Поговорка

Погово́рка — краткое устойчивое выражение, имеющее буквальное («коса — девичья краса»[1]) или, чаще, образное значение («из-за чего сыр-бор разгорелся»[2]). Поговорка метко оценивает какое-либо жизненное явление, но помимо этого может ещё и содержать мудрое суждение («в теcноте, да не в обиде»[1]).

Поговорки являются частью фольклора, входят в число малых жанров фольклора. Лингвисты часто относят поговорки к фразеологизмам[1]. В рамках лингвистики поговорки, как и пословицы и другие малые жанры фольклора, изучает паремиология (подраздел фразеологии).

Что важно знать
Поговорка

Описание

В ос­но­ве поговорки час­то ле­жит метафора, срав­не­ние, гипербола. Поговорка может иметь юмористический характер.

Поговорки могут выделяться как отдельные элементы из литературных произведений, например басен, и перейти в самостоятельном качестве в живую речь. В таких поговорках сгущается содержание произведений; это не отвлечённая формула идеи произведения, а образный намёк на неё, взятый из самого произведения и служащий его заместителем (например, «свинья под дубом», «собака на сене»). Поговорки могут выделяться также и из пословиц.

Случается, что поговорки рождаются в результате обычной повседневной деятельности, по итогам каких-либо исторических событий.

Поговорка может представлять собой ходячее выражение, недоразвившееся до полной пословицы, и являть собой новый образ, замещающий обычное слово (например, «лыка не вяжет» вместо «пьян», «пороха не выдумал» вместо «дурак», «тянуть лямку» и др.). Об этом говорится в определении поговорки, данном Владимиром Далем: «Складная короткая речь, ходячая в народе, но не составляющая полной пословицы»[3].

Отличие от пословицы

В от­ли­чие от по­сло­ви­цы, поговорка не составляет законченного высказывания, пред­став­ля­ет со­бой лишь часть су­ж­де­ния и функ­цио­ни­ру­ет в ре­чи как часть пред­ло­же­ния. Кроме того, как правило, поговорка, в отличие от пословицы, не име­ет обоб­щаю­ще­го вывода с поучительным смыс­лом.

Если поговорка содержит народную мудрость, то последняя выражена в поговорке менее явно, чем в пословице[4]. Однако это общее свойство (наличие народной мудрости) делает некоторые поговорки трудно отличимыми от пословиц, поэтому пословицы и поговорки относят к единой пословично-поговорочной группе языковых афоризмов[1].

Согласно русской пословице, степень родства поговорки и пословицы выглядит так: «Поговорка — цветочек, пословица — ягодка»[4][5].

Примеры сравнения поговорок и пословиц

Поговорка Пословица
Воду в ступе толочь Воду в ступе толочь — вода и будет
И нашим и вашим И нашим и вашим за копейку спляшем
Чудеса в решете Чудеса в решете: дыр много, а вылезть негде (а выскочить некуда)[2][6]

Некоторые пословицы и поговорки могут иметь схожее звучание, но разный смысл. Например, наравне с общеизвестной пословицей «Доверь козлу капусту караулить — всё съест» существует и поговорка «доверил козлу капусту караулить», намекающая на пословицу, но применяющая её к конкретной ситуации.

Другие примеры поговорок

  • Как снег на голову
  • «Наверное» не всегда верное
  • Когда рак на горе свистнет
  • Лыка не вяжет
  • Остаться у разбитого корыта
  • Подвести под монастырь
  • Семь пятниц на неделе
  • Собака на сене
  • Выносить сор из избы
  • По­ло­жить зу­бы на пол­ку

В сборниках

В 1862 году впервые вышла антология «Пословицы русского народа. Сборник пословиц, поговорок, речений, присловий, чистоговорок, загадок, поверий и проч.», составленная Владимиром Далем десятилетием раньше. Этот сборник — один из крупнейших литературных источников русских пословиц и поговорок.

Примечания

Литература