Средний диалект татарского языка

Средний диалект (также казанский диалект, тат. урта диалект[2] ) — диалект татарского языка, совокупность говоров казанских, касимовских и астраханских татар, заказанских и нижнекамских кряшен, нагайбаков. Лежит в основе современного татарского литературного языка[3]. Распространён на значительной территории и распадается на большое число говоров[2].

На формирование казанского диалекта оказали влияние булгарский язык (VIIXIII), кыпчакский язык (XIXV), ногайский язык (XVXVII), а также финно-угорские и русский языки[4].

Общие сведения

Говоры

В современной татарской диалектологии к среднему диалекту относят следующие говоры[5][6][2]:

Фонетика

В области фонетики основными особенностями среднего диалекта являются[2][7]:

  • жоканье (использование [җ] вместо литературного [й]): җөрәк (лит. йөрәк — сердце), җул (лит. юл — дорога);
  • огубленность гласного [а] в первом слоге и в односложных словах: бала произносится как [баола];
  • употребление увулярных [q], [ғ], [h] (в отличие от литературных [к], [г], [х]): қар (снег), ғалим (учёный), һәл (состояние);
  • использование фрикативных (щелевых) [ч] и [җ] (в ряде говоров): щәщ (лит. чәч — волосы), жьәй (лит. җәй — лето);
  • замена дифтонга *-өй* на *-ий*: сийләшә (лит. сөйләшә — разговаривает);
  • употребление дифтонгов *-ай/-әй* вместо литературных *-ый/-ий* в конце слова: бармай (лит. бармый — не идёт).

В пермском говоре, в отличие от литературного языка и большинства других говоров, отмечается неогубленный [а]: тал (лит. таол — ива), аш (лит. аош — суп)[8].

Морфология

В области морфологии характерными чертами среднего диалекта являются[2]:

  • наличие инфинитивных форм на -мага/-мәгә: бармага (идти), килмәгә (прийти);
  • формы на *-ма/-мә* для обозначения цели: укыма китте (пошёл учиться);
  • формы на *-ыш/-еш* для обозначения действия: барыш (хождение);
  • употребление глагольных форм на -асы/әсе: барасы бар (ему нужно идти), ул бүген эшкә киләсе (он сегодня должен прийти на работу);
  • употребление прилагательных на -мал(л)ы/мәл(л)е, -әсе/әсе: килмәле (тот, кто должен прийти), укымалы (тот, кто должен учиться);
  • для обозначения повторяемости действия используются формы -гала/-гәлә, -ыштыр/-ештер: баргала (хаживать), укыштыр (почитывать).

В пермском говоре также фиксируется употребление инфинитива на *-ма/-мә* и аффикса абстрактной принадлежности -ныңқы/-неңке[8].

Лексика

Лексика среднего диалекта сохраняет множество архаизмов и этнокультурных особенностей, не свойственных литературному языку. Исследователи отмечают, что многозначность диалектных глаголов обусловлена местными культурными, бытовыми и обрядовыми особенностями, что способствует возникновению уникальных смысловых оттенков[9].

Примеры лексических особенностей<ref name=":0" />:

  • бидерә — ведро (лит. чиләк) — встречается во всех диалектах татарского языка, но отсутствует в литературном;
  • мөйөш/мийеш — угол — фиксируется в тюменском, златоустовском, бирском, ичкинском, красноуфимском, касимовском говорах и в говорах кряшен;
  • чашлау/чаклау — соразмерять, делать в меру (лит. чамалау);
  • сыштау/сыктау — плакать (лит. елау);
  • сырлау — красить (лит. буяу) — распространено в пермском, красноуфимском, нижнекамско-кряшенском и касимовском говорах;
  • ай ашчысы/айакчы — женщина, помогающая хозяйке готовить обед для гостей — этнокультурная лексика, сохранившаяся в мензелинском, бугурусланском, астраханском и барабинском говорах.

Изучение

Ареалы распространения и особенности среднего диалекта исследовали татарские учёные Дж. Валиди, Л. Заляй, Л. Т. Махмутова, Н. Б. Бурганова, Д. Б. Рамазанова, Ф. Ю. Юсупов, Ф. С. Баязитова, Т. Х. Хайрутдинова, З. Р. Садыкова, А. К. Булатова, М. Р. Булатова и другие[2][6].

Примечания

Ссылки