Реквием (ЕГЭ-ОГЭ)
«Ре́квием» — автобиографическая поэма Анны Андреевны Ахматовой, написанная в период с 1935 по 1940 год. Одно из первых поэтических произведений, посвящённых жертвам репрессий конца 1930-х годов.
Общие сведения
| Реквием | |
|---|---|
| Жанр | поэма |
| Автор | Анна Андреевна Ахматова |
| Язык оригинала | русский |
| Дата написания | 1940 |
| Дата первой публикации | 1963 |
История
Первое стихотворение, впоследствии вошедшее в «Реквием», — «Уводили тебя на рассвете…» — А. А. Ахматова написала осенью 1935 года, после ареста неофициального мужа Николя Пунина и сына Льва Гумилёва по обвинению в «создании контрреволюционной террористической организации»[1][2][3]. 31 октября А. А. Ахматова написала прошение И. В. Сталину, и 3 ноября того же года Н. Н. Пунин и Л. Н. Гумилёв были освобождены[4].
В 1938 году Льва Гумилёва снова арестовали по тому же обвинению и приговорили к пяти годам исправительно-трудовых лагерей. А. А. Ахматова проводила по 17—19 часов в очереди в следственный изолятор «Кресты» с передачами для сына. Из лагеря Лев Гумилёв отправился на фронт и вернулся домой только после победы[2][3]. В 1949 году он снова был арестован по тому же обвинению, получил второй лагерный срок — теперь уже десять лет, но в 1956 году был признан невиновным и освобождён[2].
Наиболее плодотворно А. А. Ахматова работала над поэмой в 1938—1940 годы и вернулась к ней позже, в конце 1950-х годов. В январе 1940 года А. А. Ахматова записала стихи «Реквиема», дала их выучить наизусть Лидии Чуковской и другим доверенным людям, а потом сожгла в печке. Первые машинописные экземпляры «Реквиема» появились только в 1956 году, а «Вместо предисловия» было написано в апреле 1957 года[4].
В страшные годы ежовщины я провела семнадцать месяцев в тюремных очередях в Ленинграде. Как-то раз кто-то «опознал» меня. Тогда стоящая за мной женщина с голубыми губами, которая, конечно, никогда не слыхала моего имени, очнулась от свойственного нам всем оцепенения и спросила меня на ухо (там все говорили шёпотом):
— А это вы можете описать?
И я сказала:
— Могу.
Тогда что-то вроде улыбки скользнуло по тому, что некогда было её лицом.
1 апреля 1957, Ленинград
Кроме того, в 1961 году А. А. Ахматова, по предложению писателя Льва Копелева, добавила к поэме эпиграф — строфу из собственного стихотворения «Так не зря мы вместе бедовали…»[5].
В 1960-е годы «Реквием» начал распространяться в самиздате. В 1963 году один из списков поэмы попал за границу, где впервые был опубликован полностью (мюнхенское издание 1963 года)[6]. Отдельные стихотворения из поэмы были включены в сборник «Бег времени» в его первой редакции (1963), однако сборник в этом составе при жизни автора так и не вышел (в 2013 году опубликована его реконструкция)[7].
В очерке известного прозаика Б. К. Зайцева, напечатанном в газете «Русская мысль», говорится:
На днях получил из Мюнхена книжечку стихотворений, 23 страницы, называется «Реквием» <…> Я-то видел Ахматову «царскосельской весёлой грешницей» и «насмешницей», но Судьба поднесла ей оцет Распятия. Можно ль было предположить тогда…, что хрупкая эта и тоненькая женщина издаст такой вопль — женский, материнский, вопль не только о себе, но и обо всех страждущих — жёнах, матерях, невестах, вообще обо всех распинаемых? <…> Откуда взялась мужская сила стиха, простота его, гром слов будто и обычных, но гудящих колокольным похоронным звоном, разящих человеческое сердце и вызывающих восхищение художническое? Воистину «томов премногих тяжелей». Написано двадцать лет назад. Останется навсегда безмолвный приговор зверству.
Полный текст «Реквиема» был опубликован лишь в перестройку — в 1987 году, в журналах «Октябрь» № 3 и «Нева» № 6[6].
Анализ
Произведение написано в русле модернизма. Жанр — поэма.
Особенности жанра произведения, как доказывают исследователи творчества А. А. Ахматовой, связаны как с музыкальной формой реквиема (траурной оратории), так и с текстом этой католической мессы, на который поэтесса осознанно ориентировалась. Указание на жанр реквиема также даёт представление об эпическом масштабе поэмы[8].
Исследователи также указывают на ряд фольклорных жанров, форму которых А. А. Ахматова использовала в отдельных частях поэмы: плач, причитание, колыбельная и пр.[8][9][10]
Поэме предпослан эпиграф — четверостишие из стихотворения «Так не зря мы вместе бедовали…» (1961)
- «Вместо предисловия» — прозаический фрагмент, в котором автор говорит о ситуации, побудившей её написать произведение.
- «Посвящение» и «Вступление» образуют пролог.
- Основной текст поэмы разделён на 10 частей (отдельных стихотворений), три из которых озаглавлены. Они объединены общей темой — плач матери по арестованному и ожидающему приговора сыну, с которым сливаются голоса матерей прошлого. V и VI части — кульминация поэмы, апофеоз страдания героини.
