Ба́смала (араб.بسملة), тасми́я (تسمية), бисмилля́х (بِسۡمِ ٱللَّهِ — «во имя Аллаха; именем Аллаха; ради Бога») — исламский термин для обозначения фразы, с которой начинается каждая сураКорана (кроме девятой Ат-Тауба): «во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного»[1] (بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ бисмилля́хи-р-рахма́ни-р-рахи́м[2]). Её произносят в каждой молитве перед началом любого важного дела, с неё обычно начинают многие другие документы, составляемые мусульманами (письма, договоры, обращения, завещания)[3].
В составе сур Корана басмалу обычно не нумеруют как отдельный аят. Исключением является первая сура (сура Аль-Фатиха), про которую в 87 аяте суры Аль-Хиджр сказано, что в ней — 7 аятов, следовательно, басмала является первой из этих 7 аятов[4]. Эта фраза является также частью 30 аята суры ан-Намль («Муравьи»). Короткая формула «во имя Аллаха» (бисмилляхи) встречается только в аяте 11:41[5]. Фраза «во имя Господа твоего» (бисми раббика) встречается в Коране 4 раза после повеления «прославлять»[6] или «читать»[7]. «Поминание» (зикр) имени Аллаха встречается 13 раз, а аят 55:78[8] говорит о благословении имени Господа «благословенно имя Господа твоего» (табарака исму раббика)[9].
В Торе (Таурате) схожая фраза также использована в начале молитвы «во имя Господа» (בשם יהוהбешéм Адонáй)[10]. Там же использована формула[11], аналогичная по смыслу мусульманской фразе «Аллах ар-Рахман ар-Рахим» — «Бог милостивый и милосердный» (אל רחום וחנוןэль рахум ве-ханун[12]).
Вероятно, под влиянием ислама, в иудейских богослужебных свитках XI века в Египте (каирская гениза) перед молитвойАмида указано говорить укороченную басмалу «во имя милостивого» (בשם רחום[13]бешем рахум) — гебраизированным переводом арабских слов «бисмилЛяхи р-Рахим»[14] (בסמאללה אלרחים — «именем Аллаха Милосердного»). Там же обнаружен еврейский свиток Корана, записанный по-арабски еврейскими буквами, содержащий суру 1 и 2 и басмалу (בסמאללה אלרחמן אלרחיםбисмилляхи р-рахмани р-рахим — «во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного»)[15].
Фразу бисмилля́х произносят в начале приёма пищи[16].
Тот, кто забыл сказать басмалу до еды, может произнести после приёма пищи бисмилля́хи фи аввалихи ва ахирихи (араб.بِسْمِ اللهِ في أَوَّلِهِ وَآخِـرِه — «с именем Аллаха в начале неё и конце неё!»).
Перед всяким действием, которое совершают ради Аллаха, произносят басмалу.
↑William A. GrahamBasmala (Supplement 2016) // Encyclopaedia of the Qurʾān, General Editor: Jane Dammen McAuliffe, Georgetown University, Washington DC
↑Reif, Stefan C., Jewish prayer texts from the Cairo genizah: a selection of manuscripts at Cambridge University Library, introdused, transcribed, translated, and annotated, with images, Leiden; Boston: Brill, 2016, стр.48, ISBN 978-9004313316 «This is of course a hebrized version of a phrase such as בסמאללה אלרחים (bismillah ar-rachim) „in the name of Allah, the merciful“, in apparent imitation of the Islamic practice, but rarely translated into the precise phrase used here» Это бесспорно гебраизированная версия фразы бисмиллахи-р-рахим именем Аллаха Милосердного — очевидное подражание исламской практике
Ньюби Г. Краткая энциклопедия ислама = A Concise Encyclopedia of Islam / Пер. с англ.. — М.: Фаир-пресс, 2007. — 384 с. — 3000 экз. — ISBN 978-5-8183-1080-0.