию Восточного Тюркского каганата (др. тюрк. Türük İli).
Наиболее близкими к языку орхоно-енисейских надписей считаются сохранившие интервокальные -d- (ср. др. тюрк. adaq и тув.адак) современные тюркские языки саянской подгруппы, из которых наиболее крупный — тувинский язык. Все саянские языки, предположительно, восходят к орхоно-уйгурскому. По другой версии, саянские языки являются потомками чикского диалекта древнеогузского языка (орхоно-енисейского, близкородственного орхоно-уйгурскому, но не идентичного ему). Советский татарский тюрколог Г. Х. Ахатов провёл исследования языка орхоно-енисейских памятников, в поисках возможного близкого лексического и грамматического родства с тюркскими языками народов Сибири, в частности, с диалектом сибирских татар (1955—1965)[27][28].
Древнетюркские вокализм и консонантизм (смотри в таблицах) показаны по общепринятым представлениям современных тюркологов-лингвистов.
В репертуаре, как можно заметить, отсутствовали позднее развившиеся в тюркских языках фонемы /d͡ʒ/ и /ʒ/; появившиеся в связи с обильными заимствованиями из персидского и арабского языков /ꭓ/ (также из монгольских), /ɦ/, /f/, /v/; также отсутствует /t͡s/, /d͡z/, развившиеся позднее в некоторых языках и диалектах из /t͡ʃ/ и /d͡ʒ/ или заимствованных вместе с лексикой неродственных языков окружения.
Здесь и далее фонемы, заключённые в круглые скобки, обозначают гипотетические фонемы, чьё наличие оспаривается, в частности, гласная (/æ/) — в близкородственных саянских языках (и других незатронутых арабо-персидским влиянием), даже не обнаруживаются рефлексы якобы существовавшего (/æ/), часто обозначаемого как ä в тюрколгических транскрипциях. Также наличие звонкого зубного щелевого согласного (/ð/) имеет как и своих защитников, так и своих противников. Существует и спорная гипотеза о переходе конечного /b/ → /ꞵ/, чтобы, в свою очередь, перейти в /w/, уже в диалектах орхоно-енисейского языка, например, «вода»: (др. тюрк. sub) → suꞵ → (др. кып.suw).
Фонетические отличия языка памятников, отразившиеся на письме: /b/ в начале слов вместо /m/, звук /d/ (возможно, аллофон [ð] или звонкий альвео-палатальный взрывной [ȡ] (также обозначаемый в МФА как [d̠ʲ]), близкий к русскому энергично произнесённому дь) внутри и в конце слова, развившийся в более поздние /z/ и /j/ (ср. др. тюрк. adaq с др. кыр. и др. кып. ayaq — нога), наличие /n/ (возможно, аллофон [ɲ]) вместо /j/ в других тюркских (ср. qon и qoy — овца).
До недавнего времени в числе особенностей языка бездоказательно постулировалось якобы исключительное наличие диссимилятивных сочетаний согласных lt, rt, nt, вместо современных ассимилятивных ld, rd, nd, что ставило бы орхоно-енисейский язык на уникальное единственное место среди не одной тысячи языков мира. В последних работах по это утверждение убедительно, на основании палеографических свидетельств (в том числе, вновь введённых в научный оборот), опровергнуто специалистами-фонологами.
В ранний период изучения языка надписей считалось, что его фонология отличается неполногласием и редуцированием узких гласных, теперь же в современных работах по чтению надписей признаётся полногласие и отрицается редуцирование[29].
Ряд авторов, начиная с XIX века, доказывали фонематическое различение долгот гласных в пратюркском и орхоно-енисейском языках. Последнее находило опору в своеобразной орфографии орхоно-енисейского письма: опускание широких гласных в анлауте и следующем слоге, что интерпретировалось как мета краткости гласного в этих позициях, дополнительную поддержку это получило после изучения «Словаря тюркских наречий» за авторством Махмуда Кашгари[30]. После некоторого забвения этой теории, она в современности возрождена в последних работах[31].
