Предложение в синтаксической концепции А. А. Шахматова

Предложение в синтаксической концепции А. А. Шахматова занимает центральное положение. По оценке В. Виноградова, «Синтаксис русского языка» Шахматова является «самым полным и самым глубоким» описанием типов простого предложения в русском языке[1]. При этом в концепцию Шахматова учение о сложном предложении представлено фрагментарно.

Характеристика

Генезис единиц синтаксиса А. А. Шахматов, подобно А. А. Потебне и А. В. Добиашу, связывает с предложением: «В языке бытие получили сначала предложения: позже путём расчленения предложений, основанного на взаимном их сопоставлении и влиянии, из них выделились словосочетания и слова для самостоятельного (хотя весьма ограниченного и случайного) бытия и употребления (обычно же слова и словосочетания обретаются в составе предложения)»[2]. По словам Шахматова, «язык в своих элементах зародился и развивался в составе предложения, ибо предложение является единственным способом обнаружения мышления в слове»[3]. Предложение представляется учёному извечным, в нём меняются лишь внешние грамматические формы строения. Поэтому он был убеждён в возможности общего определения предложения для всех языков и для всех периодов их исторического развития[4].

Определение

undefined

Природа предложения, по Шахматову, «состоит в передаче словом или словами уже готового акта мышления»[5]. Шахматов считает неправильными те определения предложения, в которых предложение истолковывается с помощью указания на психологические процессы, которые лежат в основе предложения, ему сопутствующие или характеризующие способ его образования. Ведь предложение — прежде всего «единица человеческой речи». Перед учёным возникает задача: в определении предложения совместить оба соотносительных признака — логико-психологический и грамматический. Понятие, сконструированное таким образом, по мнению Шахматова, не только должно было подойти для всех языковых систем и всех периодов развития языка, но также должно было охватить различные типы предложений в структуре любого языка. Отрицая тождество языка и мышления, Шахматов при этом был далёк от диалектико-материалистического понимания связи языка и мышления. В истолковании процессов мышления, соответствующих высказыванию в его различных речевых формах, учёный исходит из установившихся на тот момент идеалистических шаблонов объяснения суждения и других мыслительных, психологических актов — вне соотнесения их с действительностью[6].

Между предложением как целостным единством и коммуникацией, по мнению Шахматова, обнаруживается непосредственная связь, такая же, как между словом и его значением. Однако словесные значения, их строй, логическое и предметное содержание исторически изменчивы, тогда как «коммуникация» стабильна. Поэтому обращение за аналогией к слову и значению неправомерно. Однако из этой мысли Шахматова, по замечанию самого учёного, «нельзя заключать, чтобы предложение было сколько-нибудь точным отображением коммуникации». Коммуникация «состоит из нарочитого сочетания двух представлений; соответствующее ей предложение может состоять из одного слова, и из двух, и из трёх и более слов; эти слова и образующиеся ими словосочетания по самому основному их значению должны быть таковы, чтобы они соответствовали коммуникации, то есть сочетанию субъекта с предикатом; если же по своему основному значению они и не таковы, то особенное значение, нужное для соответствия их коммуникации, слова и словосочетания приобретают путём особого их произнесения в составе предложения»[7]. Тем самым несоответствие словесного высказывания «сочетанию субъекта с предикатом», то есть коммуникации, по Шахматову, преодолевается и восполняется особой интонацией предложения, особым произнесением слов и словосочетаний в предложении[8].

Пытаясь охарактеризовать всякое предложение, Шахматов обозначает следующие положения. «Соглашаясь вообще, что предложение как факт грамматический должно найти грамматическое определение, я думаю, однако, что в таком определении должно быть прежде всего выражено отношение словесной формы к соответствующему психологическому акту. Определение предложения, как и всякой вообще словесной формы, должно исходить из того, что слова — это знаки для выражения мысли. Поэтому определение предложения должно прежде всего установить, — для какого именно психологического акта оно является знаком, а кроме того, указать, чем именно предложение отличается от других словесных форм: отдельных слов, словосочетаний, речи, языка вообще. … я определяю предложение как единицу речи, соответствующую единице психологического мышления, то есть соответствующую коммуникации, и определяю его, с другой стороны, как грамматическое целое. … вторая часть определения, характеризующая его как грамматическое целое, указывает на то, что предлагающий это определение имеет в виду определённый язык, ибо грамматическая цельность возможна в каждом языке только при определённых условиях»[9]. Тем самым мышление понимается Шахматовым вне непосредственной связи с языком, внеисторически. Понятие «грамматическое целое» у Шахматова не раскрывается. Его основной признак — законченность словесного выражения. В свою очередь, признаком «законченности той или иной единицы речи является определённость её значения, отсутствие необходимости дополнить её другими словами». Шахматов не анализирует семантико-грамматического строя предложения и не выдвигает принципов изучения исторических его изменений, а также не вкладывает формально-грамматического конструктивного содержания в понятие «грамматическое целое». Поэтому данное понятие, согласно мнению академика В. Виноградова, оторвано от живого многообразия синтаксического строя разных языков, является «пустым словесным ярлыком»[10]. Борясь с морфологизмом в понимании предложения, Шахматов изначально не устанавливает никаких общих грамматических признаков предложения в русском языке, кроме интонации. Е. С. Истрина отмечает:

