Орфоэпический словарь

Орфоэпи́ческий слова́рь — словарь, отражающий орфоэпическую норму[1], то есть современное ему литературное произношение и ударение[2]. Отличается от толкового словаря по способу описания слова[3], поскольку раскрывает слово лишь в орфоэпическом аспекте.

Структура словарной статьи

Словарная статья орфоэпического словаря строится таким образом, чтобы дать пользователю максимально полную информацию о произносительных особенностях слова. Типовая структура включает следующие зоны:

  • Заголовочное слово — лемма, обычно приводимая в начальной форме с ударением и, при необходимости, с указанием вариантов.
  • Грамматическая характеристика — указание на часть речи, формы словоизменения (например, для существительных — род, форма родительного падежа; для глаголов — формы спряжения).
  • Произносительные пометы — сведения о твёрдом или мягком произношении согласных перед [э] (например, декан [д’] [д] означает допустимость обоих вариантов), о произношении сочетаний чн, чт и др.
  • Акцентологические пометы — фиксация ударения в слове и его формах, указание на вариантные ударения (например, творог — допустимо тво́рог и творо́г).
  • Стилистические пометы — ограничительные пометы, указывающие на сферу употребления (книжн., разг., устар., спец.).
  • Запретительные пометы — указания на недопустимые варианты произношения (например, неправильно [кофэ] для слова кофе).

Пример словарной статьи из «Словаря трудностей произношения и ударения» К. С. Горбачевича:

БИЗНЕСМЕН. Допустимо произношение [бизнэсмэн].

Виды орфоэпических словарей

Орфоэпические словари классифицируются по различным основаниям[4].

По объёму и охвату лексики

  • Академические (полные) словари — стремятся охватить всю лексику литературного языка. Пример: «Орфоэпический словарь русского языка: произношение, ударение, грамматические формы» под редакцией Р. И. Аванесова (впервые издан в 1983 году).
  • Словари-справочники — включают только слова, в которых часто допускаются ошибки. Пример: «Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке» К. С. Горбачевича (СПб., 2000).
  • Школьные орфоэпические словари — адаптированные издания для учащихся, содержащие минимум необходимой лексики.

По типу описания

  • Собственно произносительные словари — фиксируют нормы звучания слов.
  • Акцентологические словари — специализируются на нормах ударения. Пример: «Словарь ударений для работников радио и телевидения» Ф. Л. Агеенко и М. В. Зарвы (первое издание — 1960 год)[5].
  • Комплексные словари — сочетают информацию о произношении, ударении и грамматических формах.

Различия по странам

Орфоэпическая лексикография развивается в каждой стране с учётом национальных особенностей языка и произносительных норм.

Россия

В России орфоэпические словари имеют давнюю традицию. В 1813 году выходит Словарь российской орфографии или правописания[6]. Первым опытом можно считать приложение к «Толковому словарю русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935—1940), где был помещён свод правил литературного произношения. Эта работа была продолжена в словаре С. И. Ожегова.

Ключевые издания:

  • «Русское литературное произношение и ударение», титул.
    1955 год — «Русское литературное произношение и ударение» под редакцией Р. И. Аванесова и С. И. Ожегова[5].
  • 1983 год — первый академический «Орфоэпический словарь русского языка» под редакцией Р. И. Аванесова (переиздавался многократно)[7].
  • 2024 год — выход нового «Большого орфоэпического словаря русского языка» под редакцией М. Л. Каленчук и Д. М. Савинова (около 30 тысяч слов).

Белоруссия

В белорусском языкознании ведётся систематическая работа по кодификации произносительных норм. Основные издания включают «Слоўнік беларускай мовы. Арфаэпія. Арфаграфія. Словазмяненне» (1987) и современные школьные словари.

Другие страны

В каждой стране с развитой лексикографической традицией существуют национальные орфоэпические словари: в Великобритании — English Pronouncing Dictionary Дэниела Джонса (впервые издан в 1917 году), во Франции — Dictionnaire de la prononciation française и др.

Области использования орфоэпических словарей

Орфоэпические словари востребованы в различных сферах, где требуется соблюдение литературных произносительных норм[4].

Образование

В школьном и вузовском обучении орфоэпические словари используются для формирования навыков правильной устной речи. Методические рекомендации предусматривают специальные упражнения по работе с орфоэпическим словарём на уроках русского языка[8]. Словари помогают учащимся овладеть акцентологическими нормами, что важно для успешной сдачи экзаменов (включая ЕГЭ по русскому языку).

Средства массовой информации

Для дикторов радио и телевидения, журналистов орфоэпические словари служат настольными справочниками. «Словарь ударений для работников радио и телевидения» Ф. Л. Агеенко и М. В. Зарвы на протяжении десятилетий остаётся основным нормативным изданием для работников эфира[5].

Сценическая речь

Актёры театра и кино, чтецы, преподаватели сценической речи обращаются к орфоэпическим словарям для соблюдения единых произносительных норм. Традиции сценического произношения во многом опираются на рекомендации авторитетных словарей.

Общая культура речи

Широкий круг носителей языка, заинтересованных в повышении речевой культуры, использует орфоэпические словари как источник достоверной информации о правильном произношении. Это особенно актуально для слов, заимствованных из других языков (например, компью́тер [тэ], бутербро́д [тэ]), и слов с вариативным ударением (йо́гурт и устаревшее йогу́рт).

Современное состояние и тенденции развития

В современной лексикографии наблюдаются следующие тенденции развития орфоэпических словарей:

  • Расширение словника — включение неологизмов последних десятилетий (например, ве́ган / вега́н, ко́вид / кови́д), которые ранее не фиксировались словарями.
  • Фиксация вариантов — отход от жёсткой предписательности в пользу описания реально существующих в речи вариантов произношения.
  • Обновление устаревших норм — пересмотр рекомендаций, не соответствующих современной речевой практике (например, форма жда́ло устарела, сейчас предпочтительно ждало́).
  • Цифровизация — создание электронных версий словарей, онлайн-справочников (портал Грамота.ру), мобильных приложений.

Новый «Большой орфоэпический словарь русского языка» под редакцией М. Л. Каленчук и Д. М. Савинова (2024) отражает эти тенденции: наряду со строгой нормой в нём представлены допустимые варианты, складывающиеся в живом употреблении.

Примечания

Литература