Материал из РУВИКИ — свободной энциклопедии

Герой нашего времени

«Герой нашего времени»
Герой нашего времени
Титульная страница первого издания
Титульная страница первого издания
Жанр психологический роман
Автор Михаил Юрьевич Лермонтов
Язык оригинала русский
Дата написания 1838—1840
Дата первой публикации 1840
Логотип РУВИКИ.Медиа Медиафайлы на РУВИКИ.Медиа

«Геро́й на́шего вре́мени» — первый в русской прозе социально-психологический роман, написанный Михаилом Юрьевичем Лермонтовым в 1838—1840 годах.

История[править | править код]

Первая страница повести «Тамань» в журнале «Отечественные записки», 1840, т. 8, № 2, с. 144

В 1836 году Лермонтов начал работу над романом «Княгиня Лиговская», героем которого был Григорий Печорин. Ссылка автора на Кавказ прервала работу над романом. Предположительно, в 1838 году Лермонтов приступил к новому произведению, куда перенёс из «Княгини Лиговской» героя и некоторые мотивы[1].

Роман появлялся в печати по частям с 1838 года, и главы выходили в печать не в том же порядке, что в окончательном варианте[1]:

  • «Бэла» была написана в 1838 году. Первая публикация — в «Отечественных записках», март 1839, т. 2, № 3.
  • «Фаталист» был впервые опубликован в «Отечественных записках» в 1839 году, т. 6, № 11.
  • «Тамань» была впервые напечатана в «Отечественных записках» в 1840 году, т. 8, № 2[2].

Первое отдельное издание романа вышло в Санкт-Петербурге в типографии Ильи Глазунова и Кº в 1840 году в двух книгах. Тираж — 1000 экземпляров[3][4]. В этом издании впервые появились рассказ «Максим Максимыч» и повесть «Княжна Мери».

Весной 1841 года в Санкт-Петербурге вышло второе издание романа, в котором появилось авторское предисловие («Во всякой книге предисловие есть первая и вместе с тем последняя вещь…»)[1].

Структура романа[править | править код]

Роман состоит из нескольких частей, хронологический порядок которых нарушен. Такое расположение служит особым художественным задачам: в частности, сначала Печорин показывается глазами Максима Максимыча, а только затем мы видим его изнутри, по записям из дневника.

  • Предисловие
  • ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
    • I. «Бэла»
    • II. «Максим Максимыч»
  • «Журнал Печорина»
    • Предисловие
    • I. «Тамань»
  • ЧАСТЬ ВТОРАЯ («Окончание журнала Печорина»)
    • II. «Княжна Мери»
    • III. «Фаталист»

Хронологический порядок глав[править | править код]

  1. «Тамань»
  2. «Княжна Мери»
  3. «Бэла» (начало рассказа Максима Максимыча)
  4. «Фаталист»
  5. «Бэла» (окончание рассказа Максима Максимыча; повествовательное обрамление)
  6. «Максим Максимыч»
  7. Предисловие к «Журналу Печорина»

Между событиями «Бэлы» и встречей Печорина с Максимом Максимычем на глазах у рассказчика в «Максиме Максимыче» проходит пять лет.

Сюжет[править | править код]

«Бэла»[править | править код]

Бэла. Художник Михай Зичи, Будапешт, 1902 год

Эта часть представляет собой вложенный рассказ: повествование ведёт штабс-капитан Максим Максимыч, рассказывающий свою историю неназванному офицеру (повествователю), которого встретил на дороге из Тифлиса в Ставрополь в районе Койшаурской долины (ныне село Квешети[5]).

За пять лет до описываемых событий скучающий в крепости «за Тереком» прапорщик Печорин решает развлечь себя интригами. Он организует кражу коня кабардинца Казбича, который поставлял провиант в русскую крепость. Коня (лучшего «в целой Кабарде») очень хотел получить пятнадцатилетний сын местного «мирного» князя Азамат, и Печорин договорился с ним, что украдёт у Казбича коня по кличке Карагёз, а Азамат в ответ похитит для него свою старшую сестру Бэлу, к которой был неравнодушен и Казбич. Печорину нет дела до реакции на его поступок горцев, из-за чего следует цепь драматических событий: Азамат, получивший коня, навсегда покидает семью, предположительно пристав к «шайке абреков»; от кинжала Казбича погибают Бэла и её отец. Печорина же переводят в грузинский полк.

