Все мы бражники здесь, блудницы…
«Все мы бра́жники здесь, блудни́цы…» («Cabarét Artistíque», «В „Бродя́чей соба́ке“») — стихотворение Анны Андреевны Ахматовой, написанное в 1913 году.
Общие сведения
| «Все мы бражники здесь, блудницы…» | |
|---|---|
| Жанр | стихотворение |
| Автор | Анна Андреевна Ахматова |
| Язык оригинала | русский |
| Дата написания | 1913 |
| Дата первой публикации | 1913 |
| Издательство | Аполлон |
История
Стихотворение написано 1 января 1913 года (датировка по рукописному варианту, сохранённая в прижизненных сборниках; в одном из списков дата отличается ― «19 дек. 1912. В вагоне»). Впервые стихотворение опубликовано в 1913 году в четвёртом номере журнала «Аполлон». В этом издании оно озаглавлено «Cabaret Artistique» (фр. «Артистическое кабаре»). В 1914 году вошло во второй сборник А. А. Ахматовой «Чётки» (стр. 13). В 1965 году включено в сборник «Бег времени»[1].
В черновой рукописи имело заголовок «В „Бродячей собаке“»[2] и зачёркнутый подзаголовок «Посвящается друзьям»[1]. Стихотворение, созданное год спустя после открытия «Бродячей собаки», точно передаёт декадентскую атмосферу кабаре. Бенедикт Лившиц в книге «Полутораглазый стрелец» так описывал своё впечатление от А. А. Ахматовой на вечерах в «Бродячей собаке»[3]:
Затянутая в чёрный шёлк, с крупным овалом камеи у пояса, вплывала Ахматова, задерживаясь у входа, чтобы по настоянию кидавшегося ей навстречу Пронина вписать в „свиную“ книгу[4] свои последние стихи, по которым простодушные „фармацевты“[5] строили догадки, щекотавшие только их любопытство[6].
Детали интерьера в стихотворении соответствуют реальной обстановке «Бродячей собаки»: кабаре находилось в подвале, с этим связаны «забитые окошки». Стены «Бродячей собаки» расписывали художники Сергей Судейкин и Николай Сапунов. По воспоминаниям посетителей кабаре, «в росписи преобладали фантастические сюжеты и образы», описанные А. А. Ахматовой так: «На стенах цветы и птицы / Томятся по облакам»[3][7].
Художественные особенности
Лирический сюжет стихотворения строится на соотнесении внешнего мира с внутренним миром героини, а движется этот сюжет за счёт того, что разные планы изображения сменяются, как кинокадры[8].
А. А. Ахматова не просто описывает обстановку артистического кабаре. Внешние детали имеют второй план, связанный с переживаниями и эмоциональным состоянием героини («невесело вместе нам» — «цветы и птицы томятся»), а не с иными мирами, как у поэтов-символистов[7].
В стихотворении проявлены черты акмеистической поэтики, такие как предметность и внимание к деталям («чёрная трубка», «узкая юбка»)[3].
В строке «Как невесело вместе нам!» исследователи видят некоторое лукавство, надуманную безысходность (словно поэты вынужденно находятся в кабаре). В 1917 году в стихотворении «Да, я любила их, те сборища ночные…», тоже посвящённом вечерам «Бродячей собаке», А. А. Ахматова выразила искреннее, довольно тёплое, отношение к происходившему там[3].
Л. Г. Кихней относит стихотворение к т. н. «ресторанному тексту»[9] в его акмеистическом проявлении. С «ресторанным текстом» стихотворение сближает место действия, мотив вина, образ блудницы. Ресторан — мир замкнутый, из которого будто бы нет выхода («навсегда забиты окошки»), связанный с мотивами потустороннего мира, ада и возмездия. Строки «На стенах цветы и птицы / Томятся по облакам» Л. Г. Кихней трактует в контексте типичного для ресторанного текста перехода живого в мёртвое или наоборот[10]. Так, здесь цветы и птицы «томятся», как будто живое вдруг оказалось обездвиженным, застывшим на стенах[11].
В третьей строфе образ забитых окошек проецируется на описание глаз собеседника героини, усиливает эту портретную деталь[8]:
- Навсегда забиты окошки:
- Что там, изморозь или гроза?
- На глаза осторожной кошки
- Похожи твои глаза.
В образе «глаза осторожной кошки» тоже содержится смысл замкнутости, непроницаемости для героини[8].
Лирическая героиня, с одной стороны, сама участвует в греховном действе («все мы бражники здесь, блудницы»), с другой — оценивает соблазны греха с позиции христианской морали, поэтому предчувствует грядущее возмездие. Стихотворение заканчивается ожиданием смерти и адских мук.
- О, как сердце моё тоскует!
- Не смертного ль часа жду?
- А та, что сейчас танцует,
- Непременно будет в аду.
По мнению Л. Г. Кихней, «та, что сейчас танцует» — двойник героини[7].
Стихотворение написано дольником. Рифмовка перекрёстная с чередованием женских и мужских окончаний.
Примечания
Литература
- Кихней Л. Г., Гавриков В. А. «Кабацкий локус» в русской поэзии ХХ века: статья первая (символизм и акмеизм) // Новый филологический вестник. — 2019. — № 4(51). — С. 228―246.
- Кихней Л. Г., Темиршина О. Р. «Все мы бражники здесь…» ресторанный текст в поэзии Серебряного века // Вестн. Том. гос. ун-та. Филология. — 2018. — № 55.
- Кихней Л. Г. Поэзия Анны Ахматовой. Тайны ремесла. — М.: Диалог. МГУ, 1997. — 145 с.
- Коваленко С. А. Анна Ахматова. — М.: Молодая гвардия, 2009. — 382 с. — (Жизнь замечательных людей). — ISBN 978-5-235-03128-9. — ISBN 978-5-235-03254-5.
- Пименова М. В., Алаева, С. А. Бекмурзаева Ф. Ш. Коды лингвокультуры в индивидуально-авторской картине мира А. А. Ахматовой // Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки. — 2021. — Т. 21, № 2. — С. 81―91.
Ссылки
- Текст стихотворения на портале «Культура.РФ»
| Правообладателем данного материала является АНО «Интернет-энциклопедия «РУВИКИ». Использование данного материала на других сайтах возможно только с согласия АНО «Интернет-энциклопедия «РУВИКИ». |