В языке орхоно-енисейских надписей присутствовали общие для большинства тюркских языков явления: гармония гласных по рядности и гармония гласных по огублённости (в пределах корня).
Сопоставление орхоно-енисейских графем с хазарскими и карпатскими «рунами».
Наиболее старые найденные перечни графем орхонского письма. Рукописи, известные как манускрипты Рюкоку и Тойок. В Тойокском манускрипте орхонское письмо транслитерировано cтароуйгурским алфавитом[32].
Воспроизведение части надписей на памятнике Бильге-кагану (строки 36-40). Лакуны замещены дефисами.
Орхоно-енисейская надпись на камне Е-43 типа bengü taş в городе Кызыле
Bitik taş (эпитафический «писаный камень»), найденный у реки Талас
Общие грамматологические принципы репертуара графем, письма и чтения[33]:
Репертуар символов орхонского письма классического периода (VIII в. н. э.) состоял из 42 графем и словоразделительного знака. Всего же, с учётом региональных и хронологических вариантов, насчитывается более 50 графем и их аллографов. Символы для гласных являются полифонными. Графемы имеют только маюскульное начертание. Известны плавные написания кистью на бумаге и шёлке и округлые с росчерками каламом или грифелем на бумаге[34].
Названия символов, кроме некоторых, чьи названия очевидным образом реконструируются (например, 𐰸 (oq) — стрела), неизвестны. Алфавитный порядок неизвестен, и, скорее всего, не был традиционно закреплён. Также не обнаружено применение цифровых значений символов, или использование их в качестве музыкальной нотации.
Символы орхоно-енисейского письма можно разбить на шесть специфических групп (что наглядно видно в таблицах репертуара графем), разделяющихся по наборам признаков, и объединяющихся по совпадающим признакам:
гласные — входящие в слоги вместе с согласными, в зависимости от ряда дуалистического согласного, принимающие облик гласного заднего или переднего ряда, и создающие слоги типа V;
одиночные согласные — к которым примыкают любые гласные, и создающие слоги типа [V]C;
сочетания сонанта с согласным — к которым примыкают любые гласные, и создающие слоги типа [V]SC;
дуалистические согласные — к которым примыкают гласные только одного ряда (заднего или переднего), и создающие слоги типа [V]C;
гибридные знаки (имеют одновременно общие признаки дуалистических согласных и слоговых знаков) — закреплённые сочетания гласного с согласным, к которым примыкают гласные только одного ряда (заднего или переднего), и являющиеся слогами типа VC.
слоговые знаки — закреплённые сочетания гласного с согласным, к которым примыкают гласные любого ряда, и являющиеся слогами типа VC.
Как можно видеть, условные названия символов (в них буквы латинские) в Юникоде систематизированы по определённым правилам:
названия начинающиеся на e- присвоены согласным (это также касается символов ash и bash), к которым примыкают гласные любого ряда;
названия начинающиеся на a- присвоены согласным, к которым примыкают гласные заднего ряда;
названия начинающиеся на ae- присвоены согласным, к которым примыкают гласные переднего ряда;
названия начинающиеся на o- для слоговых знаков с огубленными гласными заднего ряда;
названия начинающиеся на oe- для слоговых знаков с огубленными гласными переднего ряда;
названия начинающиеся на i- для слоговых знаков с узкими неогубленными гласными.
Древнетюркское письмо имеет, подобно палеоиспанскому, смешанный характер: наряду с чисто фонетическими знаками, присутствуют силлабические (слоговые и переходные формы). На примере орхонской разновидности, отдельные знаки обозначают либо гласные или согласные звуки (всего десять фонем, ещё пять графем служат для передачи сочетаний двух согласных), либо дуалистические согласные (10 пар графем, для согласных примыкающим к гласным того или иного ряда), либо чисто слоговые знаки (семь силлабограмм).
