Словарь паронимов

Словарь паронимов — тип аспектного словаря[1], содержащего описания единиц языка, у которых есть сходства в морфологической структуре, в звучании и различия в значениях[2].

Словарь паронимов является сравнительно молодым типом лексикографических изданий, поскольку лексикологическое изучение паронимов началось значительно позже, чем других лексико-семантических группировок[3].

Характеристика

Словарь паронимов представляет собой тип лингвистического словаря, в котором описываются семантические отношения между словами, имеющими морфологическое сходство (прежде всего общий корень) и близость в звучании, но различающимися по значению. Такие лексические единицы получили наименование «паронимы» (от греч. παρα — «возле» и ονομα — «имя»). В отличие от омонимов, которые совпадают во всех или большинстве форм при полном семантическом расхождении, паронимы сохраняют смысловую связь, что и создаёт предпосылки для их смешения в речи[4].

Словари паронимов традиционно относят к группе словарей, отражающих парадигматические отношения в лексике, наряду со словарями синонимов и антонимов. Однако их нормативная и дидактическая направленность позволяет рассматривать их также в ряду ортологических (культурно-речевых) словарей, поскольку основная цель таких изданий — предупреждение ошибок, связанных с неточным употреблением близких по форме слов. Как отмечается в учебной литературе по лексикографии, систематическое изучение паронимии началось позднее, чем изучение синонимии и антонимии, поэтому появление специальных словарей паронимов относится к сравнительно недавнему времени — второй половине XX века[4].

Структура словаря паронимов может варьироваться в зависимости от теоретической позиции составителя. В большинстве случаев словарная статья строится вокруг паронимической пары или ряда, объединяющего два и более однокоренных слова. Описание включает толкование значений каждого компонента, указание на различия в лексической сочетаемости, стилистические пометы, а также иллюстративный материал, демонстрирующий корректное употребление. В некоторых словарях применяется гнездовой принцип, когда в одной статье объединяются несколько созвучных слов вне зависимости от их корневого родства, что, однако, признаётся нестрогим подходом к границам паронимии[4].

Дидактическая ценность словарей паронимов особенно высока для тех, для кого русский язык не является родным, а также для носителей языка, стремящихся повысить уровень речевой культуры. Словари этого типа помогают не только усвоить тонкие смысловые различия между близкими словами (например, «представить» — «предоставить», «эффектный» — «эффективный»), но и закрепляют навыки нормативного употребления лексики. В ряде изданий дополнительно вводятся сведения о словообразовательных связях паронимов, что позволяет показать их место в словообразовательной системе языка. Исследователь В. С. Елистратов рассматривает словари паронимов как «симптоматичный факт современной культуры, постепенно выбирающейся из вязкости киселя „как бы конкретных“ слов на почву точного, а значит, и более эффек- тивного словоупотребления»[5].

Словарь паронимов выполняет одновременно несколько функций: он служит источником системного описания одного из типов лексических отношений, выступает нормативным справочником по культуре речи и является эффективным учебным пособием при овладении русским языком как родным или иностранным. Появление и развитие этого типа словарей в отечественной лексикографии отражает возросший интерес к проблемам точности словоупотребления и стилистической дифференциации лексических единиц[4].

Трудные случаи употребления однокоренных слов русского языка (1968)

Первым опытом лексикографического описания паронимов явился словарь-справочник «Трудные случаи употребления однокоренных слов русского языка» (1968), составленный Юрием Абрамовичем Бельчиковым и Марией Сергеевной Панюшевой. В нём представлены однокоренные слова-паронимы (в узком понимании), которые в силу их некоторого сходства иногда смешиваются в употреблении (вдох — вздох, жилищный — жилой, надеть — одеть)[3]; 180 словарных статей. Впоследствии этот труд лёг в основу более известного «Словаря паронимов современного русского языка» (1994), который представляет собой расширенное переиздание словаря-справочника[6].