«Максим Максимыч»[править | править код]

Эта часть примыкает к «Бэле»; самостоятельного новеллистического значения не имеет, но важна для композиции всего романа. Здесь повествователь единственный раз встречается лицом к лицу с Печориным. Встреча старых приятелей — Печорина и Максима Максимыча — не состоялась: это скорее мимолётный разговор с желанием одного из собеседников (Печорина) поскорее его закончить.

Повествование построено на контрасте двух противоположных персонажей — Печорина и Максима Максимыча. Портрет даётся глазами повествователя. В этой главе высказывается попытка разгадать «внутреннего» Печорина через внешние «говорящие» черты.

«Тамань»[править | править код]

Повесть показывает Печорина с его активной, деятельной стороны. Он приезжает в Тамань и неожиданно для себя становится свидетелем бандитской деятельности. Однажды ночью он видит, как к местным жителям плывут с другого берега на лодке какие-то люди. Сначала Печорин уверен, что приплывшие рискуют жизнями ради чего-то действительно ценного, и решает разгадать их тайну. Он рассказывает об этом местной девушке, которую видел ночью на берегу. Та заманивает его в лодку и пытается утопить, но Печорин спасается. Людям в лодке и местным жителям приходится скрываться — они оказываются контрабандистами. Печорин очень разочарован этим, что подтверждают слова главного героя: «И зачем было судьбе кинуть меня в мирный круг «честных» контрабандистов? Как камень, брошенный в гладкий источник, я встревожил их спокойствие и, как камень, едва сам не пошёл ко дну!».

«Княжна Мери»[править | править код]

Печорин и княжна Мери. Худ. В. А. Поляков, ок. 1900 года

Повесть написана в форме дневника. По жизненному материалу «Княжна Мери» ближе всего к так называемой светской повести 1830-х годов, но Лермонтов наполнил её иным смыслом.

Повесть начинается с прибытия Печорина в Пятигорск на лечебные воды, где он знакомится с княгиней Лиговской и её дочерью, которую зовут на английский манер Мери. Кроме того, здесь он встречает свою бывшую любовь Веру и приятеля-юнкера Грушницкого. Грушницкий выступает контрастным персонажем к Печорину.

За время своего пребывания в Пятигорске Печорин ухаживает за княжной Мери и ссорится с Грушницким; он убивает его на дуэли, разрушает жизнь Веры и отказывает княжне Мери, равнодушной к нему, но желавшей, чтобы окружающие её мужчины выполняли её капризы. По подозрению в дуэли его вновь ссылают — на этот раз в крепость, где он знакомится с Максимом Максимычем.

«Фаталист»[править | править код]

Дело происходит в казачьей станице, куда приезжает Печорин. Он сидит в гостях, компания играет в карты. Вскоре им это надоедает и завязывается беседа о предопределении и фатализме, в который некоторые верят, а некоторые нет. Завязывается спор между Вуличем и Печориным: Печорин говорит, что видит явную смерть на лице у Вулича. В результате спора Вулич берёт пистолет и стреляет в себя, но происходит осечка. Все расходятся по домам. Вскоре Печорин узнаёт о смерти Вулича: его зарубил шашкой пьяный казак. Тогда Печорин решается испытать судьбу и поймать казака. Он прорывается к нему в дом, казак стреляет, но мимо. Печорин хватает казака, приезжает к Максиму Максимычу и всё ему рассказывает.

Основные действующие лица[править | править код]

Картина М. А. Врубеля «Дуэль Печорина с Грушницким»
  • Максим Максимыч — штабс-капитан, одинокий, честный и благородный старик. Друг Печорина, сильно привязавшийся к нему во время пребывания в ссылке в крепости.
  • Бэла — молодая шестнадцатилетняя черкешенка, высокая, «тоненькая», с чёрными глазами, гордая и очень красивая дочь князя. Любовница Печорина, погибла от рук Казбича.
  • Казбич — черкес, горец, влюблённый в Бэлу.
  • Азамат — черкес, сын князя, с которым Печорин договорился об обмене его старшой сестры Бэлы на скакуна Казбича — Карагёза.
  • княжна Мери Лиговскаякняжна и дочь княгини Лиговской, которая по своей натуре прекрасна и очень скромна. Безответно влюблена в Печорина, хоть и ухаживал за ней офицер Грушницкий. Главная причина дуэли Печорина и Грушницкого.
  • Вера[6] — молодая женщина дворянского происхождения, давняя любовь Печорина, жена старого аристократа (вышла за него, чтобы обеспечить будущее сыну от первого брака). По-прежнему любит Печорина, хотя знает о его недостатках. Разрывает отношения с Григорием, когда муж узнаёт об их связи.
  • Грушницкийюнкер, позже произведённый в офицеры.
  • доктор Вернер[7] — средних лет, некрасивый, но пользуется успехом у женщин. Хорошо разбирается в людях, понимает чувства главного героя.
  • Вуличпоручик.

