Герой нашего времени
Материалы библиотеки имени Б.Н. Ельцина

Материалы библиотеки имени Б.Н. Ельцина

| «Герой нашего времени» | |
|---|---|
| Герой нашего времени | |
| Титульная страница первого издания | |
| Жанр | психологический роман |
| Автор | Михаил Юрьевич Лермонтов |
| Язык оригинала | русский |
| Дата написания | 1838—1840 |
| Дата первой публикации | 1840 |
«Геро́й на́шего вре́мени» — первый в русской прозе социально-психологический роман, написанный Михаилом Юрьевичем Лермонтовым в 1838—1840 годах.
История
В 1836 году Лермонтов начал работу над романом «Княгиня Лиговская», героем которого был Григорий Печорин. Ссылка автора на Кавказ прервала работу над романом. Предположительно, в 1838 году Лермонтов приступил к новому произведению, куда перенёс из «Княгини Лиговской» героя и некоторые мотивы[1].
Роман появлялся в печати по частям с 1838 года, и главы выходили в печать не в том же порядке, что в окончательном варианте[1]:
- «Бэла» была написана в 1838 году. Первая публикация — в «Отечественных записках», март 1839, т. 2, № 3.
- «Фаталист» был впервые опубликован в «Отечественных записках» в 1839 году, т. 6, № 11.
- «Тамань» была впервые напечатана в «Отечественных записках» в 1840 году, т. 8, № 2[2].
Первое отдельное издание романа вышло в Санкт-Петербурге в типографии Ильи Глазунова и Кº в 1840 году в двух книгах. Тираж — 1000 экземпляров[3][4]. В этом издании впервые появились рассказ «Максим Максимыч» и повесть «Княжна Мери».
Весной 1841 года в Санкт-Петербурге вышло второе издание романа, в котором появилось авторское предисловие («Во всякой книге предисловие есть первая и вместе с тем последняя вещь…»)[1].
Структура романа
Роман состоит из нескольких частей, хронологический порядок которых нарушен. Такое расположение служит особым художественным задачам: в частности, сначала Печорин показывается глазами Максима Максимыча, а только затем мы видим его изнутри, по записям из дневника.
- Предисловие
- ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
- I. «Бэла»
- II. «Максим Максимыч»
- «Журнал Печорина»
- Предисловие
- I. «Тамань»
- ЧАСТЬ ВТОРАЯ («Окончание журнала Печорина»)
- II. «Княжна Мери»
- III. «Фаталист»
Хронологический порядок глав
- «Тамань»
- «Княжна Мери»
- «Бэла» (начало рассказа Максима Максимыча)
- «Фаталист»
- «Бэла» (окончание рассказа Максима Максимыча; повествовательное обрамление)
- «Максим Максимыч»
- Предисловие к «Журналу Печорина»
Между событиями «Бэлы» и встречей Печорина с Максимом Максимычем на глазах у рассказчика в «Максиме Максимыче» проходит пять лет.
Сюжет
«Бэла»
Эта часть представляет собой вложенный рассказ: повествование ведёт штабс-капитан Максим Максимыч, рассказывающий свою историю неназванному офицеру (повествователю), которого встретил на дороге из Тифлиса в Ставрополь в районе Койшаурской долины (ныне село Квешети[5]).
За пять лет до описываемых событий скучающий в крепости «за Тереком» прапорщик Печорин решает развлечь себя интригами. Он организует кражу коня кабардинца Казбича, который поставлял провиант в русскую крепость. Коня (лучшего «в целой Кабарде») очень хотел получить пятнадцатилетний сын местного «мирного» князя Азамат, и Печорин договорился с ним, что украдёт у Казбича коня по кличке Карагёз, а Азамат в ответ похитит для него свою старшую сестру Бэлу, к которой был неравнодушен и Казбич. Печорину нет дела до реакции на его поступок горцев, из-за чего следует цепь драматических событий: Азамат, получивший коня, навсегда покидает семью, предположительно пристав к «шайке абреков»; от кинжала Казбича погибают Бэла и её отец. Печорина же переводят в грузинский полк.
