Лю Баньцзю
Лю Баньцзю́ (кит. трад. 劉半九; псевдоним Лу Юань, кит. 綠原; 8 ноября 1922, Хуанпи, Хубэй[d] — 29 сентября 2009, Пекин) — китайский поэт.
Общие сведения
| Лю Баньцзю | |
|---|---|
| Дата рождения | 8 ноября 1922 |
| Место рождения |
|
| Дата смерти | 29 сентября 2009 (86 лет) |
| Место смерти | |
| Страна | |
| Образование | |
| Род деятельности | переводчик, поэт |
| Награды и премии | |
Биография
Лю Баньцзю (псевдоним Лу Юань) родился 8 ноября 1922 года.
В 1942—1944 годах учился на отделении иностранной литературы Фуданьского университета. С 1948 года занялся революционной деятельностью, в том же году вступил в Коммунистическую партию. В 1947 году переехал в Ухань, где вступил в подпольную организацию Коммунистической партии Китая.
После основания коммунистического государства работал редактором в Отделе пропаганды Коммунистической партии Китая.
В 1955 году Лю подвергся политическому преследованию в контрреволюционном деле Ху Фэна, в эти же годы самостоятельно изучил немецкий язык[1]. В 1954 году он помогал Ху Фэну в написании «письма на 300 000 иероглифов». В годы Культурной революции преследования и допросы возобновились[2].
С 1962 года Лю работал редактором в издательстве «Народная литература». Вышел на пенсию в 1988 году.
Лю Баньцзю скончался в Пекине 29 сентября 2009 года в возрасте 87 лет.
Творчество
Лю Баньцзю начал публиковать свои стихи в 1941 году. Под псевдонимом Лу Юань он стал одним из ключевых участников поэтической группы «Семи лун», сформировавшейся вокруг литературного критика Ху Фэна[3].
Творческий путь поэта претерпел значительную эволюцию. В начале карьеры он был известен как «поэт-сказочник», чьи стихи отличались мечтательностью и сказочными мотивами. В годы войны его лирика приобрела ярко выраженный патриотический характер, отражая страдания китайского народа. В период политических преследований творчество Лу Юаня перешло к аллегорической критике действительности (ярким примером этого этапа является стихотворение «Перечитывая Библию», написанное в 1970 году). В поздние годы, после политической реабилитации, его поэзия наполнилась философским осмыслением истории и человеческого бытия[4].
- Это новая отправная точка (китайский: 又 是 一个 起点 )
- Стихотворение человека (китайский язык: 人 之 诗 )
- Другая песня (китайский: 另 一支歌 )
- «Сказки» (китайский: 童话, 1942)
- «Собрание» (китайский: 集合, 1951)[5]
- «Мы идём к морю» (китайский: 我们走向海, 1990)[5]
- «Избранные стихи Лу Юаня» (китайский: 绿原自选诗, 1998)[5]
- Lihuncao (китайский: 离魂 草 )
- Feihuafeiwu (китайский: 非 花 非 雾 集 )
Лу Юань переводил произведения с английского и немецкого языков[6].
- Очерки Шопенгауэра (китайский:叔本华 散文 集)
- Биография Гегеля (китайский язык:黑格尔 小 传)
- «Фауст» (китайский: 浮士德) — издан в 1994 году издательством «Народная литература»[7]
- Сборники стихов и прозы Райнера Марии Рильке[8]
- «Романтическая школа» Генриха Гейне[7]
- «Основные течения в литературе XIX века» Георга Брандеса[7]
Награды и премии
Обладатель множества литературных премий, в том числе Национальной поэтической премии Союза писателей Китая (1986), Литературной премии Лу Синя (1998) в категории «Лучший литературный перевод» (премия «Радуга») за перевод трагедии «Фауст» и международной премии «Золотой венец» (1998), вручённой на фестивале «Стружские вечера поэзии»[9][10].