Материал из РУВИКИ — свободной энциклопедии

Братья Гримм

Братья Гримм
нем. Brüder Grimm
Братья Вильгельм (справа) и Якоб (слева) Гримм, портрет 1855 года работы Элизабет Йерихау
Братья Вильгельм (справа) и Якоб (слева) Гримм, портрет 1855 года работы Элизабет Йерихау
Имя при рождении Вильгельм Гримм, Якоб Гримм
Место рождения Ханау, ландграфство Гессен-Кассель
Дата смерти Вильгельм 16 декабря 1859, Якоб 20 сентября 1863
Место смерти Берлин, королевство Пруссия
Подданство Пруссия королевство Пруссия
Род деятельности лингвисты и исследователи немецкой народной культуры
Язык произведений немецкий
Логотип РУВИКИ.Медиа Медиафайлы на РУВИКИ.Медиа

Бра́тья Гримм (нем. Brüder Grimm или Die Gebrüder Grimm; Якоб, 4 января 1785 — 20 сентября 1863 и Вильгельм, 24 февраля 1786 — 16 декабря 1859) — немецкие языковеды и исследователи немецкой народной культуры. Собирали фольклор и опубликовали несколько сборников под названием «Сказки братьев Гримм», которые стали весьма популярными. В 1816—1818 годах также выпустили в Берлине двухтомный сборник «Немецкие легенды» (нем. Deutsche Sagen), использовав для его составления опубликованные к тому времени средневековые германские хроники. Совместно с Карлом Лахманном и Георгом Фридрихом Бенеке считаются отцами-основателями германской филологии и германистики. В конце жизни они занялись созданием первого словаря немецкого языка: Вильгельм умер в декабре 1859 года, завершив работу над буквой D; Якоб пережил своего брата почти на четыре года, успев завершить буквы A, B, C и E. Он умер за рабочим столом, работая над словом нем. Frucht (фрукт).

Братья Вильгельм и Якоб Гримм родились в городе Ханау. Долгое время жили в городе Касселе.

Могила братьев расположена на старом кладбище Святого Матвея в Шёнеберге.

Генеалогическое древо семьи Гримм[править | править код]

 
 
 
 
Фридрих Гримм Ст.
(16 октября 1672, Ханау
4 апреля 1748, Ханау)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Фридрих Гримм Мл.
(11 марта 1707, Ханау
20 марта 1777, Штайнау)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Юлиана Шарлотта Гримм
(по мужу — Шлеммер)

(3 августа 1735, Ханау
18 декабря 1796, Штайнау)
 
Филипп Вильгельм Гримм
(9 сентября 1751, Ханау
10 января 1796, Штайнау)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Якоб Людвиг Карл Гримм
(4 января 1785, Ханау
20 сентября 1863, Берлин)
 
Вильгельм Карл Гримм
(24 февраля 1786, Ханау
16 декабря 1859, Берлин)
 
Людвиг Эмиль Гримм
(14 марта 1790, Ханау
4 апреля 1863, Кассель)
 
Шарлотта Амалия Гримм
(по мужу — Хассенпфлуг)

(10 марта 1793, Штайнау-ан-дер-Штрасе
15 июня 1833, Кассель)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Фридрих Герман Гримм
(6 января 1828, Кассель
16 июня 1901, Берлин)


Полный список братьев и сестёр Гримм:

  • Фридрих Херманн Георг Гримм (12 декабря 1783 — 16 марта 1784)
  • Якоб Людвиг Карл Гримм (4 января 1785 — 20 сентября 1863)
  • Вильгельм Карл Гримм (24 февраля 1786 — 16 декабря 1859)
  • Карл Фридрих Гримм (24 апреля 1787 — 25 мая 1852)
  • Фердинанд Филипп Гримм (18 декабря 1788 — 6 января 1845)
  • Людвиг Эмиль Гримм (14 марта 1790 — 4 апреля 1863)
  • Фридрих Гримм (15 июня 1791 — 20 августа 1792)
  • Шарлотта Амалия Гримм (10 мая 1793 — 15 июня 1833)
  • Георг Эдуард Гримм (26 июля 1794 — 19 апреля 1795)

Закон Раска — Гримма[править | править код]

Братья Гримм на купюре в 1000 марок ФРГ

Как языковеды, были одними из основоположников научной германистики. Якоб сформулировал и исследовал закон, впоследствии названный «законом Раска Гримма» о первом германском передвижении согласных.

