На смерть Жукова

«На смерть Жу́кова» («Ви́жу коло́нны за́мерших вну́ков…») — стихотворение Иосифа Александровича Бродского, написанное в 1974 году как отклик на смерть маршала Г. К. Жукова.

undefined
Общие сведения
На смерть Жукова
Жанр ода
Автор Иосиф Александрович Бродский
Язык оригинала русский
Дата написания 1974
Дата первой публикации 1974
Издательство Континент

История

18 июня 1974 года умер маршал Г. К. Жуков. И. А. Бродский в это время был Голландии и отозвался на событие стихотворением «На смерть Жукова»[1].

К тому времени И. А. Бродский два года находится в вынужденной эмиграции и относится к советской власти негативно. Тем не менее он посвящает стихотворение памяти советского военачальника. Литературовед Г. А. Морев отмечает:

Я не могу представить себе никакого другого поэта, принадлежащего к неофициальной культуре, неподцензурной советской литературе, для которого смерть Жукова стала бы поводом для поэтического произведения. Одновременно невозможен предпринятый Бродским ход был и для официальной поэзии[2].

И. А. Бродский в диалогах с журналистом С. М. Волковым говорил о стихотворении так:

Между прочим, в данном случае определение «государственное» (стихотворение) мне даже нравится. Вообще-то, я считаю, что это стихотворение в своё время должны были напечатать в газете «Правда»[3].

Он отмечал и роль Г. К. Жукова в истории:

А ведь многие из нас обязаны Жукову жизнью. Не мешало бы вспомнить и о том, что это Жуков, и никто другой, спас Хрущёва от Берии. Это его Кантемировская танковая дивизия въехала в июле 1953 года в Москву и окружила Большой театр[4].

Впервые стихотворение опубликовано в 1974 году на первой странице первого номера журнала «Континент»[2].

undefined

В СССР впервые напечатано в 1988 году в третьем номере журнала «Нева»[1].

Вошло в третий том семитомника «Сочинения Иосифа Бродского» (СПб.: Пушкинский фонд, 2001).

Художественные особенности

Существует три основных варианта прочтения стихотворения — патриотический («прожуковский»), антисоветский («антижуковский») и компромиссный (умеренно патриотический, с амбивалентным отношением к Жукову), в котором отдаётся дань российскому патриотизму и одновременно дезавуируется российский тоталитаризм[5].

М. Ю. Лотман определяет главную тему стихотворения как пересечение границы смерти[6].

Жанр

Стихотворение И. А. Бродского опирается на одическую традицию XVIII века в целом, а в частности — на стихотворение Г. Р. Державина «Снигирь» (1800), посвящённое памяти полководца А. В. Суворова [2]. Причём в своё время «Снигирь» был, напротив, отступлением от канонического жанра оды[6].

Композиция и основные идеи

Стихотворение состоит из пяти шестистишных строф.

В первой строфе в духе репортажа о великом событии повествуется в настоящем времени о похоронах Жукова. При этом лирическое «я», с одной стороны, изображается как наблюдатель событий («Вижу колонны замерших внуков, / гроб на лафете…»), а с другой — как удалённый в пространстве от объекта наблюдения («Ветер сюда не доносит мне звуков / русских военных плачущих труб»). Таким образом, с точки зрения М. Ю. Лотмана, описывается мысленное созерцание похорон.

Во второй строфе автор обращается к далёкому прошлому, а герой стихотворения сопоставляется с историческими фигурами:

Воин, пред коим многие пали
стены, хоть меч был вражьих тупей,
блеском манёвра о Ганнибале
напоминавший средь волжских степей.
Кончивший дни свои глухо в опале,
как Велизарий или Помпей.

В третьей строке этой строфы М. Ю. Лотман находит ассоциации с Суворовым: именно Суворов, подобно Ганнибалу, совершал переход через Альпы. Велизарий и Помпей — имена великих полководцев. Автор ставит Жукова с ними в один ряд, потому что после смерти он, подобно им, становится неподвластен людскому суду[2]. По мнению А. М. Ранчина, слова о блестящем манёвре относятся к Сталинградской операции, а первые две строки говорят по полководческом таланте Жукова, способного победить даже превосходящего в оснащении и технике противника. «Жуков в точности повторил манёвр Ганнибала в битве при Каннах — а именно, охват, окружение»[7].