Слова отбиваются (не всегда последовательно) словоразделительным знаком, похожим на двоеточие (имеются вариации). Этот знак обычно опускается на стыке слов разной рядности, иногда опускается между словами одной рядности, при однозначном правильном чтении получившегося кластера. Конец предложения не обозначается. Орфография неустойчивая, наблюдаются замены знаков для согласных при переднерядных гласных на знаки при заднерядных гласных и наоборот.
Направление письма преимущественно горизонтальное, справа налево, сверху вниз. Встречаются и надписи, выполненные слева направо, иногда бустрофедоном, с зеркально отображённой графикой. На вертикальных стелах знаки поворачиваются на 90 градусов, строки идут от «неба» к «земле» то есть читать следует наклонив голову налево с верхнего левого угла. На енисейских памятниках можно встретить обратное направление от «земли» к «небу» то есть читать следует наклонив голову направо[35]. Очевидно, что такие стелы высекались в «альбомной» ориентации, а затем ставились в «книжной» ориентации, тем более, что высота некоторых намного превышает рост самых высоких мужчин.
Оригинальная особенность письма — консонантный дуализм: наличие пар самостоятельных графем для большинства согласных по оппозиции примыкания/непримыкания к переднерядным гласным. Это позволило построить систему письма таким образом, что не выписываются широкие гласные корневых и в большинстве случаев — все гласные аффиксальных слогов, за исключением конечных открытых слогов, экономя на длине слов. В результате это приводит к избыточности способов реализации фонемы на письме, например, фонема /o/ передаётся в орхонском письме четыремя разными графемами (𐱇 𐰰 𐰸 𐰆), а фонема /t/ — пятью (𐱃 𐱅 𐱇 𐰡 𐰦) и тому подобное.
В первом (корневом) слоге широкие неогубленные гласные (/ɑ/ и /ɛ/) не пишутся, однако узкие гласные (/ɯ/ и /ɪ/) и все огубленные гласные (/o/, /u/, /ø/ и /y/) — пишутся.
Во втором и далее слогах (за исключением последнего открытого слога, см. следующий пункт), гласные, независимо от их качества, не пишутся.
В последнем слоге слова, если этот слог открытый (оканчивается на гласную), гласный любого качества — пишется.
В корневых слогах, если выписаны слоговые знаки типа VC (гласный+согласный), узкие неогубленные или огубленные гласные не пишутся.
(в исключительных случаях) Т: 𐰯𐰃𐰲𐰃𐰤 ⟨PiÇiN²⟩ piçin — «обезьяна»
Е: 𐰠𐰢𐰂⁚𐱄𐰯𐰒𐰢 ⟨L²Me T¹PD¹M⟩ elime tapdım — «я служил своей стране»
О: 𐰞𐰯 ⟨L¹P⟩ alıp — «меткий, сильный»
𐱁, 𐱂 /ʃ/
(в анлауте встречается очень редко, обычно это заимствованные слова, вроде титула şad, или имена собственные) О: 𐱁𐰑 ⟨ŞD¹⟩ şad — «шад (вице-каган, старший титул после кагана, главнокомандующий правого или левого крыла войска»
О: 𐱃𐰉𐰿𐰍𐰣 ⟨T¹B²ŞĞN²⟩ tabışğan— «заяц»
Е: 𐰗𐱀 ⟨Y¹Ş⟩ yaş — «молодой, юный»
𐰔, 𐰕 /z/
(в анлауте не встречается)
О: 𐰖𐰔𐰃 ⟨Y¹Zı⟩ yazı — «степь, равнина»
О: 𐰾𐰢𐰔 ⟨S¹MZ⟩ semiz — «упитанный»
3. Кластеры согласных (SC)
𐰡 /lt/, /ld/
(в анлауте не встречается)
О: 𐰉𐰆𐰡𐰃 ⟨B¹oLTi⟩ boltı — «стал»
(в ауслауте не встречается) звукосочетание lt передаётся отдельными графемами, например, как 𐰠𐱅
TüRüK oĞuZ BeGLeRi BoDuN eSiDiÑ üZe TeÑiRi BaSıMaSaR aSRı YiR TiLiNMeSeR TüRüK BoDuN eLiÑiN TöRöÑüN KiM aRTaTı
Практическая транскрипция
Перевод
Türük-Oğuz begleri, bodun, esidiñ! Üze Teñir(i) basımasar, asrı Yer tilinmeser, Türük bodun, eliñin-töröñün kim artatı?
