Толковые словари русского языка смешанного типа
Толко́вый слова́рь ру́сского языка́ сме́шанного ти́па — тип толкового словаря, который сформировался в русской лексикографии на рубеже XX—XXI веков. В этих словарях сочетаются элементы нормативных толковых словарей и энциклопедических, этимологических, словообразовательных или других справочников.
Возникновение словарей смешанного типа
В конце XX века русское общество вступило в период глубоких языковых трансформаций. Учёные-лингвисты фиксировали принципиальные изменения в функционировании русского литературного языка: наблюдалось расширение его границ, а также существенное обновление состава и пересмотр устоявшихся языковых норм. Эти процессы были обусловлены кардинальными экономическими и политическими переменами. Сама общественно-политическая ситуация в России потребовала оперативного изменения словарного состава русского языка, который оказался неготовым к активному изменению реалий, появлению новых понятий и идеологических концепций[1]. Эти экстралингвистические факторы привели к тому, что в истории русской лексикографии начали формироваться принципиально новые типы толковых словарей. Если на протяжении предшествующего периода существовало разделение на словари нормативные (ориентированные на строгую регламентацию литературной речи) и национальные (стремящиеся к полной фиксации разнообразия языковых явлений), то в конце столетия эта дихотомия начала стираться. Возник так называемый «смешанный тип» лексикографических изданий. Его главная особенность заключалась в том, что при формальном сохранении нормативной основы — в вопросах написания, произношения, словоизменения, а также при использовании стилистических помет, имевших регулирующий характер, — в словарях этого типа значительно усиливалась энциклопедическая и лингвокультурологическая составляющая. Некоторые авторы лексикографических трудов в предисловиях к своим изданиям прямо отрицали нормативную направленность подготовленного ими словаря, отдавая приоритет фиксации развивающегося языка[2].
К смешанному типу относят несколько разновидностей толковых словарей, каждая из которых по-своему трансформирует данный тип издания[3]:
- толково-этимологические словари, где дефиниция дополняется развёрнутыми сведениями о происхождении слова и его исторических связях;
- толково-энциклопедические словари, совмещающие собственно лингвистическое описание (грамматические характеристики, толкование значения) с обширными энциклопедическими справками о стоящей за словом реалии — её истории, культурном значении, месте в обрядовой практике;
- толково-словообразовательные словари, в которых акцент смещается с семантики отдельного слова на его морфемную структуру и деривационные связи, что позволяет представить слово как элемент целостной словообразовательной системы.
Стремление к полноте отражения языковой реальности, необходимость зафиксировать стремительно меняющийся лексический состав, а также потребность читателя в комплексной информации — не только о значении слова, но и о стоящем за ним культурно-историческом контексте — привели к появлению словарей нового поколения. Эти издания, сохраняя связь с академической традицией, открыли путь для экспериментов со структурой словарной статьи, принципами отбора лексики и способами подачи материала, что в совокупности определило облик русской лексикографии на рубеже XX—XXI веков[3].
«Большой толковый словарь русского языка» под редакцией С. А. Кузнецова (1998)
В 1998 году Институтом лингвистических исследований Российской академии наук в Санкт-Петербурге был издан «Большой толковый словарь русского языка» (БТС) под редакцией С. А. Кузнецова[4]. Спустя восемь лет, в 2006 году, словарь был переиздан, что свидетельствовало о его востребованности. Авторский коллектив словаря составили штатные лексикографы Института лингвистических исследований РАН — учёные, имевшие за плечами многолетний опыт работы над академическими толковыми словарями нормативного типа, включая Большой академический словарь (БАС) и Малый академический словарь (МАС). Базой для создания БТС послужила картотека Института лингвистических исследований — собрание языкового материала, которое на протяжении десятилетий служило источником для академических словарей и регулярно пополнялось новыми единицами[5].