«Максим Максимыч»
Эта часть примыкает к «Бэле»; самостоятельного новеллистического значения не имеет, но важна для композиции всего романа. Здесь повествователь единственный раз встречается лицом к лицу с Печориным. Встреча старых приятелей — Печорина и Максима Максимыча — не состоялась: это скорее мимолётный разговор с желанием одного из собеседников (Печорина) поскорее его закончить.
Повествование построено на контрасте двух противоположных персонажей — Печорина и Максима Максимыча. Портрет даётся глазами повествователя. В этой главе высказывается попытка разгадать «внутреннего» Печорина через внешние «говорящие» черты.
«Тамань»
Повесть показывает Печорина с его активной, деятельной стороны. Он приезжает в Тамань и неожиданно для себя становится свидетелем бандитской деятельности. Однажды ночью он видит, как к местным жителям плывут с другого берега на лодке какие-то люди. Сначала Печорин уверен, что приплывшие рискуют жизнями ради чего-то действительно ценного, и решает разгадать их тайну. Он рассказывает об этом местной девушке, которую видел ночью на берегу. Та заманивает его в лодку и пытается утопить, но Печорин спасается. Людям в лодке и местным жителям приходится скрываться — они оказываются контрабандистами. Печорин очень разочарован этим, что подтверждают слова главного героя: «И зачем было судьбе кинуть меня в мирный круг «честных» контрабандистов? Как камень, брошенный в гладкий источник, я встревожил их спокойствие и, как камень, едва сам не пошёл ко дну!».
«Княжна Мери»
Повесть написана в форме дневника. По жизненному материалу «Княжна Мери» ближе всего к так называемой светской повести 1830-х годов, но Лермонтов наполнил её иным смыслом.
Повесть начинается с прибытия Печорина в Пятигорск на лечебные воды, где он знакомится с княгиней Лиговской и её дочерью, которую зовут на английский манер Мери. Кроме того, здесь он встречает свою бывшую любовь Веру и приятеля-юнкера Грушницкого. Грушницкий выступает контрастным персонажем к Печорину.
За время своего пребывания в Пятигорске Печорин ухаживает за княжной Мери и ссорится с Грушницким; он убивает его на дуэли, разрушает жизнь Веры и отказывает княжне Мери, равнодушной к нему, но желавшей, чтобы окружающие её мужчины выполняли её капризы. По подозрению в дуэли его вновь ссылают — на этот раз в крепость, где он знакомится с Максимом Максимычем.
«Фаталист»
Дело происходит в казачьей станице, куда приезжает Печорин. Он сидит в гостях, компания играет в карты. Вскоре им это надоедает и завязывается беседа о предопределении и фатализме, в который некоторые верят, а некоторые нет. Завязывается спор между Вуличем и Печориным: Печорин говорит, что видит явную смерть на лице у Вулича. В результате спора Вулич берёт пистолет и стреляет в себя, но происходит осечка. Все расходятся по домам. Вскоре Печорин узнаёт о смерти Вулича: его зарубил шашкой пьяный казак. Тогда Печорин решается испытать судьбу и поймать казака. Он прорывается к нему в дом, казак стреляет, но мимо. Печорин хватает казака, приезжает к Максиму Максимычу и всё ему рассказывает.
Основные действующие лица
- Григорий Александрович Печорин — харизматичный, сдержанный и интеллигентный прапорщик, вокруг которого разворачивается вся история. Очень обаятельный, тактичный и, из-за большого жизненного опыта, не особо заинтересованный в сентиментальности человек (по его словам).
- Максим Максимыч — штабс-капитан, одинокий, честный и благородный старик. Друг Печорина, сильно привязавшийся к нему во время пребывания в ссылке в крепости.
- Бэла — молодая шестнадцатилетняя черкешенка, высокая, «тоненькая», с чёрными глазами, гордая и очень красивая дочь князя. Любовница Печорина, погибла от рук Казбича.
- Казбич — черкес, горец, влюблённый в Бэлу.