Третья строфа — композиционный центр стихотворения. В ней три риторических вопроса, в которых поднимается тема жестокости маршала и кровавой цены победы:

Сколько он пролил крови солдатской
в землю чужую! Что ж, горевал?
Вспомнил ли их, умирающий в штатской
белой кровати? Полный провал.
Что он ответит, встретившись в адской
области с ними? «Я воевал».

Здесь, по мнению Л. В. Оборина и Г. А. Морева, даётся гуманистический взгляд на личность героя и на войну в целом[2].

В четвёртой строфе появляется образ страницы русской истории, в которую герой стихотворения вписал своё имя, но как полководец уже проявить себя не сможет: «К правому делу Жуков десницы / больше уже не приложит в бою». В последних строках этой строфы поэт одновременно отсылает к стихотворению «Снигирь» (к строкам «Скиптры давая, зваться рабом») и поднимает проблему страха советской армии, победившей фашизм, перед собственной властью («У истории русской страницы / хватит для тех, кто в пехотном строю / смело входили в чужие столицы, / но возвращались в страхе в свою»)[6][7].

В последней строфе возникает образ алчной Леты (сопоставляемый М. Ю. Лотманом одой Г. Р. Державина «На тленность»):

Маршал! поглотит алчная Лета
эти слова и твои прахоря.
Всё же, прими их — жалкая лепта
родину спасшему, вслух говоря.
Бей, барабан, и военная флейта,
громко свисти на манер снегиря.

Лета поглотит и стихи поэта, и сапоги маршала (прохоря — это сапоги, и написание их как «прахоря» исследователи связывают намеренной авторской ассоциацией этого слова со словом «прах»[2]). Однако поэт обращается к своему герою с просьбой принять эти стихи как его «жалкую лепту» за спасение родины (если в античной мифологии умерший вручал лепту перевозившему его через Лету Харону, то здесь он сам получает её от поэта[6]).

По мнению Л. В. Оборина и Г. А. Морева, в этом стихотворении И. А. Бродский (несмотря на молодой возраст — стихотворение написано 34-летним поэтом) ставит себя в позицию классика, «национального поэта» и в финале стихотворения отдаёт дань масштабу личности великого полководца («родину спасшего»)[2], который ни духовно, ни идейно не был ему близок[6].

Отражения смыслов державинской оды «Снегирь» А. М. Ранчин находит в каждой строфе стихотворения, но в последней строке звучит явная отсылка к тексту Г. Р. Державина[7].

Стиль

Г. Р. Державин в «Снигире» (что нетрадиционно для классической оды) сочетает возвышенную лексику со сниженной («Кто перед ратью будет, пылая, / Ездить на кляче, есть сухари»). Лексика стихотворения И. А. Бродского ещё более стилистически разнообразна: он сочетает архаизмы, канцеляризмы, возвышенную одическую лексику и разговорную речь. В оде Г. Р. Державина противопоставление двух стилей подчёркивает, что воспевается полководец, близкий к народу. Однако в стихотворении И. А. Бродского идеи близости героя к народу нет. По мнению М. Ю. Лотмана, соединение разных стилей здесь отражает хаос жизни и смерти, а также сложность и противоречивость личности героя[6].

Размер, рифма

Его размер — четырёхиктный дольник на основе дактиля (со стяжениями), его ритм маршевый, напоминающий барабанный бой[2]. Размер, как и содержание, отсылает к оде Г. Р. Державина «Снигирь», метрику которой он достаточно вольно имитирует[7]. Поэт использует смешанную рифмовку, чередуя женские и мужские клаузулы. Схема первой строфы: АЬАЬЬА, в остальных рифмовка перекрёстная: АЬАЬАЬ[6].

Примечания

Литература

Ссылки