Словарь содержит 130 тысяч слов, что позволяет отнести его к числу наиболее полных лексикографических описаний русского языка конца XX столетия. Важной концептуальной особенностью БТС является отказ от декларации строгой нормативности. В предисловии к изданию коллектив составителей сознательно не объявляет словарь нормативным, однако на практике принципы нормативности соблюдаются достаточно последовательно: это касается унификации написания, фиксации произносительных норм, правил словоизменения. Система стилистических помет также носит регулирующий характер, указывая на сферу употребления той или иной лексической единицы. Главным достоинством БТС современники признавали включение в словник большого массива новой лексики, появившейся в русском языке в последние десятилетия XX века. Это касалось прежде всего терминологии науки и техники, связанной с компьютеризацией всех сфер жизни. Активно вошла в словник лексика, выражающая актуальные понятия современной культурной, общественной и производственной деятельности. Существенным шагом вперёд стало включение лексики, которая в советское время по идеологическим соображениям не допускалась в академические словари, например религиозной терминологии. В структурном отношении БТС принято расположение слов по алфавиту с элементами гнездования, что позволяет дополнить описание слова отражением его словообразовательных связей[6].
АНАЛОЙ, -я (устарелое — налой); муж. Книжн. Высокий столик с покатым верхом, на который во время богослужения в церкви кладут иконы и книги. Например: положить молитвенник на аналой; стоять перед аналоем (об обряде венчания). И вспомнил я тебя пред аналоем, // И звал тебя, как молодость свою. А. А. Блок. О доблестях, о подвигах, о славе... [Катя] быстро пошла вокруг аналоя, и все увидели, что князь сильно прихрамывает, стараясь поспеть за невестой. А. Н. Толстой. Хромой барин. У аналоя стоял поп с дьячком и дымил кадилом. А. С. Серафимович. Ночной рассвет. Примеры устарелого употребления: И слышал я, что будто старый поп, // Одной ногой уже вступивши в гроб, // Двух молодых венчал перед налоем. А. С. Пушкин. Монах. Венчаются люди простые. // Вот у налоя стоят молодые. Н. А. Некрасов. Свадьба. — Мы их тут вокруг налоя обвертим, а настоящая жена возьмёт да и в суд подаст. М. Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина.
— прил. аналойный, -ая, -ое.
[От греч. analogeion — «подставка для книг, пульт для чтения».][7]
Источниками БТС послужили «Словарь современного русского литературного языка» в 17 томах (информация о семантике слов) и «Толковый словарь словообразовательных единиц русского языка» Т. Ф. Ефремовой (семантика образующих то или иное слово морфем). Существенной особенностью словаря является фиксация в качестве заголовочных единиц не только слов, но и морфем — префиксов, суффиксов, составных служебных слов, начальных и конечных частей сложных слов. Отличительная черта БТС также и включение в словник служебных частей речи — предлогов, союзов, частиц и междометий, в том числе тех, которые состоят более чем из одного слова, но семантически эквивалентны ему. От академических толковых словарей предшествующего периода БТС отличается прежде всего наличием энциклопедической и лингвокультурной информации, которая может быть включена в словарную статью как элемент дефиниции либо выделена в качестве энциклопедического комментария. Именно эта особенность позволяет придать словарю статус издания смешанного типа. Например, в статье «русалка» даётся не только краткое толкование, но и развёрнутая справка о месте этого образа в славянской мифологии, внешнем виде персонажа и его происхождении[5].
«Новый словарь русского языка» Т. Ф. Ефремовой (2001)
В 2001 году был издан «Новый словарь русского языка» (НСРЯ) в двух томах, автором-составителем которого выступила известный лексикограф Татьяна Фёдоровна Ефремова. Этот словарь представляет собой филологическое издание академического типа, сочетающее черты толкового и словообразовательного словаря. По своим масштабам НСРЯ является одним из самых внушительных лексикографических трудов рубежа XX—XXI веков: он содержит 250 тысяч семантических единиц, включающих почти 215 тысяч лексических значений и свыше 30 тысяч оттенков значений. Эти семантические единицы образуют 136 тысяч словарных статей, среди которых примерно 11 тысяч составляют отсылочные статьи. Вокабулы словаря представляют все существующие в русском языке части речи, что обеспечивает максимально полное лексикографическое описание языковой системы. В словаре отсутствует лексика жаргонная, бранная, что «объясняется стремлением и впредь иметь нормативный словарь русского языка в качестве хранителя культурных языковых традиций»[8].
