Она сидела на полу…

«Она́ сиде́ла на полу́…» — стихотворение русского поэта Фёдора Тютчева, написанное в 1858 году.

Общие сведения
«Она сидела на полу…»
Жанр стихотворение
Автор Фёдор Иванович Тютчев
Язык оригинала русский
Дата написания 1858
Дата первой публикации 1858
Издательство Русская Беседа

История

Стихотворение было создано не позднее апреля 1858 года[1].

Вероятно, прототипом героини стихотворения стала вторая жена поэта Эрнестина Тютчева, которая уничтожила часть своей семейной переписки[1][2][3]. Некоторые исследователи полагают, что оно посвящено Елене Денисьевой ― последней возлюбленной поэта, и включают его в «денисьевский цикл»[4][5].

Впервые опубликовано в 1858 году в журнале «Русская беседа» (ч. II кн. 10, стр. 2). Вошло в сборник «Стихотворения Θ. Тютчева» 1868 года (М. : тип. А. И. Мамонтова)[1][6][2].

Художественные особенности

Литературовед Наум Берковский, с одной стороны, отмечает в этом стихотворении небывалую в прежнем творчестве Тютчева близость к повседневности, бытовой зарисовке[4]:

Она сидела на полу
И груду писем разбирала,
И, как остывшую золу,
Брала их в руки и бросала.

С другой стороны, он утверждает, что поэт никогда полностью не погружается в быт и повседневность. Так, уже со второй строфы стихотворения поэт неожиданно поднимается «к самым необыденным, высочайшим состояниям человеческой души, для которых нужны другие слова и другой способ изображения»[4]:

Брала знакомые листы
И чудно так на них глядела —
Как души смотрят с высоты
На ими брошенное тело...

С помощью приёма сравнениякак остывшую золу», «как души смотрят с высоты») поэт дважды переносит бытовую ситуацию в метафизический план. В итоге перебирание старых писем превращается поэтом в символический фон чуда — воспарения души над телом, свидетелем которого становится лирический герой[7].

Юрий Лотман рассматривает вертикальную организацию лирического сюжета: носитель речи стоит, а героиня сидит перед ним на полу. При этом душевная отрешённость героини как бы возвышает её, тогда как лирический герой в душе простирается перед ней: «Стоял я молча в стороне / И пасть готов был на колени…»[8]. Конкретика времени и пространства в стихотворении размыта. Героиня разбирала письма в прошлом, и это прошедшее событие, с одной стороны, помещается в рамки давнего прошлого: «О, сколько жизни было тут, / Невозвратимо пережитой…», с другой — производит впечатление происходящего в настоящем: «И страшно грустно стало мне, / Как от присущей милой тени». Пространство ещё менее конкретно, оно обозначается словами «на полу», «в стороне»; в первой строфе героиня сидит на полу, во второй она словно взирает «с высоты»[7].

В первой строфе возникает традиционный для русской поэзии XIX века (и введённый через сравнение) мотив сожжённых писем: письма, которые читает героиня, сравниваются с остывшей золой и становятся символом прожитой ею жизни и утраченной любви[7][5]:

И сколько жизни было тут,
Невозвратимо пережитой —
И сколько горестных минут,
Любви и радости убитой…

Героиня, вспоминая о пережитых чувствах, не проживает их заново, но выглядит отрешённой от прошлого, которое кажется невозвратимым. Перебирание писем, словно остывшей золы, исследователь Анна Калашникова трактует как символическое расставание с жизнью. Затем этот мотив вновь возникает в образе покинувшей тело души[7].

Лирический герой прозревает душевное парение в обыденной ситуации. Он преклоняется перед героиней, устремлён к ней и восхищён её духовным совершенством, но он изображается стоящим «в стороне», то есть не сопричастным чуду воспарения её души. Он остаётся в реальном мире, тогда как она пребывает в метафизическом. Поэтому он переживает что-то подобное присутствию призрака: «И страшно грустно стало мне, / Как от присущей милой тени». По словам Калашниковой,

Художественный мир стихотворения характеризуется удивительным балансом реального и ирреального, когда сквозь кажущуюся привычность жизни просвечивают черты иного бытия, которое оказывается первичным и по отношению к действительности[7].

Примечания

Литература

Ссылки