В словаре-справочнике Бельчикова и Панюшевой используется узкое понимание паронимии: к паронимам относятся прежде всего однокоренные слова, близкие по звучанию, но различающиеся по значению. Однако авторы допускают и более широкий подход, отмечая, что в речи смешиваются не только однокоренные, но и разнокоренные слова, в какой-то мере сходные по звучанию. К таким разнокоренным паронимам относятся, например, пары «боцман — лоцман», «локаут — нокаут», «агат — гагат», «трепан — трепанг», «олифа — олива», «давить — довлеть» и другие. Тем не менее основной состав словника образуют именно однокоренные лексемы[6].

Словарная статья в издании предваряется заголовком, который состоит из двух или трёх слов-паронимов. Статья распадается на четыре части[6].

  1. Первая часть — толкование значений. Здесь даётся толкование первого слова, сопровождаемое речениями и цитатами из различных произведений печати, затем аналогично описываются второе и третье слова с соответствующими иллюстрациями их употребления. Такой подход позволяет наглядно сопоставить семантику каждого из паронимов.
  2. Вторая часть — раздел «Сравните», в котором сравниваются сочетания, характерные для каждого из паронимов. Приводятся типичные словосочетания, демонстрирующие лексическую сочетаемость слов.
  3. Третья часть — раздел «Обратите внимание», который содержит разъяснения относительно особенностей употребления слов в современной литературной речи, а также анализ особенностей сочетания их с другими словами. Например, для пары «нестерпимый — нетерпимый» отмечается, что прилагательное «нестерпимый» сочетается преимущественно с отвлечёнными существительными, обозначающими чувства человека, его физическое и психическое состояние, а также то, что воздействует на органы чувств. Прилагательное «нетерпимый» сочетается с одушевлёнными существительными и словами, обозначающими понятия, связанные с деятельностью человека.
  4. Четвёртая часть — раздел «Ошибочно», в котором представлены примеры ошибочного употребления однокоренных слов. Источниками материала послужили не только печатные произведения, но и передачи радио и телевидения, а также записи живой речи. Приводятся как сами ошибочные употребления, так и их исправленные варианты с обоснованием. Например: «Создалось нестерпимое [нужно: нетерпимое] положение»; «Жизнь старой колхозницы стала нетерпимой [нужно: нестерпимой]»; «Демонстрируя нетерпимую требовательность [нужно: нестерпимую требовательность]».

Словарь паронимов русского языка (1971)

«Словарь паронимов русского языка» под авторством Николая Павловича Колесникова был издан в 1971 году издательством Тбилисского университета. Это издание стало первым в отечественной лексикографии специальным словарём паронимов. Словарь содержит 1432 «гнёзда» паронимов, объединяющих более 3000 слов[4].

В оценке авторов учебника «Лексикография русского языка» отмечается, что отчасти из-за недостаточной теоретической разработки паронимии в то время, отчасти из-за слишком широкого понимания её составителем в «гнёздах» представлены не только однокоренные, но и созвучные по разным причинам слова. В качестве примеров приводятся такие объединения, как «беглец — бегун — беженец», «картон — кордон», «моцион — рацион». Такой подход к границам паронимии расширяет состав словника, но с современной теоретической точки зрения признаётся нестрогим[4].

Структура словарной статьи в издании Колесникова включает толкование значения каждого слова, входящего в гнездо. Однако иллюстративный материал и стилистические пометы в словаре отсутствуют. Это обстоятельство, по мнению авторов учебника «Лексикография русского языка», снижает значение издания с практической и нормативной точек зрения, поскольку пользователь не получает информации о контекстуальных особенностях употребления паронимов, их стилистической окраске и сочетаемостных возможностях[4].