ЗА-1 префикс
1. Словообразовательная единица, образующая имена прилагательные со значением признака, который характеризуется нахождением по ту сторону или за пределами того, что названо мотивирующим словом или словосочетанием с ним (закавказский, закаспийский, замоскворецкий, заполярный, заударный и т. п.).
ЗА-2 префикс
1. Словообразовательная единица, образующая глаголы совершенного вида со значением: начать действие, совершающееся на одном месте или простирающееся в разных направлениях (зааплодировать, забегать, заговорить, задвигаться, заиграть, зарыдать, затосковать, зашуршать и т. п.).
— Пример статьи. «Новый словарь русского языка»
Описание полнозначных слов в НСРЯ даётся с учётом их семантики и словообразовательных связей. В словаре реализован принцип гнездования, когда однокоренные слова объединяются вокруг заголовочной единицы, что позволяет проследить деривационные отношения между лексическими единицами. Одной из ключевых особенностей НСРЯ является расширенное представление омонимии. Словарь фиксирует не только традиционную лексическую омонимию, но и широко представляет омонимию аффиксальных морфем, что роднит его со словообразовательными словарями. Например, приставка «за-» представлена в словаре тринадцатью омонимичными единицами, каждая из которых имеет собственное словообразовательное значение. В словаре последовательно разграничиваются омонимы, относящиеся к разным категориям. Имена нарицательные и имена собственные не соотносятся как омонимы: в словнике собственное имя даётся на первом месте. Система стилистических и функциональных помет в НСРЯ отражает разнообразие языковых пластов, что позволяет получить представление о стилистическом статусе слова и границах его употребления[9].
Толково-энциклопедический словарь (2006)
В 2006 году в Санкт-Петербурге было издано уникальное лексикографическое произведение — «Толково-энциклопедический словарь» (ТЭС), представляющий собой особый тип универсального словаря-справочника. Это издание стало первым в России подобного рода, объединив в себе качества двух наиболее востребованных видов словарных изданий: толкового и энциклопедического. Словник словаря содержит около 147 тысяч единиц и охватывает все области знания начала XXI века, а также лексический состав русского языка, отражающий предметную лексику. Все сведения, приведённые в словаре, отражают уровень развития общественного сознания, культуры, науки и техники начала XXI века. Авторы словаря стремились соединить научность с ясной, доходчивой формой изложения, что делает это издание рассчитанным на широкого читателя[10].
Креще́ние Руси́. В 988–89 : введение христианства в греко-правосл. форме как гос. религии, осуществлённое Владимиром Святославичем. • Содействовало развитию культуры, созданию памятников письменности, иск-вa, архитектуры; 1000-летие К. Р. отмечалось в 1988.
— Пример статьи. «Толково-энциклопедический словарь»
Структура словарной статьи строго бинарна и подчинена задачам издания. Первая часть статьи представляет элемент толкового словаря: она включает грамматические, стилистические и функциональные пометы, а также толкование значения, часто с указанием на ограничения в употреблении. За знаком сразу после толкования или после первого значения, если слово многозначное, помещаются сведения о происхождении слова. В этимологической справке указывается язык заимствования, имя лица, в честь которого названы географические объекты, растения, животные, физические явления, а также при некоторых распространённых выражениях приводятся сведения об их происхождении[11].
Вторая часть статьи, выделяемая знаком и набранная более мелким шрифтом, содержит собственно энциклопедические сведения. Здесь могут быть представлены хронология событий, с которыми может быть соотнесено слово, подробное описание обряда, в котором участвует названная данным словом реалия, культурно-историческое значение явления. В отличие от традиционных толковых словарей, в ТЭС отсутствуют иллюстративные материалы в виде цитат из художественной литературы. Энциклопедическая часть полностью заменяет собой функцию иллюстрирования, предоставляя читателю развёрнутую информацию о стоящей за словом реалии. Особое место в словнике «Толково-энциклопедического словаря» занимают имена деятелей науки и культуры. В словаре представлены, в частности, филологи В. В. Виноградов, Д. С. Лихачёв, Л. В. Щерба и многие другие. В статьях, посвящённых выдающимся людям, указываются не только годы жизни, но часто и основные этапы деятельности. В энциклопедической части упоминаются наиболее известные работы — книги, научные теории, фильмы, художественные произведения. Такой подход позволяет читателю получить не просто краткую биографическую справку, но и представление о масштабе личности и её вкладе в культуру[11].
