Дарвиш, Махмуд

Махмуд Дарвиш (араб. محمود درويش‎;13 марта 1941, Галилея, Подмандатная Палестина9 августа 2008, Хьюстон) — палестинский поэт и писатель, обладатель ряда литературных наград, признан национальным палестинским поэтом[3]. В его поэзии Палестина становится метафорой потерянного Эдема, смерти и воскресения, страдания из-за вынужденного изгнания[4][5].

Общие сведения
Махмуд Дарвиш
محمود درويش
Дата рождения 13 марта 1941(1941-03-13)[1]
Место рождения Аль-Бирва, Британский мандат в Палестине
Дата смерти 9 августа 2008(2008-08-09)[2][1] (67 лет)
Место смерти
Гражданство  Британский мандат в Палестине
 Израиль
 Египет
 США
 ПНА
Род деятельности Поэт, писатель
Годы творчества 1964—2008
Язык произведений арабский
Дебют 1960 — Asafir bila ajniha
Награды
Кавалер ордена Искусств и литературы (Франция)
Международная Ленинская премия «За укрепление мира между народами» — 1983
www.mahmoud-darwish.com

Биография

Дарвиш родился в западной Галилее в селении Аль-Бирва[6][7]. Он был вторым ребёнком Салима и Хурейи Дарвиш. Отец его был землевладельцем. Его мать была неграмотна. Грамоте Махмуда учил дед. После образования государства Израиль, семья вынуждена была уехать в Ливан: сперва в Джизин, затем Дамур. Через год они вернулись в окрестности Акко, входившие уже в состав Израиля, и поселились а Дир-эль-Асаде[8]. Дарвиш поступил в среднюю школу в Кфар Ясифее. Через некоторое время он переезжает в Хайфу. В 19 лет он опубликовал свой первый сборник стихов Asafir bila ajniha (Птицы без крыльев).

В 1970 году Дарвиш едет учиться в СССР[9], где обучается Московском университете год[5], а позже уезжает в Египет[10]. После того, как он становится участником Организации освобождения Палестины в 1973 году, ему запрещается жить в Израиле.

В 1983 году ему была присуждена международная Ленинская премия «За укрепление мира между народами». В СССР опубликован ряд его произведений.

В 1987 году Дарвиш был избран в Исполнительный комитет Организации освобождения Палестины (ООП). В 1988 году он стал автором текста Декларации независимости Палестины, провозглашённой Ясиром Арафатом. В 1993 году покинул Исполком ООП в знак протеста против Соглашений в Осло.

Ясир Арафат, Махмуд Дарвиш, Жорж Хабаш.

Только в 1995 году он просит власти Израиля пустить его в страну на похороны его друга Эмиля Хабиби. Ему было разрешено находиться в Хайфе 4 дня[11].

Его последний визит в Израиль состоялся 15 июля 2007 года. Дарвиш осудил проявления насилия между Фатх и Хамас.

Скончался в больнице Memorial Hermann в Хьюстоне, штат Техас. Причиной смерти стали осложнения в связи с недавно проведенной хирургической операцией на сердце.

Руководство Палестинской национальной администрации (ПНА) объявило трехдневный траур в связи с кончиной Махмуда Дарвиша. «Мне больно объявлять об уходе из жизни человека, влюблённого в Палестину, великого национального борца, основоположника современной палестинской культуры», — сказал глава ПНА Махмуд Аббас. «Потеря такого человек может заметно отразиться на культурном, политическом и национальном движении палестинской нации. Утешает только то, что он оставил после себя плеяду учеников, которые обязательно продолжат его творческий путь».

Тело Дарвиша было доставлено на самолете из США в Иорданию и оттуда в Рамаллах. Поэта хоронили в гробу, накрытом палестинским флагом, в торжественной обстановке, в присутствии видных палестинских политиков и деятелей культуры.

Награды

После смерти поэта в его честь была учреждена «Премия Махмуда Дарвиша за творчество и свободу», которая ежегодно присуждается палестинским и международным интеллектуалам и писателям[12].