Образ Печорина[править | править код]

Печорин — петербуржец. Военный, как по своему чину, так и в душе. В Пятигорск он приезжает из столицы. Его отъезд на Кавказ связан с «какими-то похождениями». В крепость, где происходит действие «Бэлы», он попадает после дуэли с Грушницким, в возрасте двадцати трёх лет. Там он находится в чине прапорщика. Вероятно, он был переведён из гвардии в армейскую пехоту или армейские драгуны.

Встреча с Максимом Максимычем происходит через пять лет после истории с Бэлой, когда Печорину уже 28.

Фамилия Печорина, происходящая от названия реки Печоры, имеет семантическую близость с фамилией Онегина. Печорин является естественным продолжателем Онегина, но Лермонтов идёт дальше: как река Печора севернее реки Онеги, так и характер Печорина более индивидуалистичен, чем характер Онегина.

По словам Виссариона Белинского,

Печорин Лермонтова... это Онегин нашего времени, герой нашего времени. Несходство их между собою гораздо меньше расстояния между Онегою и Печорою. Иногда в самом имени, которое истинный поэт дает своему герою, есть разумная необходимость, хотя, может быть, и не видимая самим поэтом... <...> Он сделал из себя самый любопытный предмет своих наблюдений и, стараясь быть как можно искреннее в своей исповеди, не только откровенно признается в своих истинных недостатках, но ещё и выдумывает небывалые или ложно истолковывает самые естественные свои движения[8].

Образ Печорина — одно из художественных открытий Лермонтова. Печоринский тип поистине эпохален, и прежде всего потому, что в нём получили концентрированное выражение особенности последекабристской эпохи, когда на поверхности «видны были только потери, жестокая реакция», внутри же «совершалась великая работа… глухая и безмолвная, но деятельная и беспрерывная …»[9].

Печорин — личность неординарная и противоречивая. Он может жаловаться на сквозняк, а через некоторое время скакать с шашкой наголо на врага. Внутренняя противоречивость выражается как во внешности героя, так и в его поведении. На первый взгляд лицо Печорина кажется моложавым, но при лучшем рассмотрении можно заметить следы морщин, в улыбке же его присутствует что-то детское. Показательно, что глаза героя не смеялись, когда он смеялся. Некоторые исследователи усматривают общие черты этого образа с Фаустом в трагедии Гёте: рефлексия, жажда познания, способность бросить вызов обществу[10].

Его относят к типу «лишнего человека», а также к типу «странного человека» с трагической и роковой судьбой[10].

Образ Печорина по главе «Максим Максимыч»: «Он был среднего роста; стройный, тонкий стан его и широкие плечи доказывали крепкое сложение, способное переносить все трудности кочевой жизни и перемены климатов, не побеждённое ни развратом столичной жизни, ни бурями душевными…».

Иллюстрации[править | править код]

Книгу многократно иллюстрировали известные художники, в числе которых Михаил Врубель (1890—1891)[11], Илья Репин, Евгений Лансере, Валентин Серов (1891), Леонид Фейнберг, Михаил Зичи (1881)[12][13], Пётр Боклевский[14], Дементий Шмаринов (1941), Владимир Бехтеев (1939) и др.[15]

Истоки и предшественники[править | править код]

Примыкающие произведения Лермонтова[править | править код]

  • «Княгиня Лиговская» (1836—1837) — незаконченное произведение Лермонтова[20], приквел к «Герою нашего времени». Место действия романа — Петербург 1830-х годов, высший свет (чиновники, офицеры, дворяне). Действие романа происходит до описываемых в «Герое нашего времени» событий. В основу романа положены отношения гвардейского офицера Печорина и его бывшей возлюбленной, княгини Лиговской, а также конфликт между Печориным и бедным чиновником из дворян Красинским[21].
  • «Кавказец» — очерк, написанный Лермонтовым спустя год после окончания романа. Жанр — физиологический очерк. Описанный офицер чрезвычайно напоминает Максима Максимыча, перед читателем предстаёт типичная история жизни подобного «кавказца»[22].
  • Драма «Два брата», в которой фигурирует Александр Радин, ближайший предшественник Печорина[23].