- Азамат — черкес, сын князя, с которым Печорин договорился об обмене его старшой сестры Бэлы на скакуна Казбича — Карагёза.
- княжна Мери Лиговская — княжна и дочь княгини Лиговской, которая по своей натуре прекрасна и очень скромна. Безответно влюблена в Печорина, хоть и ухаживал за ней офицер Грушницкий. Главная причина дуэли Печорина и Грушницкого.
- Вера[6] — молодая женщина дворянского происхождения, давняя любовь Печорина, жена старого аристократа (вышла за него, чтобы обеспечить будущее сыну от первого брака). По-прежнему любит Печорина, хотя знает о его недостатках. Разрывает отношения с Григорием, когда муж узнаёт об их связи.
- Грушницкий — юнкер, позже произведённый в офицеры.
- доктор Вернер[7] — средних лет, некрасивый, но пользуется успехом у женщин. Хорошо разбирается в людях, понимает чувства главного героя.
- Вулич — поручик.
Образ Печорина
Печорин — петербуржец. Военный, как по своему чину, так и в душе. В Пятигорск он приезжает из столицы. Его отъезд на Кавказ связан с «какими-то похождениями». В крепость, где происходит действие «Бэлы», он попадает после дуэли с Грушницким, в возрасте двадцати трёх лет. Там он находится в чине прапорщика. Вероятно, он был переведён из гвардии в армейскую пехоту или армейские драгуны.
Встреча с Максимом Максимычем происходит через пять лет после истории с Бэлой, когда Печорину уже 28.
Фамилия Печорина, происходящая от названия реки Печоры, имеет семантическую близость с фамилией Онегина. Печорин является естественным продолжателем Онегина, но Лермонтов идёт дальше: как река Печора севернее реки Онеги, так и характер Печорина более индивидуалистичен, чем характер Онегина.
По словам Виссариона Белинского,
Печорин Лермонтова... это Онегин нашего времени, герой нашего времени. Несходство их между собою гораздо меньше расстояния между Онегою и Печорою. Иногда в самом имени, которое истинный поэт дает своему герою, есть разумная необходимость, хотя, может быть, и не видимая самим поэтом... <...> Он сделал из себя самый любопытный предмет своих наблюдений и, стараясь быть как можно искреннее в своей исповеди, не только откровенно признается в своих истинных недостатках, но ещё и выдумывает небывалые или ложно истолковывает самые естественные свои движения[8].
Образ Печорина — одно из художественных открытий Лермонтова. Печоринский тип поистине эпохален, и прежде всего потому, что в нём получили концентрированное выражение особенности последекабристской эпохи, когда на поверхности «видны были только потери, жестокая реакция», внутри же «совершалась великая работа… глухая и безмолвная, но деятельная и беспрерывная …»[9].
Печорин — личность неординарная и противоречивая. Он может жаловаться на сквозняк, а через некоторое время скакать с шашкой наголо на врага. Внутренняя противоречивость выражается как во внешности героя, так и в его поведении. На первый взгляд лицо Печорина кажется моложавым, но при лучшем рассмотрении можно заметить следы морщин, в улыбке же его присутствует что-то детское. Показательно, что глаза героя не смеялись, когда он смеялся. Некоторые исследователи усматривают общие черты этого образа с Фаустом в трагедии Гёте: рефлексия, жажда познания, способность бросить вызов обществу[10].
Его относят к типу «лишнего человека», а также к типу «странного человека» с трагической и роковой судьбой[10].
Образ Печорина по главе «Максим Максимыч»: «Он был среднего роста; стройный, тонкий стан его и широкие плечи доказывали крепкое сложение, способное переносить все трудности кочевой жизни и перемены климатов, не побеждённое ни развратом столичной жизни, ни бурями душевными…».
Иллюстрации
Книгу многократно иллюстрировали известные художники, в числе которых Михаил Врубель (1890—1891)[11], Илья Репин, Евгений Лансере, Валентин Серов (1891), Леонид Фейнберг, Михаил Зичи (1881)[12][13], Пётр Боклевский[14], Дементий Шмаринов (1941), Владимир Бехтеев (1939) и др.[15]
Истоки и предшественники
- Лермонтов намеренно преодолевал авантюрную романтическую традицию романов на кавказскую тему, заданную Александром Бестужевым-Марлинским[16].