Поэзия

  • 1960 — Asafir bila ajniha (Птицы без крыльев)
  • 1964 — Awraq Al-Zaytun (Листья оливы)
  • 1966 — Ashiq min filastin (Влюблённый из Палестины)
  • 1967 — Akhir al-layl (Конец ночи)
  • 1969 — Yawmiyyat jurh filastini (Дневник палестинской раны)
  • 1969 — Habibati tanhad min nawmiha (Любимая пробуждается ото сна)
  • 1970 — al-Kitabah 'ala dhaw’e al-bonduqiyah (Написанное при свете винтовки)
  • 1970 — al-'Asafir tamut fi al-jalil (Птицы умирают в Галилее)
  • 1971 — Mahmoud Darwish works (в двух томах)
  • 1971 — Mattar na’em fi kharif ba’eed (Нежный дождь далекой осени)
  • 1972 — Uhibbuki aw la uhibbuki (Люблю я тебя или не люблю)
  • 1973 — Jondiyyun yahlum bi-al-zanabiq al-baidaa' (Солдат, мечтающий о белых лилиях)
  • 1973 — Полное собрание сочинений: al-A’amal al-jadida (2004) and al-A’amal al-oula (2005).
  • 1974 — Muhawalah raqm 7 (Попытка номер 7)
  • 1975 — Tilka suratuha wa-hadha intihar al-ashiq (Это — её портрет, а это самоубийца-влюбленный)
  • 1976 — Ahmad al-za’tar (Ахмад Заатар)
  • 1977 — A’ras (Свадьбы)
  • 1980 — al-Nasheed al-jasadi (Гимн тела).
  • 1982 — Qasidat Bayrut (Ода Бейруту) (совместно с Муином Бсису),
  • 1983 — Madih al-zill al-'ali (Ода высокой тени)
  • 1984 — Hissar li-mada’eh al-bahr (Осада песен моря)
  • 1984 — Victims of a Map, . Joint work with Samih al-Qasim and Adonis in English.
  • 1986 — Sand and Other Poems (Песок и другие поэмы)
  • 1985 — Hiya ughniyah, hiya ughniyah (Это — песня, это — песня)
  • 1985 — Ward aqal (Одной розой меньше)
  • 1989 — Ma’asat al-narjis, malhat al-fidda (Трагедия нарцисса, комедия серебра)
  • 1990 — Ara ma oreed (Я вижу то, что хочу)
  • 1992 — Ahad 'asher kaukaban (Одиннадцать планет)
  • 1995 — Limaza tarakt al-hissan wahidan (Почему ты оставил коня одного?)
  • 1995 — Psalms. A selection from Uhibbuki aw la uhibbuki
  • 1998 — Sareer El-Ghariba (Чужое ложе)
  • 1999 — Then Palestine
  • 2000 — Jidariyya (Стенгазета)
  • 2000 — The Adam of Two Edens: Selected Poems
  • 2002 — Halat Hissar (В состоянии осады)
  • 2003 — La ta’tazer 'amma fa’alt (Не извиняйся за то, что сделал)
  • 2003 — Unfortunately, It Was Paradise: Selected Poems
  • 2004 — al-A’amal al-jadida (Новые произведения) . Избранное из последних работ.
  • 2005 — al-A’amal al-oula (Ранние произведения). В трёх томах. Избранное из ранних работ.
  • 2005 — Ka-zahr el-lawz aw ab’ad (Точно цветок миндаля или дальше)
  • 2007 — The Butterfly’s Burden
  • 2009 — La uridu li-hadhi al-qasida an tantahiya (Я не хочу, чтобы это стихотворение заканчивалось). Посмертный сборник[13]

Проза[править | править код]

  • 1971 — Shai’on 'an al-wattan (Кое-что о родине),
  • 1974 — Wada’an ayatuha al-harb, wada’an ayuha al-salaam (Прощай, война, прощай, мир)
  • 1973 — Yawmiyyat al-hozn al-'aadi (Дневник обычной печали),
  • 1987 — Dhakirah li-al-nisyan (В память о забвении),
  • 1987 — Fi wasf halatina (Describing our condition),
  • 1990 — al-Rasa’il (Письма). В соавторстве с Samih al-Qasim,
  • 1991 — Aabiroon fi kalamen 'aaber (Bypassers in bypassing words),
  • 2006 — Fi hadrat al-ghiyab (В присутствии отсутствия),
  • 2008 — athar alfarasha (Эффект бабочки).

