Девочка в бурном море

«Де́вочка в бу́рном мо́ре» — повесть советской разведчицы и детской писательницы Зои Воскресенской о тринадцатилетней девочке — дочери советского дипломата, которая перед началом и в первые годы Великой Отечественной войны находилась с родителями в Швеции, о её пути домой, в Советский Союз, на самолёте, а затем на борту британского судна, идущего в составе каравана из Англии в Мурманск.

Впервые книга была опубликована в издательстве «Детская литература» в 1969 году. Также она вошла во второе издание советской книжной серии «Библиотека пионера».

Общие сведения
Девочка в бурном море
Жанр Повесть, приключения
Автор Зоя Воскресенская
Язык оригинала русский
Дата первой публикации 1969
Издательство Детская литература

История создания

Прежде чем стать детским писателем, Зоя Воскресенская была полковником внешней разведки СССР и одним из лучших аналитиков, на основании разведывательных данных предсказавшим точную дату нападения Германии на Советский Союз.

В повести описаны реальные события, а также исторические личности, такие как первая женщина-посол, советский посол в Швеции Александра Коллонтай, под руководством которой Воскресенская работала во время Великой Отечественной войны. В 1941—1944 годах она была руководителем пресс-службы советского посольства в Швеции. Ей было необходимо нейтрализовать немецкую пропаганду, которая могла перевести страну из нейтрального статуса в статус союзника гитлеровцев. В кратчайшие сроки Воскресенская наладила выпуск «Информационного бюллетеня» на русском, шведском и английском языках, в котором события на фронтах освещались с позиции СССР, а также арендовала помещение в Стокгольме для показа советских фильмов и кинохроники[1].

По словам внучки писательницы, в истории о спасении маленького Джонни она «с удивлением обнаружила историю своего родного дяди Алексея Борисовича Рыбкина». Она рассказала, что себя Зоя Ивановна изобразила в образах Антошки и её мамы, Елизаветы Карповны. Горнист Витька — сын Воскресенской, Владимир Борисович Рыбкин. «Папа был радиолюбитель-коротковолновик. UA3DV — его позывной был хорошо известен радиолюбителям по всему миру, и радио оставалось делом всей его жизни, поэтому „Вставай, вставай, дружок!“ — это не просто зашифрованный в слова сигнал горна, а ещё и словесный код морзянки», — писала она[2].

Воскресенская написала повесть на основании личных переживаний, наблюдений о жизни в Швеции и тех испытаний, которые выпали на её долю, когда она, как и её героиня, с караваном судов возвращалась из Англии в Мурманск морским путём. Уинстон Черчилль о тех морских конвоях отзывался, как «о самых ужасных путешествий на земле»[3].

Сюжет

Начинается повесть с описания жизни довоенной Швеции, так, как её видит героиня — Антонина Васильева, Тоня или, по-домашнему, Антошка. Шведский быт вызывает у неё удивление и скуку своей размеренностью и предсказуемостью: по пятницам весь Стокгольм выбивает на балконах ковры, а по субботам проветривает перины и подушки. Девочка скучает по привычной жизни, друзьям и бабушке, вспоминая о каникулах, проведённых в пионерском лагере на Азовском море, и о первой любви.

Отец девочки — советский торговый представитель, продающий нефтепродукты. В нейтральной, благополучной Швеции идёт серьёзная война за рынок — фашиствующие молодчики громят советские бензоколонки, устраивают акции и провокации.

Вскоре спокойная жизнь заканчивается — начинается война и отношение многих шведов к советским партнёрам меняется: ещё недавно любезный и услужливый хозяин квартиры требует от советских постояльцев плату за несколько месяцев вперёд. Он убеждён, что Германия победит, и квартиранты станут беженцами. Официально соблюдающая нейтралитет Швеция поддерживает Гитлера, король симпатизирует фашистскому режиму, через страну на восточный фронт идут эшелоны с солдатами и техникой[4].

Идёт информационная война. Антошка вместе с другими членами советской колонии при посольстве, дежурит у приёмников, записывая сводки Совинформбюро, которые потом вывешиваются на витринах у вокзала. Витрины разбивают, а бюллетени, присланные из Москвы, на стокгольмской почте сгружают в подвал. Антошкины друзья также разделились на два лагеря: одни собирают посылки для ленинградских детей, другие вяжут носки для немецких солдат.

Вместе с мамой Антошка возвращается в СССР. Ей предстоит долгий путь через Англию, а затем на английском военном корабле под обстрелами и бомбёжками в Мурманск. Этому путешествию, людям, которые встретились на их пути, обычаям и традициям, с которыми они столкнулись, событиям, в которых приняли участие, посвящена значительная часть книги.

