Романские языки — группа языков и диалектов, входящих в италийскую ветвьиндоевропейской языковой семьи и генетически восходящих к общему предку — латыни. Название романский происходит от латинского слова Romanus (римский). Наука, изучающая романские языки, их происхождение, развитие, классификацию и т. д., называется романистика и является одним из подразделов языкознания. Народы, говорящие на них, называются романскими.
Романские языки развились в результате дивергентного (центробежного) развития устной традиции разных географических диалектов некогда единого народно-латинского языка и постепенно обособились от языка-источника и друг от друга в результате разнообразных демографических, исторических и географических процессов. Начало этому эпохальному процессу было положено римскими колонистами, заселявшими удалённые от столицы — г. Рима — регионы (провинции) Римской империи в ходе сложного этнографического процесса, получившего название античная романизация в период III в. до н. э. — V в. н. э. В этот период на различные диалекты латыни оказывает влияние субстрат. Долгое время романские языки воспринимались лишь как просторечные говоры классического латинского языка, а потому практически не использовались в письменном виде. Становление литературных форм романских языков во многом опиралось на традиции классической латыни, что позволило им вновь сблизиться в лексическом и семантическом плане уже в новое время. Считается, что языки романской группы начали отделяться от латыни в 270 году, когда император Аврелиан увёл римских колонистов из провинции Дакия[1].
Точное количество романских языков дискутируется специалистами[2]. Так, например, на иллюстрации «Структурная классификация романских языков» фигурируют вымершие так называемые мосарабский и галисийско-португальский языки (свои названия получили в XIX веке), в ходе собственного развития послужившие, в частности, основами для формирования галисийского, испанского и португальского языков.
бывшие колониальные страны (Африка (французский, испанский, португальский языки), небольшие территории в Южной Азии и Океании)[2].
По данным типологического анализа современные романские языки в целом распадаются на две крупные асимметричные группы: более многочисленные западно-романские языки, ещё совсем недавно представлявшие собой единый диалектный континуум, сформировавшийся на территории бывшей Западной Римской империи, и восточно-романские языки, более периферийные географически и грамматически, имеющие дополнительный кластер малочисленных, порой находящихся на грани исчезновения идиомов, изолированных друг от друга ареалами других нероманских языков.
В письме романских языков доминирует латинская графика[2]. Характерная особенность латиницы романских языков (кроме валлонского языка) — неиспользование букв K и W (исключение составляют заимствования). Звук [к] передаётся буквой C (не перед e, i, y) и сочетаниями CH или QU (перед e, i, y). Буква H не читается (исключения — румынский, молдавский, арумынский, валлонский и гасконский языки). Буква J передаёт не звук [й] (исключения — итальянский язык и ретороманские языки), как это принято во многих других латинописьменных языках, а звук [ж], или звук [х] в испанском языке. Звук [г] передаётся буквой G (не перед e, i, y) и сочетаниями GH или GU (перед e, i, y). Буква G перед e, i, y передаёт звук [ж], [дж] или [х]. Часто используются диакритические знаки (преимущественно над гласными) и диграфы.
Румынский и молдавский языки ранее использовали кириллицу. После 1860 румынский язык перешёл на латиницу, молдавский язык сохранял прежнюю письменность. В 1989 в Молдавии было принято решение о переходе на латиницу. В Приднестровье сохраняется молдавская кириллица.
Романские языки // Энциклопедия «Вокруг света» : электронная версия. — 2017. — Дата обращения: 11.10.2018.
Сергиевский М. В. Введение в романское языкознание. — М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1952. — 278 с.
Языки мира : Романские языки / Редакторы: Т. Ю. Жданова, О. И. Романова, Н. В. Рогова. — научное издание. — М. : Academia, 2001. — 720 с. — (Языки Евразии). — ISBN 5-87444-016-X.
Alkire, Ti; Rosen, Carol. Romance Languages: A Historical Introduction (англ.). — Cambridge: Cambridge University Press, 2010.
Frederick Browning Agard. A Course in Romance Linguistics. Vol. 1: A Synchronic View, Vol. 2: A Diachronic View. Georgetown University Press, 1984.
Gerhard Ernst et al., eds. Romanische Sprachgeschichte: Ein internationales Handbuch zur Geschichte der romanischen Sprachen. 3 vols. Berlin: Mouton de Gruyter, 2003 (vol. 1), 2006 (vol. 2).
Lindenbauer, Petrea; Metzeltin, Michael; Thir, Margit. Die romanischen Sprachen. Eine einführende Übersicht (нем.). — Wilhelmsfeld: G. Egert, 1995.
Martin Maiden, John Charles Smith & Adam Ledgeway, eds., The Cambridge History of the Romance Languages. Vol. 1: Structures, Vol. 2: Contexts. Cambridge: Cambridge UP, 2011 (vol. 1) & 2013 (vol. 2).
Martin Maiden & Adam Ledgeway, eds. The Oxford Guide to the Romance Languages. Oxford: Oxford University Press, 2016.
Metzeltin, Michael. Las lenguas románicas estándar. Historia de su formación y de su uso (исп.). — Uviéu: Academia de la Llingua Asturiana, 2004.
Boyd-Bowman, Peter. From Latin to Romance in Sound Charts. — Washington, D.C.: Georgetown University Press, 1980.
Christoph G., Conxita L., eds. Intonational Phrasing in Romance and Germanic: Cross-Linguistic and Bilingual studies / Christoph Gabriel & Conxita Lleó. Amsterdam: John Benjamins, 2011.
Cravens, Thomas D. Comparative Historical Dialectology: Italo-Romance Clues to Ibero-Romance Sound Change. Amsterdam: John Benjamins, 2002.
Devoto, Giacomo. Il Linguaggio d'Italia. — Milano: RCS Libri (Biblioteca Universale Rizzoli), 1999.
Devoto, Giacomo; Giacomelli, Gabriella. I Dialetti delle Regioni d'Italia. — 3rd. — Milano: RCS Libri (Tascabili Bompiani), 2002.
The Rhaeto-Romance Languages / eds. John Haiman & Paola Benincà. London: Routledge, 1992.
Rodney Sampson. Vowel Prosthesis in Romance. Oxford: Oxford UP, 2010.
Wetzels, W. Leo; Menuzzi, Sergio; Costa, João. The Handbook of Portuguese Linguistics. — Oxford: Wiley Blackwell, 2016.
Williams, Edwin B. From Latin to Portuguese, Historical Phonology and Morphology of the Portuguese Language (англ.). — 2nd. — University of Pennsylvania, 1968.