Издания на русском языке

  • В начале 2026 года издательство «Эксмо» выпустило сборник стихотворений «Ни за что не извиняйся» в переводе Кирилла Корчагина. Эта книга стала первой за тридцать лет публикацией произведений поэта на русском языке[14][15].

Поэзия Махмуда Дарвиша в музыкальной обработке

В 1980-х годах палестинская музыкальная группа Sabreen в Израиле записала альбом, включающий версии стихотворений Дарвиша «On Man» и «On Wishes»[16].

Многие стихи и поэмы Дарвиша были положены на музыку арабскими композиторами, среди которых Марсель Халифе[17], Рим Келан[18], Маджида Эль Рум и Ахмад Каабу[19]. Наиболее заметными являются «Rita and the Rifle»(«Рита и винтовка»), «I lost a beautiful dream»(«Я потерял прекрасную мечту»), «Birds of Galilee»(«Птицы Галилеи») и «I Yearn for my Mother’s Bread»(«Я тоскую по хлебу моей матери»). Они стали гимнами по меньшей мере для двух поколений арабов.

Тамар Маскал, израильско-американский композитор, включила песню Дарвиша «Я оттуда» в свою композицию «Желтый ветер» для оркестра и арабской флейты, синтез арабской и израильской поэзии и тем из книги Давида Гроссмана «Желтый ветер»[20].

В 2002 году швейцарский композитор Клаус Хубер завершил большую работу под названием «Die Seele muss vom Reittier steigen…», концерт камерной музыки для виолончели, баритона и контратенора, в который вошла песня Дарвиша «Душа должна спуститься со своей горы и идти на своих шелковых ногах»[21].

В 2008 году американский композитор Мохаммед Файру переложил подборки из «State of Siege» Дарвиша на музыку. В 2012 году в его третьей симфонии «Стихи и молитвы» вместе с текстами Махмуда Дарвиша звучат стихи арабской женщины-поэта Фадвы Тука и израильского поэта Иехуды Амихая[22][23].

В 2011 году сирийский композитор Хассан Таха создал музыкальную пьесу «Игрок в кости» по мотивам стихов и текстов Махмуда Дарвиша. Её премьера прошла в экспериментальном центре современной музыки Гар дю Нор в Базеле, Швейцария[24].

Возмущенный попыткой запрета композиции «I am Yusuf, oh my father» созданной арабским композитором Марселем Халифе, норвежский певец и автор песен Модд написал свою оригинальную мелодию к стихотворению Дарвиша[25]. Дарвиш представляет здесь историю Иосифа как аллегорию отвержения палестинцев израильтянами. Песня «Oh my father, I am Joseph» вошла в альбом Unsongs, который Модди выпустил в 2015 году.

В 2017 году британский музыкант Роджер Уотерс положил на музыку английский перевод Дарвиша «Lesson From the Kama Sutra (Wait for Her)» в своем альбоме Is This the Life We Really Want? в песне под названием «Wait for Her»[26].

В период с 2018 по 2026 год был создан ряд новых музыкальных произведений, основанных на поэзии Махмуда Дарвиша. В 2018 году палестинский коллектив Le Trio Joubran выпустил альбом «The Long March», включающий аудиозапись голоса самого поэта[27]. Ливанский композитор Марсель Халифе в 2020—2023 годах провёл серию концертных трибьютов, исполняя произведения на стихи Дарвиша[28]. В 2026 году британский исполнитель Сами Юсуф выпустил композицию «We Love Life», написанную на слова поэта как ответ на трагические события в Палестине.

Наследие и влияние

На фоне обострения конфликта в секторе Газа в 2023—2024 годах наблюдался всплеск интереса к творчеству Махмуда Дарвиша, чья поэзия вновь стала символом стойкости палестинского народа. Особую популярность приобрели написанные десятилетия назад эссе «Бессмертная Газа» (1971) и стихотворение «Молчание для Газы» (1973), которые стали широко цитироваться в мировых медиа и социальных сетях[29].