Словарь паронимов русского языка (1984)

«Словарь паронимов русского языка» под авторством Ольги Викторовны Вишняковой, изданный в 1984 году в Москве, являлся наиболее популярным словарём паронимов начала XXI века. Автор словаря — доктор филологических наук, автор монографии «Паронимы в русском языке» (М., 1981). Словарь адресован «тем, для кого русский язык не является родным и кто изучает его на продвинутом и завершающем этапах, преподавателям русского языка за рубежом и всем заинтересованным в повышении культуры русской речи», — прямо говорится в аннотации. Автор считает его «первым учебным словарём-справочником»[7]. Этим обстоятельством объясняются сравнительно небольшой объём словаря (около 1000 пар паронимов) и состав словника. В издание включены не все паронимы, встречающиеся в языке, а лишь наиболее употребительные, «служащие расширению словарного запаса и активизации речи тех, кто изучает русский язык как неродной», а также те, которые представляют интерес с точки зрения способов описания паронимии. Таким образом, словарь имеет чётко выраженную дидактическую направленность и ориентирован прежде всего на практические задачи преподавания русского языка как иностранного и повышения речевой культуры[4].

Во вступительной части («От автора» и «Как построен словарь») О. В. Вишнякова даёт собственное определение паронимов, а также предлагает их классификацию. Согласно авторской концепции, паронимы делятся на полные, неполные и частичные; по структурному признаку выделяются суффиксальные, префиксальные, корневые и флективные паронимы. Такая систематизация позволяет не только описать конкретные паронимические пары, но и выявить словообразовательные модели, по которым образуются близкие по форме, но различные по значению слова. Каждая пара паронимов рассматривается в отдельной словарной статье. Статьи расположены по алфавиту первых членов пары. Неполные паронимы отмечены знаком (*), частичные — знаком (**). Такая система помет позволяет читателю быстро ориентироваться в характере паронимических отношений между словами. Словарная статья включает толкование значений каждого из паронимов, указания на особенности их лексической сочетаемости, а также стилистические пометы. Иллюстративный материал представлен цитатами из художественной литературы и публицистики, что демонстрирует нормативное употребление слов в контексте[4].

НАСИ́ЛЬНО // НАСИ́ЛЬСТВЕННО

составляют гнездо пар с паронимами насильный // насильственный.

НАСИ́ЛЬНО. Силой, против воли, с трудом. Синонимы: принудительно, силком (прост.). Антоним: добровольно.

Насильно: ~ Заставлять, учить, кормить, выдавать замуж, вырвать что-либо из рук.

Ко мне явился капрал с донесением, что наши казаки ночью выступили из крепости, взяв насильно с собой Юлая. А. Пушкин. <…>

Δ Насильно мил не будешь (нельзя заставить человека любить кого-либо, кто ему неприятен).

НАСИ́ЛЬСТВЕННО. Путём насилия, используя свою власть и силу. Синоним: принуждённо.

Насильственно: ~ разлучать, покорять, распахивать дверь (окно).

По природе стыдливая и робкая, она досадовала на свою застенчивость и с досады насильственно старалась быть развязной и смелой, что ей не всегда удавалось. И. Тургенев. Ася. <…>

«Словарь паронимов русского языка» О. В. Вишняковой (1984) занимает особое место в отечественной лексикографии. Сочетая теоретическую проработанность с практической ориентацией на нужды изучающих русский язык, он стал как востребованным справочным изданием, так и важным этапом в развитии теории и практики описания паронимии.

Словарь паронимов современного русского языка (1994)

«Словарь паронимов современного русского языка» составлен Юрием Абрамовичем Бельчиковым и Марией Сергеевной Панюшевой. Издание вышло в Москве в 1994 году и представляет собой расширенное переиздание их более раннего труда «Трудные случаи употребления однокоренных слов русского языка: словарь-справочник». Словарь включает более 200 паронимических рядов. В отличие от издания Н. П. Колесникова, где применялся широкий подход к отбору материала, составители ориентируются на строгое понимание паронимии, ограничивая словник однокоренными словами, близкими по звучанию, но различающимися по значению. Структура словарной статьи в издании Бельчикова и Панюшевой отличается детальностью и полнотой. В статье даётся развёрнутое описание значений каждого слова, входящего в паронимический ряд, указываются особенности лексической сочетаемости, приводятся стилистические пометы. Иллюстративный материал представлен в объёме, достаточном для демонстрации нормативного употребления слов в различных контекстах[4].

