Татарский бифштекс

Татарский бифштекс — блюдо из сырой говядины[1][2] или конины[3]. Мясо обычно крупно рубится или нарезается мелкими кубиками ножом (отсюда название «тартар ножом»). Современный рецепт приводится в «Кулинарном путеводителе» Огюста Эскофье 1903 года под названием «бифштекс по-американски» (фр. beefsteak à l'américaine)[4][5].

В более широком смысле слово «тартар» применяется для обозначения других блюд из сырых рубленых продуктов: телятины, устриц, тунца, лосося, кабачков[6].

Общие сведения
Татарский бифштекс
Входит в национальные кухни
французская
Страна происхождения  Франция
Продукты
Основные Говядина или конина, приправы
Подача
Тип блюда Основное блюдо
Темп. подачи Холодное
Родственные блюда
Сходные Тартар «алле-ретур», стейк, рубленый стейк, юкхве, карпаччо, тартар из лосося, сашими

История

Связь сырого мяса с татарами

Потребление рубленого или сырого мяса стало популярным в славянских регионах во время средневековой монгольской оккупации и было принесено в Москву Золотой Ордой. Монголы и их союзники Татары традиционно мелко рубили очень жёсткое мясо (конину и верблюжатину), чтобы сделать его съедобным, а затем связывали мясо молоком или яйцами. Эти народы ассоциировались с Тартарией, поэтому блюда из сырого или рубленого мяса в коллективном воображении стали связываться с этим регионом.

В Европе инженер и картограф XVII века Гийом ле Вассер де Боплан, долгое время служивший в Польше-Литве, привел множество наблюдений в книге «Описание Украины»[7], опубликованной в 1651 году в Руане. В упомянутом рецепте, приписываемом татарам, но наблюдаемом у запорожских казаков на территории Украины, куски филе конины толщиной в один-два пальца обильно солили с одной стороны, чтобы удалить кровь, и помещали под седло на спину лошади. Мясо оставалось там два часа, затем его вынимали и очищали от кровавой пены с посоленной стороны. После этого его переворачивали и готовили таким же образом с другой стороны, пока оно не считалось готовым к рубке (то есть освобождённым от излишков крови), в отличие от простого сырого мяса[8]. Однако возможно, что эта интерпретация возникла из-за путаницы: тонкие куски мяса могли использоваться для защиты ран от трения седла[9].

В 2021 году это блюдо стало девятым по популярности поисковым запросом в Google в Квебеке[10].

Распространение потребления сырого мяса на Западе

В Нью-Йорке, основном пункте назначения судов из Гамбурга, рестораны начали подавать мясо по-гамбургски под названием Hamburg-style American fillet или даже beefsteak à la Hambourgeoise[11][12]. В конце XIX века гамбургский стейк часто встречался в меню ресторанов нью-йоркского порта и в кулинарных книгах[13]. Рецепт основывался на говядине ручной рубки, слегка посоленной и часто копчёной; блюдо обычно подавалось сырым с луком и панировочными сухарями[14][15] и содержало сырое яйцо[16].

Французское происхождение названия «тартар»

Во Франции рецепты с названием «тартар» встречались до XIX века, например, «цыплёнок тартар» или «угорь тартар»[17]. Эти блюда сопровождались горчичным соусом, который также получил название «соус тартар» (предшественник современного соуса тартар). Жюль Верн в романе 1875 года «Михаил Строгов» (успешно адаптированном для театра в 1880 году) упоминает рецепт кульбата[18]. Некоторые исследователи видят в этом одно из возможных происхождений рецепта татарского бифштекса во Франции[19].

Во второй половине XIX века потребление сырого мяса возросло, как и иппофагия (потребление конины). В этом контексте в конце XIX века во Франции появился татарский бифштекс, изначально из конины, которую позже вытеснила говядина[19]. Рецепт сырого рубленого мяса, протёртого через сито и приправленного сырыми желтками, зеленью и специями, появляется в книге 1910 года «Зоотерапия и сырое мясо» доктора О'Фолловелла[17].

В начале XX века современный татарский бифштекс был известен в Европе как стейк «по-американски». Первое определение татарского бифштекса встречается в «Кулинарном путеводителе» Эскофье, который описывает «стейк по-татарски» как вариант стейка по-американски, приготовленный без яичного желтка и подаваемый с соусом тартар. Название блюда, вероятно связанное с соусом, впоследствии сократилось до «татарский бифштекс»[20][21]. Некоторые источники ссылаются на издание 1921 года, но то же определение присутствует и в издании 1903 года. Со временем различие между стейком по-американски и татарским бифштексом исчезло. Название «тартар» закрепилось за оригинальным рецептом: в издании Larousse Gastronomique 1938 года татарский бифштекс описывается как сырой говяжий фарш, подаваемый с сырым яичным желтком, без упоминания соуса тартар.

Название «татарский бифштекс» впоследствии было заимствовано в США.

Состав

undefined

Блюдо готовится из рубленой говядины или конины[22][23] (ромштекс) и включает сырой яичный желток, горчицу, вустерский соус, соль, перец, а иногда кетчуп, Viandox и Табаско. Обычно добавляются другие приправы, такие как каперсы, корнишоны, лук, смесь трав (петрушка, кервель, эстрагон, шнитт-лук)[24].

Татарский бифштекс, как правило, подают с тарелкой картофеля фри и салатом. В ресторане его могут подавать уже смешанным или в разобранном виде. Во втором случае яичный желток часто выкладывают сверху на порцию фарша.

Варианты

Обжаренный татарский бифштекс или «алле-ретур» (фр. aller-retour — «туда-обратно») — вариант, при котором мясо быстро обжаривается с обеих сторон перед подачей.