Беки тюркские и огузские*, и народ, внемлите же! Пока Небо над нами не обрушилось, пока Земля под нами не разверзлась, — тюркский народ, страну твою и власть твою, кто** бы возвышал?
Примечания
* В данном контексте, слово oğuz может также значить «союз родов, племя» то есть возможно чтение Беки племён тюркских…
2. Серые области обозначают неназначенные кодовые позиции
В Юникоде, начиная с версии 5.2, для древнетюркского письма отведена кодовая область U+10C00—U+10C4F. В кодовой зоне Юникода для орхоно-енисейского текста отсутствует разделительное двоеточие ширины n или m, выровненное по высоте заглавных букв, для письма справа налево, поэтому для набора текстов используется как суррогат символ U+205A⁚two dot punctuation, совместимый для письма справа налево, при этом словоразделительный знак приходится отбивать тонкими шпациями, например, U+202Fnarrow no-break space — справа от этого знака препинания.
К сожалению, в стандарте Unicode также отсутствуют графемы, характерные для таласского стиля письма, за исключением некоторых глифов, совпадающих графически с глифами орхонского и енисейского стилей, хотя их значение может отличаться, например, енисейская графема 𐰅 для /e/ в таласском передаёт фонему /b/, а орхонская и енисейская графема 𐱈 для сочетания /rt/ в таласском передаёт фонему /z/ и тому подобное.
Начиная с Windows 8, поддержка древнетюркского письма была добавлена в шрифт Segoe UI Symbol. В Windows 10 символы исторических письменностей, в том числе и древнетюркской, были перенесены в новый шрифт Segoe UI Historic. По заказу Google было разработано семейство шрифтов Noto с лицензией SIL, с версии 1.02 uh в семейство включён шрифт Noto Sans Old Turkic[источник не указан 1265 дней].
Символы орхоно-енисейского письма находят своеобразное магическое «применение» в практике астрологов из стран бывшего СССР, как это водится с древнегерманскими рунами.
Национальные банки Азербайджана и Казахстана выпустили банкноты, на которых изображены тексты орхоно-енисейским письмом (смотри ниже галерею).
Текст орхоно-енисейским письмом на банкноте Азербайджана
Памятная банкнота Казахстана, посвящённая Кюльтегину. Скульптурная голова Кюльтегина и стела с его эпитафией орхонским письмом.
↑ 12Английские названия символов в скобках, присвоенные в Unicode, для их большинства являются условными и приведены для удобства. Курсивом приведено их примерное произношение по-русски. В некоторых случаях, например, для 𐰸 (oq) — стрела, 𐱃 (at) — стреляй, 𐰖 (ay) — Луна и тому подобное, названия представляют осмысленные тюркские слова, а соответствующие глифы являются идеограммами
↑ 12На практике транслитерация может оформляться, в зависимости от автора, по-разному. Восточноевропейские авторы XX века зачастую использовали Č и Š вместо символов из таблицы, а западноевропейские — CH, SH и Ñ (вместо NY), нижние индексы вместо верхних или штрихи и тому подобные. Ранее в работах советских и российских тюркологов применялся так называемый тюркологический алфавит. В XXI веке всё же чаще используется система Хюсейина Оркуна, дополненная репертуаром букв из ОТА
↑Аврутина А. С., 2005, с. 4: «…тюркская руника имеет ряд особенностей, которые могут быть объяснены только с позиции её естественного автохтонного возникновения и эволюции».
