Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем

«По́весть о том, как поссо́рился Ива́н Ива́нович с Ива́ном Ники́форовичем» — повесть Николая Гоголя. Входит в сборник «Миргород».

Произведение в комическом ключе рассказывает о ссоре двух друзей из-за пустяковых обид и о судебной тяжбе между ними, затянувшейся на десятилетия.

Впервые опубликована в альманахе Александра Смирдина «Новоселье» (часть 2-я, 1834), с подзаголовком «Одна из неизданных былей пасичника[1] Рудого Панька». С авторскими стилистическими исправлениями включена в сборник «Миргород» в 1835 году[2].

Общие сведения
Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем
Жанр повесть[d]
Автор Николай Гоголь
Язык оригинала русский
Дата первой публикации 1834

История

Точную дату завершения работы над повестью исследователям установить не удалось, однако, опираясь на дневниковую заметку Александра Пушкина о чтении Гоголем своей повести (от 3 декабря 1833 года) и письма Гоголя к Михаилу Максимовичу от 9 ноября 1833, они приходят к выводу, что написана она была, вероятнее всего в 1833 году[2].

Рукопись произведения не сохранилась. При жизни автора повесть издавалась трижды:

  • В альманахе «Новоселье» (часть вторая, СПб., 1834, стр. 479—569), с некоторыми цензурными изъятиями в тексте повести;
  • В составе сборника «Миргород» (СПб., 1835, стр. 95—215), с исправлениями Гоголя;
  • В составе издания «Сочинения Николая Гоголя» (2-й том, СПб., 1842, стр. 383—483), в редакции Николая Прокоповича[2].

В издании 1835 года появилось предисловие (его было в альманахе 1834 года), видимо, дописанное уже при подготовке к публикации «Миргорода». Исследователи считают, что оно появилось в ответ на правки цензора Александра Никитенко, не допустившего к изданию некоторые фрагменты повести в альманахе «Новоселье», и имеет иронический характер. Предисловие появилось в то время, когда Никитенко отбывал заключение на гауптвахте. После его возвращения оно было изъято, хотя к тому времени книга была уже частично напечатана. В издании 1842 года предисловие отсутствовало, в более поздних изданиях было восстановлено[3][2].

Герои повести

  • Иван Иванович Перерепенко — помещик
  • Иван Никифорович Довгочхун — сосед Ивана Ивановича, помещик

Второстепенные

  • Гапка — ключница Ивана Ивановича
  • Горпина — баба в доме Ивана Никифоровича
  • Мальчик в доме Ивана Никифоровича
  • Агафия Федосеевна — знакомая Ивана Никифоровича
  • Демьян Демьянович — судья
  • Тарас Тихонович — секретарь суда
  • Пётр Фёдорович — городничий
  • Антон Прокофьевич Голопузь — гость городничего, «парламентёр»
  • Иван Иванович (другой) — гость городничего, кривой на один глаз
  • «Приказная чернильница» — человечек средних лет, черномазый, с пятнами по всему лицу. Специалист по написанию позовов
  • Подсудок
  • Орышко — служанка в суде
  • Бурая свинья Ивана Ивановича

Сюжет

Миргород — идеально красивый город. В нём всё прекрасно, начиная от «домов и домиков, которые издали можно принять за копны сена» и заканчивая уникальной, неповторимой лужей на площади, «удивительной лужей, единственной, которую вам только удавалось когда видеть». Кроме того, там «нет ни воровства, ни мошенничества». И в этом городе живут два друга, являющие собой символ благополучия и стабильности города — Иван Иванович Перерепенко и Иван Никифорович Довгочхун. Оба — прекрасные люди.

Как-то раз «в июле месяце» Иван Иванович обнаружил, что у Ивана Никифоровича есть замечательное ружьё. Ивану Ивановичу «очень захотелось иметь это ружьецо». Он отправляется к Ивану Никифоровичу с целью выпросить его или поменять на бурую свинью. Но Иван Никифорович не захотел отдавать ружья и, поддавшись на провокацию Ивана Ивановича, назвал того гусаком. Иван Иванович страшно обиделся и поссорился с Иваном Никифоровичем.

«Весьма могло быть, что сии достойные люди на другой же бы день помирились», но тут весьма некстати к Ивану Никифоровичу приезжает Агафия Федосеевна и настраивает Ивана Никифоровича против Ивана Ивановича.

Иван Иванович и Иван Никифорович начинают мелочно вредить друг другу: Иван Никифорович строит гусиный хлев на месте перелаза через плетень соседа, а Иван Иванович ночью подпиливает эту постройку, ребятишки Гапки, служанки Ивана Ивановича, бывают выпороты при попытке перелезть к Ивану Никифоровичу.

Оба подают прошения — позовы — в местный поветовый суд. В позовах вскрывается тёмная сторона уже не столь идеального города Миргорода и его жителей. Судья, будучи другом обоих, пытается их примирить, но всё тщетно. Обе просьбы принимаются, но вдруг в суд вбегает бурая свинья Ивана Ивановича, хватает со стола позов Ивана Никифоровича и убегает.

К Ивану Ивановичу приходит городничий Пётр Фёдорович по делу о похищении свиньёй позова Ивана Никифоровича. Главной же целью визита является попытка помирить Ивана Ивановича с Иваном Никифоровичем, но и она проваливается.

Тем временем, узнав о похищении своего позова, Иван Никифорович нанимает юриста — приказную чернильницу — который составляет новый позов уже с угрозами поветовому суду в случае его бездействия. Судья в ужасе ещё раз пытается помирить бывших друзей, но «Иван Иванович напрямик объявил, что не хочет, и даже весьма рассердился. Иван Никифорович вместо ответа оборотился спиною назад и хоть бы слово сказал». Тогда, уладив все формальности, позовы положили в шкаф и о них не вспоминали более двух лет.