Немецкий словарь[править | править код]

Братья составляли этимологический «Немецкий словарь» (фактически общегерманский). Начавшийся в 1852 году выпуск Немецкого словаря был завершён лишь в 1961 году, но и после этого регулярно перерабатывается.

Сказки братьев Гримм[править | править код]

Памятник братьям Гримм в Ханау работа скульптора С. Эберле
Могилы братьев Гримм в Шёнеберге, Берлин

Некоторые сказки:

Музеи братьев Гримм[править | править код]

Братья Гримм в литературе и кино[править | править код]

В 1987 г. в СССР вышел на экраны очередной выпуск детской телепередачи «Будильник», ведущая которой, журналистка по профессии, по сюжету этой серии получила от главного редактора задание взять интервью у братьев Гримм. Расстроенная такой абсурдной и невыполнимой задачей, она села в лифт, который оказался своеобразной «машиной времени», благодаря чему эта журналистка попала из 1987 г. в XIX век, где и смогла встретиться вживую с легендарными сказочниками. Эта серия тележурнала «Будильник» так и называется «Интервью с братьями Гримм». Вильгельм Гримм — Александр Галибин, Якоб Гримм — Владимир Сальников (II)[1].

В 2005 году был снят фильм-сказка «Братья Гримм». Несмотря на название и некоторые параллели, к реальным личностям фильм имеет косвенное отношение.

Также в Америке была написана серия книг «Сёстры Гримм». Сюжет этой серии повествует о девочках, являющихся потомками братьев Гримм. По сюжету, братья Гримм — не сказочники, а, скорее, летописцы, записывавшие всё о действительно происходивших историях, а все персонажи сказок — невымышленные существа, которые, к тому же, живут вечно. Они называют себя вечножителями. Девочки вместе с бабушкой расследуют разные криминальные дела, связанные с вечножителями. Автор книг — Майкл Бакли, а серия состоит из девяти книг. На данный момент написаны только восемь. Книги стали бестселлером в Нью-Йорке. Сами братья Гримм в серии книг не появляются, так как действие разворачивается в наше время.

В 2011 году в США стартовал телесериал «Гримм», повествующий о потомке семьи Гримм, живущем в Америке. По сюжету братья были людьми с особым даром видеть истинное лицо существ, живущих в человеческом обличье, и в своих сказках описывали истории об этих существах. Злых существ они и их потомки истребляют.

В американском телесериале «Десятое королевство» герои узнают, что в темнице, куда их поместили, 200 лет назад были заключены братья Гримм, обучившие немецкому языку тюремных крыс. Вернувшись в наш мир, они описали свои приключения в «Сказках братьев Гримм». Также на основе сказки братьев Гримм «Гензель и Гретель» снят фильм «Охотники на ведьм» (2013) с Джереми Реннером и Джеммой Артертон в главных ролях.

Экранизации произведений братьев Гримм[править | править код]

По сказкам братьев Гримм снят мультипликационный сериал «Симсала Гримм» (Simsala Grimm). Мультипликационные фильмы сериала связаны между собой современным объединяющим сюжетом и постоянно повторяющимся ритуалом: хитрый и шаловливый арлекин Йо-Йо (или ЁЁ) и симпатичный увалень-учёный доктор Крок, совершают свой полёт на богато украшенной книге и таинственным образом всегда оказываются в центре событий одной из широко известных сказок братьев Гримм. Годы выпуска сериала: 1999—2002, выпущено: Greenlight Media AG (Германия), снято 26 серий по 20—25 минут.

Производитель сериала «Симсала Гримм» — берлинская компания «Гринлайт Медиа» (Greenlight Media AG), являющаяся известным Европейским экспортером видеопродукции. В 1993 году основатель и президент компании, молодой журналист и писатель Сикоев Андрей Юрьевич (Andre Sikojev, 1961 г. р.) вместе с группой единомышленников из Берлина взялся за разработку собственной версии мультипликационной экранизации сказок братьев Гримм. Оригинальность замысла экранизации, бережное отношение к первоисточнику, а также высочайшее качество анимации привели к триумфальному мировому успеху нового сериала. Сериал «Симсала Гримм» постоянно демонстрируется в 130 странах мира, включая все европейские страны, а также страны юго-восточной Азии, южной Америки, США и Японию.