Предложение в понимании Шахматова — всякое сообщение живой речи, не ограничиваемое теми или иными морфологическими признаками его главных членов; морфологические признаки определяют типы предложений, а не предложение вообще[11].

undefined

По мнению Шахматова, способом выразить законченность предложения является интонация, особые условия произношения данного слова или словосочетания; они «являются грамматическими факторами и должны быть предметом изучения грамматики; для разных языков они различны; для русского языка только указанными грамматическими факторами и определяется законченность словесного выражения»[12]. Именно «интонацией, темпом» отличаются те формы словосочетаний, которые образуют предложения, от всех других видов словосочетаний, которые представляют грамматические единства[13]. Шахматов также отмечает: «В письменной речи предложениями могут быть признаны только те написания, которые могут найти себе соответствие в живой речи, только те написания, которые действительно являются или могут явиться передачей живого слова»[14]. Расширяя объём понятия «предложение», чтобы под него подвести те виды высказываний, которые у других лингвистов получали имя «эквивалентов предложения» или вовсе отделялись от категории предложения, Шахматов не относил к предложениям ряд конструкций номинативного типа, которые встречаются только в письменном оформлении (слова и словосочетания на памятниках, вывесках, этикетках, в заглавиях, в пояснительных надписях под картинами и рисунками, в названиях книг, газет, журналов и проч.)[15].

Члены предложения

Члены предложения в синтаксической концепции Шахматова рассматриваются главным образом через грамматическое описание подлежащего и сказуемого. Соответствующие субъекту и предикату понятия подлежащего и сказуемого у Шахматова — понятия формально-грамматические; они выделяются только в словесно-расчленённых предложениях. Их грамматическая природа (особенно сказуемого) очень разнообразна. Использую логическое понятие «предикат», синтаксис должен дать ряд его грамматических характеристик. В эти характеристики включаются все части речи, кроме союзов и предлогов. На этой основе выделяются разные типы двусоставных предложений. Из-за ярко выраженной логической сущности понятий субъекта и предиката в теории Шахматова нет оснований резко дифференцировать понятия подлежащего и сказуемого, с одной стороны, и понятия главных членов господствующего и зависимого составов — с другой[16].

undefined

Главенствующее положение представления, которое является субъектом коммуникации, над другим представлением (предикатом), по Шахматову, вытекает из самой логической природы представлений. Так, «при сочетании представления о предмете с представлением о признаке первое из них как господствующее в отношении признака по самой своей природе будет всегда субъектом, а второе — предикатом»[17]. Учёный отмечает, что «название предмета (разумеется, данное в независимой форме, то есть в именительном падеже) будет всегда грамматическим подлежащим в отношении к сочетавшемуся с ним глаголу или прилагательному; ни при каких условиях невозможно нарушение такого положения; эта последовательность коренится, конечно, не в свойствах грамматических форм как таковых, а в свойстве тех представлений, которым они соответствуют и от которых никогда не оторвутся в силу самого грамматического их значения»[18].

Шахматов значительно расширил границы понимания морфологической структуры сказуемого. Любое слово содержит в себе потенции сказуемости: им может быть глагол в спрягаемых и неспрягаемых формах (инфинитив, причастие, в отдельных случаях — деепричастие), прилагательное (полное и краткое), существительное в именительном и косвенных падежах с предлогом и без предлога, наречие, местоимение, междометие. Более того, в функции сказуемого могут выступать словосочетания и предложения — в двусоставных несогласованных предложениях. При этом в шахматовском учении о сказуемом нельзя не отметить отголосков потебнианских представлений. Шахматов рассматривает сказуемое как «словесное выражение зависимого от подлежащего представления»[19].

