Бабушке

«Ба́бушке» («Продолгова́тый и твёрдый ова́л…») — стихотворение Марины Ивановны Цветаевой, написанное в 1914 году. Посвящено Марии Лукиничне Бернацкой (Мейн) (1841―1869), бабушке поэтессы по материнской линии[1].

Что важно знать
Бабушке
Жанр стихотворение
Автор Марина Ивановна Цветаева
Язык оригинала русский
Дата написания 1914
Дата первой публикации 1961

История

Стихотворение написано 4 сентября 1914 года[2]. Впервые опубликовано в 1961 году в книге «Избранное» (стр. 35)[3][4].

Портрет бабушки Марии Лукиничны Бернацкой, который описывается в стихотворении, висел в доме Цветаевых в Трёхпрудном переулке[5].

Через три недели после рождения дочери (М. А. Мейн, матери М. И. Цветаевой) Мария Бернацкая умерла. Размышление о её мятежном характере и о сходстве с ней в стихотворении были плодом поэтической фантазии автора. М. И. Цветаева о ней ничего не знала вплоть до 1933 года, когда у неё появилась возможность изучить историю своей семьи, своих польских предков[6]. Она выяснила, что Мария Бернацкая была была причастна к польскому восстанию. Её отец (прадед М. И. Цветаевой) служил в российской армии и преклонялся перед Николаем I. Мария же вместе с сёстрами «во время польского восстания в Варшаве прятала повстанческое оружие»[7][5].

Художественные особенности

Формируя собственный образ в поэзии, М. И. Цветаева искала его корни в том числе в семейной истории. Так, она писала, что от Марии Лукиничны Бернацкой ей достались «польский нос и мятеж»[8][5].

Лирическая героиня созерцает портрет своей бабушки-польки («продолговатый и твёрдый овал» — форма, в которую вписано изображение). На портрете бабушке примерно столько же лет, сколько и автору на момент создания стихотворения. Героиня обращается к ней в своих мыслях. Риторические вопросы героини («Кто целовал / Ваши надменные губы?» и др.) вызваны желанием проникнуть в душу давно ушедшего человека и найти в ней истоки собственной личности[9]. По словам С. Ю. Корниенко, поэтический портрет бабушки отражает «польский культурный стереотип», основные черты которого:

  • аристократизм;
  • музыкальность («руки, которые в залах дворца / Вальсы Шопена играли»),
  • гордыня («надменные губы», «ледяное лицо», «тёмный, прямой и взыскательный взгляд»)
  • мятежный характер[5].

Последняя черта особенно важна для М. И. Цветаевой, потому что она связывает польскую бабушку с её внучкой-поэтом[5]:

— Бабушка! — Этот жестокий мятеж
В сердце моём — не от вас ли?..

Е. В. Быкова отмечает, что в стихотворном портрете бабушки сочетаются противоположные черты: необходимая музыканту чуткость и холодная сдержанность. При этом увлечение музыкой тоже рассматривается как связующее звено между бабушкой-полькой и лирической героиней. М. И. Цветаева в письме к А. А. Тесковой объясняла свою любовь к Шопену своей польской кровью и воспоминаниями детства[10].

Размер, рифма

Стихотворение написано разностопным дактилем (четырёхстопным в нечётных стихах и трёхстопным в чётных) с трибрахиями и усечёнными последними стопами. Рифмовка перекрёстная с чередованием мужских и женских окончаний (aBaB).

Средства выразительности

В стихотворении используются такие тропы и фигуры речи:

  • оксюморон: юная бабушка;
  • метафоры: в ненасытимую прорву земли, день был невинен;
  • эпитеты: надменные губы, ледяное лицо, тёмный взгляд, взгляд, к обороне готовый, жестокий мятеж;
  • риторические вопросы: «Кто целовал / Ваши надменные губы?», «кто вы?», «И невозможностей — сколько?», «жестокий мятеж / В сердце моём — не от вас ли?»[9];
  • риторические обращения: Юная бабушка! Бабушка![11];
  • фигуры умолчания, выраженные многоточиями, в первой, второй и последней строфах показывают, что мысль и воображение героини уходят за пределы написанного.

Примечания

Литература

Ссылки

© Правообладателем данного материала является АНО «Интернет-энциклопедия «РУВИКИ».
Использование данного материала на других сайтах возможно только с согласия АНО «Интернет-энциклопедия «РУВИКИ».