В астрономии[править | править код]

В честь одной из героинь сказки «О рыбаке и его жене» назван астероид (919) Ильзебилль, открытый в 1919 году.

Об авторах[править | править код]

Сказки, включенные в собрание братьев Гримм, но опубликованные ранее Шарлем Перро:

См. также[править | править код]

Примечания[править | править код]

Литература[править | править код]

  • Баранов, Н. Н. Братья Гримм в политической культуре Германии первой половины XIX в / Н. Н. Баранов // Вестник Кемеровского государственного университета. – 2015. – № 3-2(63). – С. 12-16;
  • Выставкина, Е. Отражение особенностей немецкого менталитета в характере героев сказок братьев Гримм / Е. Выставкина, Е. Евсина // Актуальные проблемы романо-германской филологии и методики преподавания иностранного языка : сборник материалов научно-практической конференции, Липецк, 12 апреля 2016 года. – Липецк: Липецкий государственный педагогический университет имени П.П. Семенова-Тян-Шанского, 2016. – С. 41-44;
  • Гриммы // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.;
  • Иванова, Э. И. Сказки братьев Гримм - "наследие человечества" / Э. И. Иванова, Я. Гримм, В. К. Гримм ; Эльвира Иванова. – [Москва : ВЦХТ, 2012. – 176 с. – (Я вхожу в мир искусств : репертуарно-методическая библиотечка);
  • Колтун, А. И. Альбрехт Классен о средневековых истоках сказок братьев Гримм / А. И. Колтун // Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 7: Литературоведение. – 2024. – № 1. – С. 169-176;
  • Ланчиков, В. К. Ученые и "непризванные"О первом переводе сказок братьев Гримм на русский язык О русском переводе сказок Гриммов / В. К. Ланчиков, А. Н. Афанасьев // Мосты. Журнал переводчиков. – 2014. – № 1(41). – С. 10-19;
  • Мишуткина, Е. В. Братья Гримм в развитии германской мифологии / Е. В. Мишуткина // Актуальные проблемы общей теории языка, перевода, межкультурной коммуникации и методики преподавания : сборник статей по материалам межвузовской студенческой научно-практической конференции, Москва, 17–18 ноября 2018 года / ФГБОУ ВО «Российский экономический университет имени Г. В. Плеханова». Том Выпуск 2. – Москва: Индивидуальный предприниматель Афанасьев Вячеслав Сергеевич, 2019. – С. 119-123;
  • Панова, И. А. Роль братьев Гримм в становлении немецкого романтизма / И. А. Панова // Аллея науки. – 2020. – Т. 2, № 6(45). – С. 866-869;
  • Профили III : "Космос братьев Гримм: немецкое слово в культуре современности" : материалы Международной научно-практической конференции : сборник научных статей, Петрозаводск, 22–23 мая 2014 года / Петрозаводский государственный университет. – Петрозаводск: Петрозаводский государственный университет, 2014. – 262 с.;
  • Фадеева, Л. В. Сюжет ATU 710 между сказкой и легендой (из наблюдений над материалами братьев Гримм и А.Н. Афанасьева) / Л. В. Фадеева // Сказка в фольклоре, литературе и искусстве. Традиционное и новое : Сборник научных статей / Государственный институт искусствознания. – Москва : Государственный институт искусствознания, 2020. – С. 106-120;
  • Черномазова, Ю. Н. Об истории создания сборника сказок братьев Гримм / Ю. Н. Черномазова // Мир романтизма. – 2004. – № 10(34). – С. 6-11.