- Роман Альфреда де Мюссе «Исповедь сына века» вышел в 1836 году и тоже повествует о «болезни», разумея «пороки поколения», однако исследователям неизвестно, был ли Лермонтов знаком с произведением Мюссе. Другие образы западных романов, с которыми нередко сопоставляют образ Печорина: Адольф Бенджамена Констана, Рене Шатобриана, Жульен Сорель Стендаля и пр.[17]
- Руссоистская традиция и разработка мотива любви европейца к «дикарке». Например, у Байрона, а также пушкинские «Цыганы» и «Кавказский пленник»[18].
- Пушкинские «Евгений Онегин», «Кавказский пленник», «Капитанская дочка» и проч.[1][19]
Примыкающие произведения Лермонтова
- «Княгиня Лиговская» (1836—1837) — незаконченное произведение Лермонтова[20], приквел к «Герою нашего времени». Место действия романа — Петербург 1830-х годов, высший свет (чиновники, офицеры, дворяне). Действие романа происходит до описываемых в «Герое нашего времени» событий. В основу романа положены отношения гвардейского офицера Печорина и его бывшей возлюбленной, княгини Лиговской, а также конфликт между Печориным и бедным чиновником из дворян Красинским[21].
- «Кавказец» — очерк, написанный Лермонтовым спустя год после окончания романа. Жанр — физиологический очерк. Описанный офицер чрезвычайно напоминает Максима Максимыча, перед читателем предстаёт типичная история жизни подобного «кавказца»[22].
- Драма «Два брата», в которой фигурирует Александр Радин, ближайший предшественник Печорина[23].
География романа
Действие романа происходит на Кавказе между Ставрополем и Тифлисом. Среди городов также упомянуты Владикавказ, Екатериноград и Кизляр. Упомянуты реки Терек, Кубань, Подкумок и Арагва. Из отдельных топонимов упомянуты Грузия, Кабарда и Чечня. Основное место действия второй части — Пятигорск; кроме того, некоторые герои находятся в Кисловодске. Из растений упомянуты чинар, тополь, липа, акация, бузина и карагач. Русские офицеры также охотились на кабанов в тамошних лесах.
Из кавказских гор Лермонтов описывает Машук, Казбек, пятиглавый Бешту и двуглавый Эльбрус. Упомянуты и минеральные воды Нарзан, которые можно пить стаканами[24].
Кавказские народы в романе
Лермонтов, будучи офицером русской армии, ведшей боевые действия на Кавказе, весьма близко был знаком как с армейской жизнью, так и с бытом и обычаями местного населения. Уже в начале «Бэлы» Максим Максимыч проявляет характерный взгляд русского офицера на местное население — как на «азиатов-плутов, дерущих деньги на водку с проезжающих». Кабардинцы и чеченцы определяются Максим Максимычем как «разбойники и голыши, зато отчаянные башки», при этом они противопоставляются осетинам. Также упоминаются грузины, закавказские татары и шапсуги[24].
Более подробно в «Бэле» Лермонтов останавливается на жизни черкесов, под которыми, по контексту, понимаются кабардинцы. Бэла описывается как «черкешенка»[24].
Адаптации
В театре
- «Бэла» — балет Владимира Дешевова в постановке Бориса Фенстера (Театр оперы и балета имени С. М. Кирова, Ленинградское хореографическое училище, 1941)[25].
- «Бэла» — балет Бориса Мошкова в постановке Тамары Рамоновой (Пермский театр оперы и балета, 1955)[26].
- «Герой нашего времени» — балет Ильи Демуцкого на либретто Кирилла Серебренникова (Большой театр, 2015)[27].