Критика

Эта книга была моей любимой, я много раз её перечитывала. Это повесть о войне, но не в смысле описания сражений, а о войне как о трагедии ХХ века, о судьбах людей, разных событиях того периода: героических, исторических, даже бытовых и порой весьма поучительных… и, конечно, о любви к Родине. Но самым удивительным для меня всегда было обнаруживать совпадения персонажей и предметов, встречающихся в быту, с описанными в книге. Такая взаимосвязь героев повести с людьми и событиями из реальной жизни поначалу казалась мне непостижимой мистикой! Нечаянно в повести я узнала бабушкиного пса Тёму, обожаемого мною скотчтерьера, с которым мы дружили крепко весь его собачий век, и волшебную коробку с мозаикой-пазлом, где была изображена Клеопатра с лежащим у её ног леопардом. Постепенно тайное становилось всё более явным. Вторая часть книги морская. Она посвящена возвращению домой на одном из транспортных судов северного конвоя, который подвергается постоянной опасности: налёты авиации, торпедные атаки, минные поля и другие леденящие душу эпизоды войны были непременными суровыми спутниками на пути морских караванов.

Елена Рыбкина, внучка Зои Воскресенской[2]

Почему я говорю, что без разведки не было бы и писательницы Воскресенской? Потому что жизненный опыт, полученный именно в результате работы в разведке, лег в основу практически всех её произведений. Достаточно сказать о повести «Девочка в бурном море», которая, на мой взгляд, является самым лучшим её произведением, и написана исключительно на основании её личных переживаний и тех испытаний, которые выпали на долю Зои Ивановны, когда она с караваном судов возвращалась из Англии в Мурманск.

Эдуард Шарапов[5]

Повесть 3. Воскресенской (вспомните хотя бы эпизод со спасением Антошкиной мамой раненого фашистского моряка) дает нам возможность осознать важную истину: неправы те, кто думает, будто человечность это слабость. Нет, она признак силы и сама сила, которая помогает побеждать врагов, которая объединяет и сплачивает друзей. И Антошка, в своем рискованном плавании по бурному морю жизни учась человечности, становится сильнее.

литературный критик и биограф Игорь Мотяшов

Книга написана живо, образно и талантливо. Она по-настоящему цепляет, заставляя сопереживать героям, тревожиться за их судьбу и разделять их чувства. Конечно, сейчас излишняя «советскость» могут кое-кому показаться недостатком, но если заменить этот термин словами «доблесть, отвага и честь» — мы ничуть не погрешим против истины. За время долгого путешествия девочка сталкивается с проблемами нравственного и идеологического свойства, ей приходится общаться с разными людьми, и это меняет её характер. Точнее, закаляет его. Книгу можно перечитывать бесконечно, каждый раз открывая для себя что-то новое и увлекательное. Итог: одна из лучших книг про войну — без излишнего натурализма, крови и грязи. Так сказать, взгляд из ближнего тыла. Читать — обязательно!

Николай Чугунов[6]

Повесть Зои Воскресенской рассказывает о долге, о совести и чести, учит мыслить и действовать. И если кого-то смутит, что повесть насквозь советская, так разве вы не хотите понять, что помогло нашим дедам победить в одной из самых страшных войн? В повести все это есть, об этом рассказано искренне и откровенно. Есть рассказ о наших людях, и рассказ о большом мире вокруг: Швеция, Норвегия, Великобритания… Именно из этой книги ещё в детстве я узнала о такой выдающейся личности как генерал и военный хирург Джеймс Бэрри (Барри) (1795—1865), который на самом деле был … женщиной, которая всю жизнь вела мужской образ жизни, чтобы получить право заниматься медициной. Прочитала о спасательной операции ледоколом «Красин» членов экспедиции У. Нобиле, потерпевших крушение на дирижабле «Италия», а затем и спасение пассажиров немецкого судна «Монте Сервантес», на котором было более полутора тысяч пассажиров. Это случилось в 1928 году. И эта книга впервые поведала мне о трагедии арктического конвоя PQ-17 в 1942 году. А ещё рассказы об информационной войне (очень современные), рассказы о прессе, которая далеко не всегда пишет правду… И все это в простой детской книжке.

Юлия Белова, писатель, переводчик и историк[7]

Примечания

Литература

  • Игорь Мотяшов. Дружба побеждает (послесловие к тому 3 второго издания «Библиотеки пионера»). — М.: Детская литература, 1972.