Через два года городничий устроил ассамблею. На этом мероприятии один из гостей, которого тоже звали Иван Иванович и у которого был один глаз крив, предложил послать за Иваном Никифоровичем и столкнуть их вместе, чтобы помирить. С этой целью был выбран парламентёр — Антон Прокофьевич Голопузь. Голопузь расписывает Ивану Никифоровичу прелести ассамблеи и откровенно врёт, что Ивана Ивановича там нет. Иван Никифорович ему верит и едет на ассамблею.

Во время обеда Иван Иванович и Иван Никифорович увидели друг друга и попытались уйти, но их поймали, заставили пожать друг другу руки и велели при всех рассказать, что же привело к ссоре. Каждый отказывался признавать вину за собой, но Иван Никифорович был уже совсем близок к примирению, когда по неосторожности сказал: «…Вы обиделись за чёрт знает что такое: за то, что я вас назвал гусаком…» Из-за этого примирение расстроилось. Иван Иванович «выбежал в ужасном бешенстве», заперся в доме, потратил все деньги на «чернильных дельцов», перенеся дело в губернскую судебную палату, и через месяц только решился выйти из дому, когда узнал, что дело скоро решится. После этого десять лет палата обещала скорое окончание дела.

После двенадцатилетнего отсутствия в Миргороде рассказчик вновь его посетил. Стояла осень «со своею грустно-сырою погодою». Многие его знакомые в Миргороде уже умерли. В церкви рассказчик встречает Ивана Никифоровича и Ивана Ивановича, сильно постаревших, но не утративших цели в жизни: победить в суде своего давнего соперника. Оба заявляют, что дело скоро решится, причём Иван Никифорович уверен, что в его пользу.

Рассказчик распрощался с Иваном Никифоровичем и Иваном Ивановичем и уехал, обуреваемый тяжёлыми размышлениями: «Скучно на этом свете, господа!».

Художественные особенности

Советский литературовед Геннадий Поспелов отмечает, что Гоголь изображает своих героев (типичные характеры в типичных обстоятельствах) в сатирическом ключе, и в этом плане предвосхищает сатирические произведения Михаила Салтыкова-Щедрина[4].

Оксана Колмакова рассматривает повествовательную организацию повести и определяет её как орнаментальный сказ, который, в отличие от классического сказа, раскрывающего психологию рассказчика, больше сосредоточен на игровом начале. Сам рассказчик в повести гоголя остаётся безличным, однако его повествование становится точкой пересечения стилистических миров персонажей. Такой тип повествования соединяет в себе, с одной стороны, разговорность и спонтанность сказа, с другой — приёмы поэтической речи, такие как ритмизация, звукопись, лейтмотивы и прочее. Как часто бывает в сказе, рассказчик обращается к читателю как к близкому знакомому. Устность и спонтанность проявляются в частом прерывании основной повествовательной линии побочными деталями, эпизодами и нелепыми подробностями, что напоминает болтовню[5]:

Вы знаете Агафию Федосеевну? та самая, что откусила ухо у заседателя...

Использованием «звуковых жестов» называет Колмакова симметричные повторы в повести: «Я, Демьян Демьянович, — говорил Иван Иванович…», а также длинные перечисления имён персонажей (с фамилиями и отчествами). Рассматривает она и другие языковые игры, к примеру алогичные фразы, поданные в привычной синтаксической конструкции[5]:

Иван Иванович несколько боязливого характера. У Ивана Никифоровича, напротив того, шаровары в таких широких складках…

Неожиданное завершение возвышенно-романтического описания города высказыванием об Иване Ивановиче, идущем с пилой разрушать хлев соседа, Колмакова называет «интонационным жестом». Однако главвным отличием повествования Гоголя от типичного сказа она считает использование повествователем разных стилистических масок: недалёкого обывателя, ироничного философа и пр. Повествователь как бы примеряет на себя речевое поведение героев, тем самым сближается с ними и раскрывает трагическую суть их смешной и нелепой жизни[5].

Литературные влияния

В качестве литературных предшественников повести называют роман Василия Нарежного «Два Ивана, или страсть к тяжбам» (1825) о бесконечной тяжбе между двумя панами из-за пустяковых причин, разорившей в итоге обоих. Однако бытовые тяжбы в то время были распространены, поэтому, как утверждает исследователь Николай Степанов, идея сюжета у Гоголя могла возникнуть и независимо от романа Нарежного, на материале собственных впечатлений. Вероятно также полемическое обращение к роману Нарежного. Если роман «Два Ивана» написан в духе нравоучительных повестей и авантюрных романов XVIII века, то в повести Гоголя исследователь видит реалистическую типизацию и сатирические приёмы[6][2].

Ирина Александрова рассматривает как возможный претекст повести Гоголя комедию Александра Шаховского «Ссора, или Два соседа» (1810), имеющую схожий сюжет. Однако пьеса Шаховского весёлая, в то же время морализаторская. Сюжет Гоголя не только не заканчивается примирением, но и приводит автора к мрачным размышлениям о бездуховности и пошлости жизни[7].

Также исследователя говорят о влиянии на повесть украинского вертепа[2].

Трудности с названием

Правильное название повести — «Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем».

В различных изданиях и экранизации используют неавторское сокращение: «Как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем».

Также часто встречается неверный вариант «Повесть о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем», который не отражает авторской задумки несимметрии в ссоре[8].

Экранизации

Иллюстрации

Примечания

Литература