Комплексный нормативный словарь современного русского языка (2007)
В 2007 году в Санкт-Петербургском государственном университете был разработан «Комплексный нормативный словарь современного русского языка» под редакцией Г. Н. Скляревской и Е. Ю. Ваулиной. Словарь был подготовлен в Лексикографической компьютерной лаборатории филологического факультета СПбГУ усилиями коллектива, включавшего не только лингвистов, но и специалистов из других областей знания — юристов, экономистов, медиков, философов, социологов, а также представителей факультета менеджмента. Это позволило представить как собственно языковые (толкование слова, грамматические и стилистические свойства, происхождение и т. п.), так и энциклопедические данные в их взаимодействии. Словарь имеет подзаголовок «Комментарий к Федеральному закону „О государственном языке Российской Федерации“. Часть 1. Нормы современного русского литературного языка как государственного». Такое целевое назначение определило особый характер издания: это не собственно лингвистический словарь в традиционном понимании, а своеобразный компендиум знаний, призванный служить практическим руководством по соблюдению языковых норм[12].
Словарь отражает нормы современного русского языка начала XXI века, содержит 5800 слов и выражений. По составу лексики словарь включает три основные категории. Первая категория — это слова, которые с точки зрения языковой нормы содержат наибольшую вероятность ошибки. Для таких единиц в скобках указывается правильное произношение, а также специальной пометой «неправильно!» фиксируются неверные варианты. Например, в статье «лазер» приводится нормативное произношение [лазэр] и указывается: «неправильно! ла[зе]р». Аналогичным образом в статье «каталог» даётся указание на неверное ударение: «неправильно! ката́лог». В статье «компьютер» фиксируется нормативное произношение [компью[тэ]р] и отмечается ошибочный вариант «компью[те]р». Вторая категория лексики, представленной в словаре, — слова, которые являются новыми для современного русского литературного языка. К таким единицам относятся, в частности, «мышь» в значении устройства ввода информации в компьютер, а также «курсор» — перемещающаяся метка на экране монитора, указывающая место вывода очередного знака или позицию, с которой будет осуществляться следующая операция. Включение этих неологизмов в словарь свидетельствует о стремлении составителей отразить актуальные изменения в языке, связанные с развитием информационных технологий. Третья категория — слова из наиболее актуальных языковых сфер начала XXI века. К ним относится лексика из области информатики, функционирования интернета, экономики, финансового дела, юриспруденции, искусства, а также православной и церковной культуры[13].
Словарь включает также статьи, посвящённые отдельным морфемам. Например, статья «квази…» представляет эту приставку как имеющую значение «мнимый, ненастоящий» с примерами «квазичастица», «квазинаучный», «квазиорганический». Приводятся этимологические сведения: из лат. quasi — «как будто, будто бы». Такое включение словообразовательных элементов в словник отражает общую тенденцию развития лексикографии смешанного типа к расширению границ словарной статьи и включению единиц разных уровней языка[13].
Структура словарной статьи в «Комплексном нормативном словаре» сочетает лингвистическое толкование с энциклопедической справкой. Такое построение позволяет читателю получить не только представление о значении слова и его нормативных характеристиках, но и расширенные сведения о реалии, стоящей за этим словом, что особенно важно для слов из специальных областей знания[13].
КВА́ЗИ…
[< лат. quasi как будто, будто бы]
Приставка, имеющая значение мнимый, ненастоящий (например: квазичастица, квазинаучный, квазиорганический).