Экранизации
| Год | Производство | Название | Режиссёр | Печорин | Примечание |
|---|---|---|---|---|---|
| 1913 | АО «А. Ханжонков и К» | «Бэла»[28] | Андрей Громов | Чёрно-белый, немой | |
| 1926 | «Княжна Мери»[29] | Владимир Барский | Николай Прозоровский | Чёрно-белая, немая костюмная драма по одноимённой главе из романа | |
| 1927 | «Бэла»[30] | Владимир Барский | Николай Прозоровский | Чёрно-белая, немая костюмная драма по одноимённой главе из романа | |
| 1927 | «Максим Максимыч»[31] | Владимир Барский | Николай Прозоровский | Чёрно-белая, немая костюмная драма по главам «Максим Максимыч», «Тамань» и «Фаталист» из романа | |
| 1955 | «Княжна Мери»[32] | Исидор Анненский | Анатолий Вербицкий | Художественный фильм | |
| 1966 | «Герой нашего времени»[33] | Станислав Ростоцкий | Владимир Ивашов (озвучивание — Вячеслав Тихонов) |
Дилогия из двух фильмов — «Бэла» и «Максим Максимыч. Тамань» | |
| 1975 | «Страницы журнала Печорина»[34] | Анатолий Эфрос | Олег Даль | Фильм-спектакль | |
| 2006 | «Герой нашего времени»[35] | Александр Котт | Игорь Петренко | Сериал | |
| 2011 | «Печорин»[36] | Роман Хрущ | Станислав Рядинский | Художественный фильм |
Переводы на иностранные языки
Известны переводы романа на 33 языка. На английский язык роман переводился более 25 раз. Первый перевод на английский, опубликованный без указания имени переводчика в 1853 году, был достаточно вольным, имена героев были изменены и повесть «Тамань» не была включена[37]:
- Sketches of Russian life in the Caucasus. By a Russe, many years resident amongst the various mountain tribes. London: Ingram, Cook and Co., 1853. 315 pp. «The illustrated family novelist» series, #2.
Три первых перевода на английский язык вызвали отклик Николая Чернышевского в журнале «Современник», 1854, №7[37].
Один из переводов сделан Владимиром Набоковым в сотрудничестве с Дмитрием Набоковым (1958):
- A hero of our time. A novel. Transl. by Vladimir Nabokov in collab. with Dmitri Nabokov. Garden City, N.Y.: Doubleday, 1958. XI, 216 pp. «Doubleday Anchor Books»[37].
Примечания
- ↑ 1 2 3 4 Лев Оборин. Герой нашего времени (рус.). Полка. Дата обращения: 3 сентября 2024.
- ↑ Мануйлов, 1966, с. 17.
- ↑ Мануйлов В. А. Летопись жизни и творчества М. Ю. Лермонтова / Акад. наук СССР. Ин-т русской литературы (Пушкинский дом). — М.; Л.: Наука [Ленингр. отд-ние], 1964. — С. 116. Архивная копия от 17 сентября 2018 на Wayback Machine
- ↑ Лермонтов М. Ю. Герой нашего времени / под ред. А. А. Краевский, П. А. Корсаков — 1 — СПб.: Илья Иванович Глазунов, Иван Николаевич Кушинников, Александр Дмитриевич Киреев, 1840. — 173, 250 с. — 1000 экз.
- ↑ Квешети в Грузии
- ↑ В её чертах находят сходство с большой любовью Лермонтова Варварой Лопухиной-Бахметевой, отношения с которой в реальной жизни не вышли из разряда платонических
- ↑ Его прототипом был доктор Н. В. Майер, служивший на Кавказе.
- ↑ Белинский В. Г. Герой нашего времени. Сочинение М. Лермонтова. — СПб., 1840.
- ↑ Герцен, VII, 209—211.
- ↑ 1 2 Шитова В. В. Образ «Русского Фауста» в романе «Герой нашего времени» М. Ю. Лермонтова // Вестник НВГУ. — 2013. — № 2.
- ↑ Иллюстрации к роману Михаила Лермонтова «Герой нашего времени». Архивировано 23 мая 2013 года.
- ↑ Иллюстрации Михаила Зичи к роману Михаила Лермонтова «Герой нашего времени». Архивировано 23 мая 2013 года.