↑Бешевлиев В., 1981, с. 19: «В древнетюркском руническом письме, к которому также принадлежат первые болгарские рунические знаки, примечательно, что каждый рунический знак означает сначала слог, то есть определённый гласный или согласный звук, соответственно, комбинацию согласного, соединённого с гласным перед ним. Оригинал: В старотюркското рунно писмо, към което принадлежат и първобългарските рунни знаци, е забележително, че всеки рунен знак означава по начало една сричка, т. е. една определена гласна или съгласна, съответно съчетание от съгласна, свързана с гласна пред нея».
↑Klára S., 1996, с. 90: «…хотя секельское руническое письмо не может быть изведено напрямую из восточного древнетюркского рунического письма, более отдалённое родство этих двух трудно опровергнуть на основе имеющихся в настоящее время данных. Оригинал: …a székely rovásírás nem vezethető ugyan le közvetlenül a keleti türk rovásírásból, de a kettő távolabbi rokonsága is nehezen cáfolható a jelenleg rendelkezésre álló adatok alapján».
↑Л.Р. Кызласов, И.Л. Кызласов. Ключевые вопросы истории хакасов. — Абакан: Хакасское книжное издательство, 2016.
↑Батманов И. А. и др., 1962, с. 50: «Как это признано многими тюркологами, характерные особенности, отличающие современные тюркские языки (или их группы) друг от друга, во многом соответствуют тем диалектным различиям, которые обнаруживаются в орхоно-енисейских текстах, а потому можно предполагать, что они начали формироваться в период, предшествовший возникновению этой письменности или даже раньше».
↑Кормушин И. В., 2004, с. 12: «Хотя живые тюркские диалекты в то время, в VIII-X веках, уже обладали определёнными различиями, в качестве письменного языка они всё же использовали единое в своей основе наддиалектное койне».
↑Кормушин И. В. Тюркские енисейские эпитафии. Тексты и исследования. М., 1997.
↑Erdal M. Old Turkic. // The Turkic languages. London; New York, 1998.
↑A. von Gabain. Eski Türkçenin grameri. Ankara, 2003.
↑Poppe N. Introduction to Altaic linguistics. Wiesbaden, 1965
↑Аманжолов А. С., 2003, с. 55: «Скорее всего, знак 𐱈 передавал звукосочетание rt. Он представлен, на наш взгляд, в написании древнетюркского слова 𐱈 ⟨art⟩ „1. нагорье, гора; 2. горный перевал“ в тексте памятника Тоньюкука (ср. тув.арт — „перевал“), и 𐰴𐱈 ⟨qart⟩ qart „1. рана, язва; 2. перен. язва, язвительный“ в текстах енисейских памятников».
↑Гаркавец А. Н., 2018, с. 6: «Габит Мусрепов, написавший сценарий кинофильма «Кыз-Жибек», связался со съёмочной группой и предложил использовать бутафорию с тюркской руникой. По книге Сергея Ефимовича Малова нанесли небольшую надпись на стелу. Украсили рунами посох старейшины. И даже первым кадром фильма пошло его название в рунах».
Аврутина А. С. Древнетюркские рунические памятники: Система письма и фонологическая реконструкция (рус.). — М.: URSS, 2011. — (136). — ISBN 978-5-354-01703-4.
Ахатов Г. Х.Некоторые следы языка орхоно-енисейских памятников в диалекте западносибирских татар // Материалы Всесоюзного совещания по общим вопросам диалектологии и истории языка. Тезисы докладов и сообщений (рус.). — М., 1975. — С. 35—36.
Батманов И. А., Арагачи З. Б., Бабушкин Г. Ф. Современная и древняя енисеика (рус.). — Фрунзе, 1962. — 252 с.
Сулейменов О. О. Аз и Я. Книга благонамеренного читателя (рус.). — Алма-Ата: Жалын, 1975. — С. 5—176. — 246 с.