География романа[править | править код]

Действие романа происходит на Кавказе между Ставрополем и Тифлисом. Среди городов также упомянуты Владикавказ, Екатериноград и Кизляр. Упомянуты реки Терек, Кубань, Подкумок и Арагва. Из отдельных топонимов упомянуты Грузия, Кабарда и Чечня. Основное место действия второй части — Пятигорск; кроме того, некоторые герои находятся в Кисловодске. Из растений упомянуты чинар, тополь, липа, акация, бузина и карагач. Русские офицеры также охотились на кабанов в тамошних лесах.

Из кавказских гор Лермонтов описывает Машук, Казбек, пятиглавый Бешту и двуглавый Эльбрус. Упомянуты и минеральные воды Нарзан, которые можно пить стаканами[24].

Кавказские народы в романе[править | править код]

Лермонтов, будучи офицером русской армии, ведшей боевые действия на Кавказе, весьма близко был знаком как с армейской жизнью, так и с бытом и обычаями местного населения. Уже в начале «Бэлы» Максим Максимыч проявляет характерный взгляд русского офицера на местное население — как на «азиатов-плутов, дерущих деньги на водку с проезжающих». Кабардинцы и чеченцы определяются Максим Максимычем как «разбойники и голыши, зато отчаянные башки», при этом они противопоставляются осетинам. Также упоминаются грузины, закавказские татары и шапсуги[24].

Более подробно в «Бэле» Лермонтов останавливается на жизни черкесов, под которыми, по контексту, понимаются кабардинцы. Бэла описывается как «черкешенка»[24].

Адаптации[править | править код]

В театре[править | править код]

Экранизации[править | править код]

Год Производство Название Режиссёр Печорин Примечание
1913 АО «А. Ханжонков и К» «Бэла»[28] Андрей Громов Чёрно-белый, немой
1926 Flag of the Georgian Soviet Socialist Republic (1922–1937).svg Госкинпром Грузии «Княжна Мери»[29] Владимир Барский Николай Прозоровский Чёрно-белая, немая костюмная драма по одноимённой главе из романа
1927 Flag of the Georgian Soviet Socialist Republic (1922–1937).svg Госкинпром Грузии «Бэла»[30] Владимир Барский Николай Прозоровский Чёрно-белая, немая костюмная драма по одноимённой главе из романа
1927 Flag of the Georgian Soviet Socialist Republic (1922–1937).svg Госкинпром Грузии «Максим Максимыч»[31] Владимир Барский Николай Прозоровский Чёрно-белая, немая костюмная драма по главам «Максим Максимыч», «Тамань» и «Фаталист» из романа
1955 Flag of the Soviet Union.svg Киностудия им. М. Горького «Княжна Мери»[32] Исидор Анненский Анатолий Вербицкий Художественный фильм
1966 Flag of the Soviet Union.svg Киностудия им. М. Горького «Герой нашего времени»[33] Станислав Ростоцкий Владимир Ивашов
(озвучивание — Вячеслав Тихонов)
Дилогия из двух фильмов — «Бэла» и «Максим Максимыч. Тамань»
1975 Flag of the Soviet Union.svg ЦТ СССР «Страницы журнала Печорина»[34] Анатолий Эфрос Олег Даль Фильм-спектакль
2006 Flag of Russia.svg Централ Партнершип «Герой нашего времени»[35] Александр Котт Игорь Петренко Сериал
2011 Flag of Russia.svg Киностудия «Глобус» «Печорин»[36] Роман Хрущ Станислав Рядинский Художественный фильм

Переводы на иностранные языки[править | править код]

Известны переводы романа на 33 языка. На английский язык роман переводился более 25 раз. Первый перевод на английский, опубликованный без указания имени переводчика в 1853 году, был достаточно вольным, имена героев были изменены и повесть «Тамань» не была включена[37]:

  • Sketches of Russian life in the Caucasus. By a Russe, many years resident amongst the various mountain tribes. London: Ingram, Cook and Co., 1853. 315 pp. «The illustrated family novelist» series, #2.

Три первых перевода на английский язык вызвали отклик Николая Чернышевского в журнале «Современник», 1854, №7[37].

Один из переводов сделан Владимиром Набоковым в сотрудничестве с Дмитрием Набоковым (1958):

  • A hero of our time. A novel. Transl. by Vladimir Nabokov in collab. with Dmitri Nabokov. Garden City, N.Y.: Doubleday, 1958. XI, 216 pp. «Doubleday Anchor Books»[37].

