Корсиканский язык — родной язык корсиканцев и долгое время был единственным языком на острове. После передачи острова Франции в 1768 году использование французского языка росло, а в 1945 году уже все островитяне владели французским языком. В 1980 году около 70 % населения в той или иной степени владели языком. В 1990 году примерно 50 % корсиканцев владели корсиканским языком, и лишь 10 % населения использовали его как основной.
Дорожные знаки с зачёркнутыми националистами французскими (итальянскими) названиями
ЮНЕСКО определяет корсиканский как нестабильный язык, так как он не считается престижным[уточнить]. Корсиканский может изучаться в начальной школе определённое количество часов в неделю, однако в средней школе он уже не является обязательным предметом и может изучаться по выбору. В то же время, корсиканский требуется в Университете Корсики, может быть использован в суде и в административных целях. Совет Культуры корсиканской ассамблеи пропагандирует использование языка, к примеру, на вывесках.
Довольно известно также явление, когда неизвестные корсиканские националисты зачёркивают на двуязычных дорожных знаках французские названия. Корсиканский язык остаётся важной частью корсиканской культуры.
Выделяют несколько диалектов корсиканского языка, в том числе: северный (в районе Бастии и Корта) и южный (в окрестностях Сартене и Порто-Веккьо). Диалект Аяччо занимает среднее положение между ними. Диалекты, распространённые в Кальви и Бонифачо, ближе всего к генуэзскому диалекту лигурийского языка.
На севере острова Сардиния распространены сассарский и галлурский диалекты, довольно близкие к корсиканскому языку. Однако эти диалекты могут также восприниматься как отдельные языки, либо считаться диалектами сардинского языка.
В отличие от французского, в корсиканском нет немых букв.
Буква H/h используется только в диграммах и триграммах: CH/ch, CHJ/chj, DH/dh, GH/gh, GHJ/ghj.
Буквы K/k, W/w, X/x, Y/y не используются.
Буква Q/q встречается только в диграмме QU/qu.
Ударение в корсиканском языке — подвижное, хотя чаще всего падает на предпоследний слог. Знаком грависа на гласной обозначается ударный слог, если он не предпоследний:
À/à, È/è, Ì/ì, Ò/ò, Ù/ù.
Кроме того, в корсиканском есть дифтонги, которые считаются одним слогом, в этом случае гравис ставится над вторым гласным: IÀ/ià, IÈ/iè, IÒ/iò, IÙ/iù.
Если 2 рядом расположенных гласных произносятся раздельно и ни один из них не является ударным, то над буквой, обозначающей первый из них, может использоваться диерезис: ÏA/ïa, ÏE/ïe, ÏO/ïo, ÏU/ïu. Однако это не всегда соблюдается. В большинстве случаев нет необходимости в знаке диерезиса, так как при паре звуков с ударным I/i используется гравис: ÌA/ìa, ÌE/ìe, ÌO/ìo, ÌU/ìu. Если пара гласных звуков встречается на конце слова, то диакритика обычно не используется: zìu (дядя) [ˈtsi•u] обычно пишут как ziu.