Примечания

  1. 1 2 Mahmoud Darwish // Munzinger Personen (нем.)
  2. Mahmud Darwisch // Brockhaus Enzyklopädie (нем.) / Hrsg.: Bibliographisches Institut & F. A. Brockhaus, Wissen Media Verlag
  3. BBC News Архивная копия от 10 августа 2011 на Wayback Machine 9 August 2008 Palestinian 'national poet' dies
  4. New York Times 22 December 2001 A Poet’s Palestine as a Metaphor by Adam Shatz
  5. 1 2 Guardian Архивная копия от 30 октября 2008 на Wayback Machine Saturday June 8, 2002 Poet of the Arab world by Maya Jaggi
  6. Махмуд Дарвиш в переводе Амира Ваддаха аль-Амири. Дата обращения: 12 марта 2026. Архивировано 2 октября 2008 года.
  7. Saudi Gazette Архивировано 11 декабря 2008 года. 10 August 2008 Death defeats Darwish
  8. Geocities Mahmoud Darwish Biography by Sameh Al-Natour.
  9. He made a homeland of words — Haaretz — Israel News
  10. Seattle Times Архивная копия от 11 декабря 2008 на Wayback Machine Saturday, August 9, 2008 Palestinian poet Mahmoud Darwish dead at 67 By Diaa Hadid
  11. New York Times 10 May 1996 Ramallah Journal;Suitcase No Longer His Homeland, a Poet Returns By Joel Greenberg
  12. Mahmoud Darwish Awards Go to Ghassan Zaqtan, Elias Khoury, and Alice Walker. ArabLit Quarterly (13 марта 2016). Дата обращения: 12 марта 2026.
  13. Последний сборник стихов Махмуда Дарвиша. Al Khaleej (30 марта 2009). Дата обращения: 12 марта 2026.
  14. Ни за что не извиняйся. Эксмо. Дата обращения: 12 марта 2026.
  15. Презентация книги Махмуда Дарвиша «Ни за что не извиняйся». Электротеатр Станиславский. Дата обращения: 12 марта 2026.
  16. Smoke of the volcanoes. Sabreen. Дата обращения: 27 марта 2011. Архивировано из оригинала 3 декабря 2008 года.
  17. I am Yusuf, oh my father Архивировано 23 августа 2007 года.
  18. 'My narrative is that I exist'. Reem Kelani, singer and jazz musician, talks about her music (англ.). The Guardian (19 сентября 2008). Дата обращения: 12 марта 2026. Архивировано 10 июня 2020 года.
  19. Mahmoud Darwish, Palestinian poet, is dead Архивировано 11 августа 2008 года., New York Times, 10 August 2008.
  20. Youseff M. Ibrahim, Felicia R. Lee, «Letting Music Speak of Mideast Pain», New York Times, 14 May 2005.
  21. Klaus Huber has passed away (англ.). www.ricordi.com. Дата обращения: 12 марта 2026. Архивировано 2 декабря 2021 года.
  22. Moore, Thomas (September 12, 2010), Mohammed Fairouz: An Interview Архивная копия от 22 июля 2018 на Wayback Machine, Opera Today, retrieved 2011-04-19
  23. Past Seasons - Young New Yorkers' Chorus. ynyc.org. Дата обращения: 22 июля 2018. Архивировано из оригинала 3 августа 2020 года.
  24. «Внутри меня постоянно клокочет»: интервью с сирийским композитором и музыкантом Хассаном Таха для интернет-портала norient // Опубликовано 20.09.2013 Архивная копия от 1 апреля 2022 на Wayback Machine (нем.)
  25. Mahmoud Darwish. «In Defence of Freedom and Creativity» Архивировано 11 декабря 2008 года., Marcel Khalife’s website.
  26. Sedley, David; AFP Roger Waters' new album features track inspired by Palestinian poet (англ.). www.timesofisrael.com. Дата обращения: 10 июня 2020. Архивировано из оригинала 11 ноября 2020 года.
  27. Le Trio Joubran: The Long March CD review – Palestinian oud trio break out. The Guardian (5 октября 2018). Дата обращения: 12 марта 2026.
  28. Marcel Khalife and Bachar Mar-Khalife. Hay Festival. Дата обращения: 12 марта 2026.
  29. Remembering Mahmoud Darwish, the poetic voice of Palestine. Al Jazeera (13 марта 2024). Дата обращения: 12 марта 2026.

Ссылки