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 3 4 Лев Оборин. Герой нашего времени (рус.). Полка. Дата обращения: 3 сентября 2024.
  2. Мануйлов, 1966, с. 17.
  3. Мануйлов В. А. Летопись жизни и творчества М. Ю. Лермонтова / Акад. наук СССР. Ин-т русской литературы (Пушкинский дом). — М.; Л.: Наука [Ленингр. отд-ние], 1964. — С. 116. Архивная копия от 17 сентября 2018 на Wayback Machine
  4. Лермонтов М. Ю. Герой нашего времени / под ред. А. А. Краевский, П. А. Корсаков — 1 — СПб.: Илья Иванович Глазунов, Иван Николаевич Кушинников, Александр Дмитриевич Киреев, 1840. — 173, 250 с. — 1000 экз.
  5. Квешети в Грузии
  6. В её чертах находят сходство с большой любовью Лермонтова Варварой Лопухиной-Бахметевой, отношения с которой в реальной жизни не вышли из разряда платонических
  7. Его прототипом был доктор Н. В. Майер, служивший на Кавказе.
  8. Белинский В. Г. Герой нашего времени. Сочинение М. Лермонтова. — СПб., 1840.
  9. Герцен, VII, 209—211.
  10. 1 2 Шитова В. В. Образ «Русского Фауста» в романе «Герой нашего времени» М. Ю. Лермонтова // Вестник НВГУ. — 2013. — № 2.
  11. Иллюстрации к роману Михаила Лермонтова «Герой нашего времени». Архивировано 23 мая 2013 года.
  12. Иллюстрации Михаила Зичи к роману Михаила Лермонтова «Герой нашего времени». Архивировано 23 мая 2013 года.
  13. Лермонтов Михаил Юрьевич Зичи Михаил Александрович. Герой нашего времени. Президентская библиотека. Дата обращения: 3 сентября 2024.
  14. Изображение «Иллюстрация к „Герою нашего времени“. Печорин Рисунок П. Боклевского, 1874 г. Литературный музей, Москва». Дата обращения: 3 сентября 2024.
  15. Иллюстрации |. Сайт о романе Герой нашего времени. Дата обращения: 3 сентября 2024.
  16. Вацуро В. Лермонтов и Марлинский // Творчество М. Ю. Лермонтова: 150 лет со дня рождения, 1814—1964. — М.: Наука, 1964. — С. 341—363.
  17. Беликова Е. В. Печорин и «миражи Запада» // Имагология и компаративистика. — 2022. — № 18.
  18. Вольперт Л.: Лермонтов и французская литературная традиция (сопоставление с Пушкиным), lermontov.lit-info.ru. Дата обращения: 3 сентября 2024.
  19. Мануйлов, 1966, с. 11—16.
  20. Лермонтов, М. Ю. Княгиня Лиговская. Дата обращения: 25 августа 2010. Архивировано 19 августа 2009 года.
  21. Мануйлов, 1966, с. 98.
  22. Мануйлов, 1966, с. 19.
  23. Мануйлов, 1966, с. 216.
  24. 1 2 3 Мануйлов, 1966.
  25. Дешевов Владимир Михайлович, Радио Орфей. Дата обращения: 3 сентября 2024.
  26. На сцене — герои Лермонтова. Беседа с Юрием Любимовым. НИУ ВШЭ. Дата обращения: 3 сентября 2024.
  27. «Герой нашего времени». Демуцкий И. (рус.). Государственный академический Большой театр России. Дата обращения: 3 сентября 2024.
  28. Бэла (1913). kino-teatr.ru. Дата обращения: 3 сентября 2024.
  29. Княжна Мери (1926). kino-teatr.ru. Дата обращения: 3 сентября 2024.
  30. Бэла (1927). kino-teatr.ru. Дата обращения: 3 сентября 2024.
  31. Максим Максимыч (1927). kino-teatr.ru. Дата обращения: 3 сентября 2024.
  32. Княжна Мери (1955). kino-teatr.ru. Дата обращения: 3 сентября 2024.
  33. Герой нашего времени (1965, 1966). kino-teatr.ru. Дата обращения: 3 сентября 2024.
  34. Страницы журнала Печорина (1975). kino-teatr.ru. Дата обращения: 3 сентября 2024.
  35. Печорин. Герой нашего времени (2006). kino-teatr.ru. Дата обращения: 3 сентября 2024.
  36. Печорин (2011). kino-teatr.ru. Дата обращения: 3 сентября 2024.
  37. 1 2 3 Библиография переводов романа «Герой нашего времени» на иностранные языки / Сост. Б. Л. Кандель // Лермонтов М. Ю. Герой нашего времени. — М.: Изд-во АН СССР, 1962. — С. 203—218.

Литература[править | править код]

Ссылки[править | править код]