— Пример статьи. «Комплексный нормативный словарь современного русского языка»
«Комплексный нормативный словарь современного русского языка» представляет собой оригинальное лексикографическое издание, сочетающее нормативную направленность с энциклопедической полнотой и междисциплинарным подходом. Его появление отразило актуальные потребности языковой политики России начала XXI века — необходимость создания авторитетного справочника, который служил бы практическим руководством по соблюдению языковых норм в контексте действия Федерального закона о государственном языке. Словарь стал важным вкладом в развитие нормативной лексикографии, продемонстрировав возможности синтеза лингвистического описания с энциклопедическими сведениями[13].
Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов (2007)
В 2007 году вышел «Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов», ответственным редактором которого выступила Наталия Юльевна Шведова — лексикограф, соавтор словаря С. И. Ожегова. Словарь содержит 82 тысячи слов и фразеологических выражений. Во вступительной статье «К читателям» Шведова характеризует этот словарь как практически продолжение и развитие «Толкового словаря русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой, особенно его четвёртого издания, выходившего в 1995—2005 годах. Однако, по мнению составителя, этот словарь представляет собой издание нового жанра. Он отражает состояние современного русского языка в его общем употреблении и изменении, фиксирует движение в лексическом составе, включает фразеологию и идиоматику[14]. Принципиальным отличием от предшествующих изданий является то, что словарь содержит сведения о происхождении слов и об их соответствиях в других языках, которые во многих случаях дополняют основной состав словарной статьи. Шведова подчёркивает, что этот словарь, построенный на общеупотребительной русской лексике конца XX — начала XXI века, по своему жанру является толково-этимологическим[15].
Словарь включает более 6000 идиом, образных выражений, пословиц и поговорок, афоризмов. Структура словарной статьи в этом издании включает несколько обязательных элементов. Заглавное слово даётся с ударением, приводятся грамматические формы, стилистические пометы, затем следует толкование значения. Для многозначных слов значения разграничиваются цифрами, а фразеологические обороты и устойчивые выражения приводятся в конце статьи. Этимологическая справка помещается в конце словарной статьи[16].
ЖУТЬ, и, ж. (разг.) 1. Чувство тоскливого беспокойства, страха. Ж. берёт. Ж. охватывает. 2. О чём-н. страшном, приводящем в ужас. Вспомнить о вчерашнем — прямо (или одна) ж.! Какая ж.! Идти лесом — ж.! 3. жуть, в знач. сказ. То же, что ужас (в 5 знач.) [о чём-н. изумляющем, необычайном по своим положительным или отрицательным свойствам, а также о большом количестве кого-, чего-н.] Грибов там ж.! (ж. как много). Скука — ж. Смеялись мы — ж.! Ж. сколько дел! ♦ Жуть как (какой) (разг.) — то же, что ужас как (какой). Жуть как устал. Жуть какой умный. • Обычно связывают с рус. диал. жуда́, жудь, ‘ужас, бедствие’, блр. жуда́ ‘ужас’, далее к жу́ткий.
— Пример статьи. «Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов»
«Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов» под редакцией Н. Ю. Шведовой занимает особое место среди словарей смешанного типа. Сохраняя преемственность по отношению к классическому словарю Ожегова — Шведовой, он расширяет его жанровые границы за счёт включения этимологической информации. Сочетание толкования значений с данными о происхождении слов, а также богатый фразеологический материал делают этот словарь справочным изданием, ориентированным на широкого читателя, интересующегося не только современным употреблением слов, но и их историей и местом в системе русской языковой культуры[16].
Примечания
Литература
- Русский язык : 10—11-е классы : базовый уровень : учебник / Л. М. Рыбченкова, О. М. Александрова, А. Г. Нарушевич [и др.]. — 6-е изд., стер. — Москва : Просвещение, 2024.
- Герд А. С., Ивашко Л. А., Лутовинова И. С. и др. Лексикография русского языка : учебник для высших учебных заведений Российской Федерации / под ред. Д. М. Поцепни. — Учебно-методический комплекс по курсу «Лексикография русского языка». — СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2013. — 704 с.
| Правообладателем данного материала является АНО «Интернет-энциклопедия «РУВИКИ». Использование данного материала на других сайтах возможно только с согласия АНО «Интернет-энциклопедия «РУВИКИ». |