Двусоставное и односоставное предложение

Шахматов значительно логизирует и унифицирует структуру коммуникации. В соответствии с этим он вынужден был семантически упростить и схематизировать строй предложений русского языка, особенно тех, которые насыщены экспрессией, яркой эмоциональностью или волевыми импульсами и в которых нет логико-грамматической расчлененности. Шахматову приходится произвольно подставлять под такие предложения, как междометные, вокативные и др., сочетание тех или иных представлений, комбинируя из них воображаемую коммуникацию. Данный психологистический субъективизм особенно резко обозначился в толковании односоставных (в том числе и однословных) предложений. Если в двусоставных предложениях понятия подлежащего и сказуемого устанавливаются на основе их соответствия субъекту и предикату коммуникации, в односоставном оба сочетавшихся представления коммуникации находят выражение в одном главном члене предложения. По Шахматову, подведение этого главного члена во многих односоставных предложениях под грамматические понятия подлежащего и сказуемого лишено синтаксических оснований. Ни в значении, ни в грамматической форме существительного, которое образует одночленное предложение, нет указаний на его синтаксическую функцию. Соответствующее слово может быть по разным логическим и грамматическим основаниям отнесено как к категории субъекта, так и предиката[20].

Оценка учения о двусоставном и односоставном предложении

Подводя итог изучению концепции двусоставного предложения в синтаксической теории Шахматова, академик В. Виноградов заключает[21]:

  • стабильность грамматического расчленения двусоставных предложений на два «состава» Шахматов пытался вывести из законов логики, понимаемых в формальном плане;
  • попытка установить параллелизм между членами психологической коммуникации и главными членами двусоставного предложения и обосновать формально-грамматически зависимость сказуемого от подлежащего должна быть признана несостоявшейся;
  • многие типы несогласованных двусоставных предложений не умещаются в очерченные Шахматовым формально-логические и формально-грамматические нормы коммуникации и её главных членов;
  • деление предложений на односоставные и двусоставные у Шахматова опирается иногда на очень внешние и неравноценные признаки;
  • придавая основное значение формально-грамматическим признакам и элементам предложения и недооценивая стилистические свойства и вариации предложения, Шахматов не признавал интонацию средством противопоставления и связывания членов внутри двусоставного предложения;
  • особенно резко несоответствия обнаруживаются между грамматическим строем предложения и психологическим составом коммуникации в шахматовской концепции односоставных безличных двучленных предложений;
  • сам Шахматов видел многие недостатки своего учения о типах предложений.
undefined

Подведя итоги изучению концепции Шахматова об односоставных предложениях, академик В. Виноградов делает следующие выводы[22]:

  • классификация односоставных предложений лишена грамматической основы, цельности и единства синтаксического критерия;
  • применение понятия подлежащего к структуре односоставных предложений не может быть оправдано, поскольку оно противоречит учению Шахматова о способах выражения сочетаний субъекта и предиката коммуникации в структуре односоставного предложения;
  • анализ односоставных подлежащных предложений обнажает не только немотивированность понятия «подлежащего» в применении к этому типу предложений, но и полную невозможность согласовать с ним основные, существенные признаки подлежащего;
  • односоставные подлежащные предложения, выражающие пожелание и приказание, не могут быть поставлены рядом с экзистенциальными — ни по своим значениям, ни по характеру своего отношения к действительности, ни по сферам употребления;
  • понимание генезиса предложений обосновывается Шахматовым лишь общими психологическими соображениями и лишено прочного конкретно-исторического фундамента.

Обилие материала, тонкость отдельных замечаний, ряд новых открытий — все это, по мнению Виноградова, «не может завуалировать слабых сторон шахматовского учения о типах односоставных предложений». Взаимодействие между типами односоставных и двусоставных предложений описывается Шахматовым схематично и формально, антиисторично[23].

По мнению академика В. В. Виноградова, шахматовское учение о двусоставных и односоставных предложениях, которое было создано на основе психологической теории коммуникации, «требует пересмотра»[24].