Библиографическое описание словарей паронимов русского языка

  • Бельчиков Ю. А., Панюшева М. С. Словарь паронимов современного русского языка : [более 200 паронимических рядов]. — М. : АСТ : Астрель, 2007. — 458 с. — [1- е изд. в 1994 г.].
  • Бельчиков Ю. А., Панюшева М. С. Трудные случаи употребления однокоренных слов русского языка : словарь-справочник : [180 словарных статей]. — 2-е изд., стер. — М. : Советская энциклопедия, 1969. — 296 с. — [1-е изд. в 1968 г.].
  • Вишнякова О. В. Словарь паронимов русского языка : [более 1 000 однокорневых групп]. — М. : Русский язык, 1984. — 351 с.
  • Головина Э. Д. Различай слова : трудные случаи современного русского слово- употребления : [более 1 500] : экспресс-справочник. — Киров : Киров. обл. тип., 1997. — 312 с.
  • Григорьев В. П., Кожевникова Н. А., Петрова З. Ю. Материалы к словарю паро- нимов русского языка. — М. : Ин-т рус. яз. Рос. акад. наук, 1992. — 293 с.
  • Колесников Н. П. Семонимические словари : [словарь паронимов русского языка; словарь антонимов русского языка]. — Ростов н/Д : Феникс, 1995. — 506 с.
  • Колесников Н. П. Словарь паронимов русского языка : [более 3 000 слов, 1 400 гнёзд паронимов]. — Тбилиси : Изд-во Тбил. ун-та, 1971. — 343 с.
  • Красных В. И. Паронимы в русском языке : самый полный толковый словарь : бо- лее 3500 паронимов, около 1 500 паронимических рядов : [развёрнутые толкования па- ронимов, грамматическая и стилистическая характеристика : более 50 000 иллюстра- тивных примеров]. — М. : Астрель : АСТ, 2010. — 591 с. — [То же в 2009 г.].
  • Красных В. И. Современный словарь русского языка. Паронимы : более 3 500 па- ронимов, около 1 500 паронимических рядов : [более 50 000 примеров-иллюстраций]. — М. : Астрель : АСТ : Полиграфиздат, 2010. — 605 с. — (Современный словарь).
  • Красных В. И. Толковый словарь паронимов русского языка : 1 100 паронимических рядов, более 2 600 паронимов. — М. : Астрель : АСТ, 2003. — 589 с. — [2-е изд. в 2007 г.].
  • Лазарева О. А., Шушков А. А. Давайте говорить правильно! Паронимы современ- ного русского языка : краткий словарь-справочник. — СПб. : Фак. филологии и ис- кусств С.-Петерб. гос. ун-та, 2008. — 211 с.
  • Седакова О. А. Словарь трудных слов из богослужения : церковнославяно- русские паронимы : [около 2 000 словарных статей]. — М. : Греко-латинский кабинет Ю. А. Шичалина, 2008. — 432 с. — [1-e изд. в 2005 г. под загл.: Церковнославяно- русские паронимы : материалы к словарю].
  • Снетова Г. П., Власова О. Б. Словарь трудностей русского языка. Паронимы : [более 2 000 паронимов : толкование значений, грамматическая характеристика, осо- бенности употребления паронимов] / Рос. акад. наук. — М. : Эксмо, 2008. — 413 с. — (Библиотека словарей).

Примечания

Литература

  • Герд А. С., Ивашко Л. А., Лутовинова И. С. и др. Лексикография русского языка : учебник для высших учебных заведений Российской Федерации / под ред. Д. М. Поцепни. — Учебно-методический комплекс по курсу «Лексикография русского языка». — СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2013. — 704 с.
© Правообладателем данного материала является АНО «Интернет-энциклопедия «РУВИКИ».
Использование данного материала на других сайтах возможно только с согласия АНО «Интернет-энциклопедия «РУВИКИ».