Дополнительная литература[править | править код]

  • Башилова, Ю. Сказки братьев Гримм в сопоставлении с русскими народными и литературными сказками / Ю. Башилова // Collegium linguisticum - 2019 : тезисы докладов Ежегодной конференции Студенческого научного общества МГЛУ, Москва, 17–19 октября 2019 года. – Москва: Московский государственный лингвистический университет, 2019. – С. 76;
  • Белова, Л. А. Лингвистическая репрезентация немецкоязычной картины мира в сказках братьев Гримм / Л. А. Белова, Е. В. Челпанова // Когнитивные исследования языка. – 2023. – № 4(55). – С. 396-399;
  • Бутусова, А. С. Прагматическая адаптация при переводе сказки братьев Гримм "Красная шапочка" / А. С. Бутусова, А. А. Минченко // NEW SCIENCE GENERATION : сборник статей II Международной научно-практической конференции, Петрозаводск, 25 декабря 2019 года. – Петрозаводск: Международный центр научного партнерства «Новая Наука» (ИП Ивановская Ирина Игоревна), 2019. – С. 286-290;
  • Емельянова, Е. В. Жизнь и творчество братьев Гримм как объект литературного туризма / Е. В. Емельянова // Научно-практические исследования. – 2019. – № 5.2(20). – С. 9-14;
  • Иванова Георгана. Сказки Братьев Гримм в Болгарии после Освобождения до 40-х годов XX века / G. Ivanova // Вестник МГУП имени Ивана Федорова. – 2011. – No. 6. – P. 366-367;
  • Козина, И. В. Способы репрезентации времени в сказаниях братьев Гримм / И. В. Козина // Иностранные языки в высшей школе. – 2022. – № 1(60). – С. 68-77;
  • Конева, Е. А. Парадоксы сказочного творчества братьев Гримм / Е. А. Конева // Молодой ученый. – 2016. – № 28(132). – С. 1008-1011;
  • Коратаева, О. Е. Фразеологизмы как средства создания образа героев (на примере сказок братьев Гримм) / О. Е. Коратаева, М. А. Широкова, Н. А. Крупнова // Молодой ученый. – 2015. – № 22-1(102). – С. 183-185;
  • Коробкина, Н. И. Парное понятие "добро и зло" в немецком сказочном тексте (на примере сказок Братьев Гримм) / Н. И. Коробкина // Высшее гуманитарное образование XXI века: проблемы и перспективы : Материалы IV международной научно-практической конференции. В 2-х томах, Самара, 23–24 сентября 2009 года. Том 2. – Самара: Самарский государственный социально-педагогический университет, 2009. – С. 166-170;
  • Крюкова, Н. В. Стилистические функции адъектива в сказках братьев Гримм / Н. В. Крюкова, О. Л. Кофанова // Гуманитарные исследования. – 2023. – № 1(85). – С. 77-83;
  • Проценко, О. Ю. Братья Гримм: от фольклорной сказки к литературной / О. Ю. Проценко // Университетские чтения - 2015 : Материалы научно-методических чтений ПГЛУ, Пятигорск, 13–14 января 2015 года. Том Часть 6. – Пятигорск: Пятигорский государственный лингвистический университет, 2015. – С. 146-149;
  • Руденко, Е. С. Понятийная составляющая концепта "прекрасное" (на примере сказки братьев Гримм "Рапунцель") / Е. С. Руденко, К. А. Насилевич // Web of Scholar. – 2016. – № 2(2). – С. 12-14;
  • Сказки братьев Гримм = : Marchen der Bruder Grimm : Учеб. кн. для чтения на нем. яз. : Fur Anfanger : Адапт. тексты с коммент. Вопр. и задания к текстам. Учеб. слов. / Адапт., коммент. и упр. М. А. Иванова. – Москва : АСТ ;, 2004. – 95 p.;
  • Сысоева, Л. Р. Народный характер и воспитательное значение сказок братьев Гримм / Л. Р. Сысоева, А. А. Аксенова // Слово и текст: теория и практика коммуникации : сборник научно-методических трудов. – Армавир : Армавирский государственный педагогический университет, 2023. – С. 122-126.;
  • Тихонов, В. С. Какую кашу варил горшочек в сказке братьев Гримм? / В. С. Тихонов // Юный ученый. – 2022. – № 4(56). – С. 134-139;
  • Фомина, З. Е. Немецкие национально-культурные максимы в номинациях сказок Братьев Гримм / З. Е. Фомина // Научный вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета. Серия: Современные лингвистические и методико-дидактические исследования. – 2010. – № 14. – С. 25-36.

Ссылки[править | править код]