Сложное предложение

Сложное предложение в синтаксической концепции Шахматова описано фрагментарно. Сама проблема сложного предложения как особого типа синтаксического единства была далека от Шахматова[25]. Для обозначения цепи предложений, которые синтаксически объединены и «составляют синтаксическую единицу другой, высшей породы, выражают не одну единицу мышления, а целый комплекс мыслей», Шахматов выбрал термин «сочетание предложений». Сочетание предложений по своему внутреннему смыслу, как и по строению, двояко: в нём обнаруживается либо соединение в одной плоскости двух или более мыслей, либо комплекс переплетающихся мыслей, зависимых друг от друга. Внешнее строение, зависящее от определённого характера сочетания, в первом случае обнаруживает соединение предложений, во втором — их соподчинение. Соединение предложений в одно сочетание выражается теми же средствами, что соединение однородных второстепенных членов — синтаксическими паузами и соединительными союзами. Теми же средствами, но также особым строением предложений выражается их соподчинение. С помощью союзов может происходить соединение и соподчинение предложений также после разделительной паузы. Шахматов не предлагает чёткого и углублённого семантико-синтаксического анализа разных типов сочетания предложений при образовании сложного целого[26]. Разные типы бессоюзных сложных предложений Шахматов не выделяет в отдельный разряд, а рассматривает их в числе сложносочинённых и сложно-соподчинённых предложений. Априорное решение вопроса о сущности бессоюзных сложных предложений является неосновательным[27].

По оценке академика В. Виноградова, в области сложного предложения Шахматов не выдвинул цельной новой теории, предложив «несколько интересных наблюдений». Шахматов главным образом ставит вопросы, нежели разрешает их. Значение «предварительных и хоть очень внешних, но тем не менее ценных и новых наблюдений и замечаний Шахматова, относящихся к учению о сцеплении предложений, состоит прежде всего в том, что они побуждают современных исследователей синтаксиса сложного предложения к углублённому изучению структуры сцепляемых языковых частей или элементов, к исследованию соотносительного употребления форм времени и наклонения в зависимом и господствующем предложении, к дифференцированному осмыслению разных типов сцеплений предложений в рамках одной синтаксической категории»[25].

Примечания

  1. Исследования по русской грамматике, 1975, с. 357.
  2. Шахматов, 1941, с. 17.
  3. Шахматов, 1941, с. 573.
  4. Исследования по русской грамматике, 1975, с. 370.
  5. Истрина Е. С. Вопросы учения о предложении по материалам архива А. А. Шахматова // А. А. Шахматов (1864—1920). М.—Л., 1947. С. 319—320.
  6. Исследования по русской грамматике, 1975, с. 371—372.
  7. Шахматов, 1941, с. 30.
  8. Исследования по русской грамматике, 1975, с. 376.
  9. Истрина Е. С. Вопросы учения о предложении по материалам архива А. А. Шахматова // А. А. Шахматов (1864—1920). М.—Л., 1947. С. 323—324.
  10. Исследования по русской грамматике, 1975, с. 372.
  11. Истрина Е. С. Вопросы учения о предложении по материалам архива А. А. Шахматова // А. А. Шахматов (1864—1920). М.—Л., 1947. С. 330.
  12. Истрина Е. С. Вопросы учения о предложении по материалам архива А. А. Шахматова // А. А. Шахматов (1864—1920). М.—Л., 1947. С. 328.
  13. Исследования по русской грамматике, 1975, с. 373.
  14. Истрина Е. С. Вопросы учения о предложении по материалам архива А. А. Шахматова // А. А. Шахматов (1864—1920). М.—Л., 1947. С. 331.
  15. Истрина Е. С. Вопросы учения о предложении по материалам архива А. А. Шахматова // А. А. Шахматов (1864—1920). М.—Л., 1947. С. 330—331.
  16. Исследования по русской грамматике, 1975, с. 394.
  17. Шахматов, 1941, с. 28.
  18. Шахматов, 1941, с. 21.
  19. Шахматов, 1941, с. 177.
  20. Исследования по русской грамматике, 1975, с. 365.
  21. Исследования по русской грамматике, 1975, с. 393—395.
  22. Исследования по русской грамматике, 1975, с. 405—406.
  23. Исследования по русской грамматике, 1975, с. 403.
  24. Исследования по русской грамматике, 1975, с. 390.
  25. 1 2 Исследования по русской грамматике, 1975, с. 417.
  26. Исследования по русской грамматике, 1975, с. 415.
  27. Исследования по русской грамматике, 1975, с. 412—413.

Литература

Категории

© Правообладателем данного материала является АНО «Интернет-энциклопедия «РУВИКИ».
Использование данного материала на других сайтах возможно только с согласия АНО «Интернет-энциклопедия «РУВИКИ».