- ↑ Лермонтов Михаил Юрьевич Зичи Михаил Александрович. Герой нашего времени. Президентская библиотека. Дата обращения: 3 сентября 2024.
- ↑ Изображение «Иллюстрация к „Герою нашего времени“. Печорин Рисунок П. Боклевского, 1874 г. Литературный музей, Москва». Дата обращения: 3 сентября 2024.
- ↑ Иллюстрации |. Сайт о романе Герой нашего времени. Дата обращения: 3 сентября 2024.
- ↑ Вацуро В. Лермонтов и Марлинский // Творчество М. Ю. Лермонтова: 150 лет со дня рождения, 1814—1964. — М.: Наука, 1964. — С. 341—363.
- ↑ Беликова Е. В. Печорин и «миражи Запада» // Имагология и компаративистика. — 2022. — № 18.
- ↑ Вольперт Л.: Лермонтов и французская литературная традиция (сопоставление с Пушкиным), lermontov.lit-info.ru. Дата обращения: 3 сентября 2024.
- ↑ Мануйлов, 1966, с. 11—16.
- ↑ Лермонтов, М. Ю. Княгиня Лиговская. Дата обращения: 25 августа 2010. Архивировано 19 августа 2009 года.
- ↑ Мануйлов, 1966, с. 98.
- ↑ Мануйлов, 1966, с. 19.
- ↑ Мануйлов, 1966, с. 216.
- ↑ 1 2 3 Мануйлов, 1966.
- ↑ Дешевов Владимир Михайлович, Радио Орфей. Дата обращения: 3 сентября 2024.
- ↑ На сцене — герои Лермонтова. Беседа с Юрием Любимовым. НИУ ВШЭ. Дата обращения: 3 сентября 2024.
- ↑ «Герой нашего времени». Демуцкий И. (рус.). Государственный академический Большой театр России. Дата обращения: 3 сентября 2024.
- ↑ Бэла (1913). kino-teatr.ru. Дата обращения: 3 сентября 2024.
- ↑ Княжна Мери (1926). kino-teatr.ru. Дата обращения: 3 сентября 2024.
- ↑ Бэла (1927). kino-teatr.ru. Дата обращения: 3 сентября 2024.
- ↑ Максим Максимыч (1927). kino-teatr.ru. Дата обращения: 3 сентября 2024.
- ↑ Княжна Мери (1955). kino-teatr.ru. Дата обращения: 3 сентября 2024.
- ↑ Герой нашего времени (1965, 1966). kino-teatr.ru. Дата обращения: 3 сентября 2024.
- ↑ Страницы журнала Печорина (1975). kino-teatr.ru. Дата обращения: 3 сентября 2024.
- ↑ Печорин. Герой нашего времени (2006). kino-teatr.ru. Дата обращения: 3 сентября 2024.
- ↑ Печорин (2011). kino-teatr.ru. Дата обращения: 3 сентября 2024.
- ↑ 1 2 3 Библиография переводов романа «Герой нашего времени» на иностранные языки / Сост. Б. Л. Кандель // Лермонтов М. Ю. Герой нашего времени. — М.: Изд-во АН СССР, 1962. — С. 203—218.
Литература
Кондратенкова Е. А. Байронический след в романе М. Ю. Лермонтова «Герой нашего времени» : автореф. дисс. на соискание учёной степени канд. филол. н. : специальность 10.01.01. — Смоленск : Смол. гос. ун-т, 2013. — 18 с.- Мануйлов В. А. Роман М. Ю. Лермонтова «Герой нашего времени». — М.-Л. : Просвещение, 1966. — 276 с.
Ссылки
- Сайт, посвящённый роману Михаила Юрьевича Лермонтова «Герой нашего времени»
- «Герой нашего времени» в «Лермонтовской энциклопедии»
- Комментарии к роману
- Международный литературный клуб: Михаил Юрьевич Лермонтов «Герой нашего времени»
Чёрная Т. К. (доктор филологических наук). Мера человеческой личности в романе М. Ю. Лермонтова «Герой нашего времени» : (видеолекция), 2014 в Президентской библиотеке