В ресторанной практике существует множество вариаций с добавлением ингредиентов, персонализирующих рецепт (рокфор, фуа-гра, портвейн и т. д.).

Татарский бифштекс также является частью корейской кухни, где его подают двумя способами: как отдельное блюдо (юкхве), на которое кладут сырое яйцо и добавляют соевый соус, сахар, соль, кунжутное масло, лук, измельчённый чеснок, семена кунжута, чёрный перец и жюльен из пэ (корейской груши). Потребителю также дают ёмкость с соусом чили, чтобы приправить блюдо по вкусу. Второй вариант — смешивание с пибимпапом.

В итальянском (генуэзском) рецепте добавляют яичный желток, каперсы, корнишоны, немного оливкового масла, петрушку, чеснок и лук.

Китфоэфиопский вариант татарского бифштекса. Мясо подают обжаренным или просто подогретым в топлёном масле и смешанным со смесью специй митмита. Затем его подают тёплым на лепешке из муки тефф, называемой инжера.

Филе-америкен

В Бельгии, Люксембурге, а также во Франции в департаментах Нор и Па-де-Кале распространено «филе-америкен» (фр. filet américain) — аналогичное блюдо, созданное в Бельгии в 1926 году. Филе-америкен иногда готовят с приправой из горчичного майонеза, сдобренного вустерским соусом и Табаско. Его могут дополнять мелко нарезанным луком, каперсами, корнишонами и маринованным луком, которые вмешивают в блюдо или подают отдельно. Продукт продаётся в мясных лавках, его можно есть на хлебе или с картофелем фри.

В ресторанах филе-америкен встречается как начинка для сэндвичей в закусочных или подаётся на тарелке с картофелем фри и овощами. В Бельгии подача на ломтиках поджаренного хлеба, обычно в сопровождении сырых овощей, называется «каннибал» (фр. cannibale).

Происхождение филе-америкен

Рецепт и название «филе-америкен» принадлежат бельгийскому шеф-повару Жозефу Нильсу, который изобрёл его в 1926 году[25]. Блюдо чётко отличается от татарского бифштекса тонкой нарезкой мяса, превращающей его в пасту, а не в скопление мясных кусочков.

Официант готовил перед вами майонез из яиц, горчицы, соли, перца, рубленого лука и петрушки, каперсов, английского соуса, анчоусов, чеснока и часто лимона, в сопровождении картофеля фри, кресс-салата, маринованного лука и корнишонов, затем вмешивал рубленую говядину. Именно это блюдо французского происхождения обычно готовили в Бельгии около 1920-х годов и называли «стейк тартар».
Проблема заключалась в том, что официант или метрдотель, в зависимости от настроения, приправлял это блюдо слишком сильно или недостаточно.
Когда наш дед, директор ресторана La Royale в галерее Сент-Юбер, в 1924 году открыл таверну-ресторан Canterbury на бульваре Эмиля Жакмена, 129 в Брюсселе, он решил создать другое приготовление стейка тартар, которое назвал «филе-америкен».
Рецепт: говядина крупного помола 1-го сорта; мякоть бедра или «tache noire» (более вкусная), хорошо очищенная от жил, соус майонез, усиленный мелко нарезанным пикалилли, 4 дополнительных яичных желтка на литр майонеза, соль, перец, настоящий английский соус (Lea & Perrins, исключая любую другую марку), мелко нарезанный лук и петрушка, каперсы, никакого чеснока, лимона или анчоусов. Подаётся, конечно, с бельгийским картофелем фри (бинт) не слишком толстой нарезки, небольшим количеством водяного кресса, кисло-сладким луком и корнишонами, которые не перебивают вкус мяса; хорошо перемешать деревянной вилкой до достижения хорошей кремообразности.
Поскольку Canterbury стал школой для многих бельгийских поваров, рецепт постепенно распространился в Бельгии.
Кроме того, поскольку этот рецепт готовится на кухне, существует стабильность приправ, которой у нас не было, когда персонал зала готовил его перед вами.
Фредерик Нильс (правнук Жозефа Нильса)

Существует необоснованная теория, что «стейк по-американски» был названием татарского бифштекса в начале XX века, и бельгийское название могло быть просто сохранением имени этого блюда, переименованного во Франции в «тартар» в 1920-х или 1930-х годах. Однако эта теория противоречит тому факту, что название содержит слово «филе», а не «стейк», и, как уточнил Жозеф Нильс, татарский бифштекс был источником вдохновения, а не просто вариантом блюда.

Варианты

Филе-америкен предлагается в продаже под различными регламентированными названиями:

  • «Филе-америкен», «приготовленный рубленый стейк», «бифштекс»: исключительно сырой фарш из говядины или конины; в последнем случае состав должен быть чётко указан[26].
  • «Приготовленный шефом» и «Мартино» могут состоять из говядины и свинины, их приправа зависит от выбора изготовителя[26].

По словам Эрика Бошмана и Натали Дерни, приготовление филе-америкен «Мартино» включает горчицу, майонез, кайенский перец и паприку. В сэндвиче «Мартино», который, как считается, был создан в Генте, блюдо подаётся с маринованными овощами, анчоусами, горчицей и капелькой Табаско[27].

Здоровье

При употреблении сырой говядины возможно заражение бычьим цепнем (солитёром).

В популярной культуре

Во втором эпизоде («Возвращение мистера Бина») британского телесериала «Мистер Бин» главный герой заказывает татарский бифштекс, но затем пытается избавиться от него, так как ему не нравится вкус[28].

Примечания