- Завершает поэму двухчастный эпилог.
Пролог и эпилог отличаются тяготением к обобщению, к эпосу, тогда как остальные части «Реквиема» полны лирических переживаний.
Хотя части поэмы создавались в разное время и различны по форме (размеру, ритму и пр.), их объединяют общие темы и мотивы, образ лирической героини, целостность лирического сюжета, развивающегося от ареста к распятию и обрамлённого прологом и эпилогом[11].
Образ лирической героини имеет два аспекта: автобиографический (связанный с судьбой поэтессы) и общечеловеческий, общенародный. Этот образ предстаёт в разных обликах: простая русская баба («Буду я, как стрелецкие жёнки, / Под кремлёвскими башнями выть»), «царскосельская весёлая грешница», женщина-мать и, наконец, Богоматерь. Все эти облики связаны единым сюжетом — о матери, сына которой арестовали. Она проходит через все этапы страдания: томительное ожидание, приговор, снова сводящее с ума ожидание и призывание смерти, «распятие». Благодаря этой многоликости героиня становится выразительницей общенародной скорби[11]:
- И если зажмут мой измученный рот,
- Которым кричит стомильонный народ…
В последней строфе основной части Богоматерь во время распятия сына стоит молча. В её молчании, онемении выражается высшая степень материнского горя. Лирическая героиня преодолевает эту немоту в творчестве, в словах, которые она произносит от имени всех страдающих матерей и ради памяти о них. Образ памятника в эпилоге связан с мотивом окаменения от горя (И упало каменное слово…, Надо, чтоб душа окаменела…, Окаменелое страданье…, Ученик любимый каменел…)[11].
Важен в произведении и образ эпохи (конец 1930-х — начало 1940-х), которую поэтесса называет «страшные годы ежовщины». Особенно ярко она изображена во фрагменте «Вместо предисловия», стихах пролога и эпилога. Автору важен крупный план — изображение времени в аспекте страдания и страха:
- Узнала я, как опадают лица,
- Как из-под век выглядывает страх,
- Как клинописи жёсткие страницы
- Страдание выводит на щеках,
- Как локоны из пепельных и чёрных
- Серебряными делаются вдруг,
- Улыбка вянет на губах покорных,
- И в сухоньком смешке дрожит испуг.
Но не менее важно для неё вглядеться в детали, в лица женщин, окружавших её в тюремных очередях:
- И ту, что едва до окна довели,
- И ту, что родимой не топчет земли,
- И ту, что, красивой тряхнув головой,
- Сказала: «Сюда прихожу, как домой».
Центральный в эпилоге образ памятника отсылает к традиции стихов-памятников (от оды Горация «К Мельпомене» до стихотворения А. С. Пушкина «Я памятник себе воздвиг нерукотворный...»). В то же время ахматовский образ памятника существенно отличается по смыслу от предшествующих. Он связан не со славой и продолжением жизни в творчестве, а с отождествлением своей судьбы и страданий с судьбой и страданием миллионов людей. И память, которую он увековечивает, — это не память о поэте, а память о жертвах репрессий (О них вспоминаю всегда и везде, / О них не забуду и в новой беде…) и о страшной эпохе, о которой поэт боится забыть «даже в смерти блаженной»[12].
Главная идея поэмы — оставить память о страдании матерей репрессированных и о самих жертвах репрессий. Название музыкального жанра, вынесенное в заглавие поэмы, также указывает на эту идею. Связь с жанром реквиема даёт представление об эпическом масштабе произведения[8].
В «Реквиеме» раскрытие темы материнского страдания (личной трагедии) расширяется до эпического сюжета трагедии народа. Тема судьбы поэта в этом произведении раскрывается не как уникальная, а как повторяющая участь многих жертв политических репрессий[12].
Развитие сюжета начинается с мотива одиночества (Ото всех уже отделена…, Эта женщина одна), продолжается мотивом безумия, раздвоения сознания (Нет, это не я, это кто-то другой страдает…, Уже безумие крылом / Души накрыло половину… и пр.) и завершается мотивом личной причастности к общенародному горю (И я молюсь не о себе одной, / А обо всех, кто там стоял со мною)[11].
Примечания
Литература
- Азаренко О. С. Роль фольклорных и библейских мотивов в воссоздании пространства социального зла в поэме А. Ахматовой «Реквием» // Слово: фольклорно-диалектологический альманах. — 2013. — № 10.
- Бурдина С. В. «Реквием» А. Ахматовой: география и модель пространства // Филологические заметки. — 2006.
- Бурдина С. В. «Трагическая симфония о судьбе поколения»: лиро-эпическая трилогия А. Ахматовой // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. — 2011. — № 4.
- Камалова Л. А. Поэма А. Ахматовой «Реквием» в школьном курсе литературы: историко-культурный аспект // Вестник ТГГПУ. — 2011. — № 26.
- Яковлева Л. А. Апокалипсическая семантика в поэзии Анны Ахматовой : автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. — М., 2014. — 18 с.
Ссылки
- Текст поэмы на сайте Культура. РФ
- Бурдина С. В.: Поэма А. Ахматовой «Реквием»: «вечные образы» фольклора и жанр
- Анна Ахматова: : «Я научила женщин говорить…» на сайте Президентской библиотеки
- «Реквием» Ахматовой на сайте Blackbird’s Nest

