Словарь омонимов
Словарь омонимов — тип аспектного словаря[1], содержащего единицы языка, у которых есть омонимы[2].
История и предпосылки создания словарей омонимов
Словари омонимов представляют собой тип лингвистических аспектных словарей, объектом описания которых является один из видов парадигматических связей лексики — связи формально тождественных, но семантически различных слов. Теоретическая разработка проблем омонимии, свойственной всем уровням языковой системы, кроме фонематического, долгое время значительно отставала от практики составления словарей. Поэтому в толковых словарях омонимия представлена достаточно полно, но не всегда последовательно и чётко, и не всегда слова, квалифицированные в них как омонимы, являются омонимами лексическими. Указание на вид омонимов (полные — неполные, словообразовательные и др.), на причины возникновения омонимов и т. п. не входит в задачи толковых словарей. Например, в «Толковом словаре русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1940) омонимы характеризуются в разных словарных статьях. Приводятся следующие омонимы:
Стан¹, -а, м. 1. Туловище. 2. Часть одежды, сшитые полотнища, закрывающие туловище (обл.).
Стан², -а, м. 1. Место расположения, стоянки; лагерь (книжн., обл.). 2. перен. Войско, воюющая сторона.
Стан³, -а, м. 1. Сложная большая машина, служащая для изготовления крупных металлических изделий (тех.). 2. Прибор, механизм для тканья (тех., обл.). 3. Полный комплект, набор чего-н. (обл.). 4. Подножие улья (обл.).
Появление словарей омонимов как особого самостоятельного типа словарей стало значительным этапом в развитии лексикографии, опирающейся на теоретические исследования в области лексикологии. Первый в русской лексикографии словарь омонимов был создан О. С. Ахмановой и издан в 1974 году[3]. Замысел словаря возник у автора именно из лексикографической практики — составления двуязычного «Русско-французского словаря». В дальнейшем были созданы и другие словари омонимов, в том числе «Словарь омонимов русского языка» Н. П. Колесникова (Тбилиси, 1976), «Словарь омонимов современного русского языка» А. П. Окуневой (М., 2002) и «Словарь омонимов и омоформ русского языка» Ю. Н. Гребневой (М., 2008). Каждый из них внёс свой вклад в развитие данного типа лексикографических изданий, уточняя принципы отбора материала, структуру словарной статьи и способы классификации омонимических единиц[4].
Словарь омонимов русского языка (1974)
Первым в русской лексикографии словарём омонимов стал «Словарь омонимов русского языка», изданный в Москве в 1974 году. Его автором является лексиколог и лексикограф Ольга Сергеевна Ахманова (при участии Т. А. Ганиевой). Замысел словаря возник у автора из лексикографической практики — составления двуязычного «Русско-французского словаря». В Предисловии к словарю автор отмечает, что «всё расширяющиеся и углубляющиеся изыскания в области теории и практики лексикографии дают вполне ощутимый результат: каждый новый вид словаря теперь источник детально разработанной, практически исчерпывающей информации» о той или иной микросистеме лексики. Цель словаря омонимов, как и любого аспектного словаря, состоит в том, чтобы донести эту информацию до сознания пользующихся языком, раскрыть сущность описываемых в словаре явлений языка (в данном случае — омонимии), «наметить пути практического решения вопроса о выделении омонимов в словарях». Словарь «должен также дать основу для более обстоятельного обсуждения широкими кругами лексикографов многообразных и сложных проблем, связанных с семантическим анализом слова и определением его границ»[5].
Ахманова в Предисловии даёт определение термина «омонимы» и разработанную ею классификацию омонимов, подробно аргументируя правомерность выделения каждого типа и подтипа и сопровождая это большим количеством примеров и ссылок на научную литературу. Согласно определению автора, «омонимы — это два (или более) слова, состоящие из тождественных фонемных рядов и различающиеся только семантически или грамматически, или и семантически, и грамматически одновременно». Основные типы омонимов следующие: 1) слова с выраженной морфологической структурой (выделяется 5 подтипов); 2) исконно разные слова; 3) разошедшаяся полисемия. Словарь предваряет раздел «Как пользоваться словарём». К нему прилагаются два указателя: «Указатель отнесённости омонимов к различным типам омонимии» и «Указатель распределения типов омонимии по основным частям речи», а также два приложения: Приложение I «Функциональная омонимия» и Приложение II «Омографы»[6].
Словарь состоит из словарных статей, объединяющих два или более слов и сообщающих читателю сведения, на основании которых их следует считать омонимами. Статьи расположены по алфавиту заголовочных слов. Заголовком словарной статьи является «совокупное обозначение омонимической группы», то есть звуковой комплекс, соответствующий двум или более разным словам. Количество слов, входящих в эту группу, показано римскими цифрами в заголовке. Например, заголовок «загонять I—III» указывает, что в статье рассматриваются три слова-омонима. После значка в заголовочной строке стоит индекс типа и подтипа, к которому отнесены данные омонимы по классификации автора. Например: «пеночка I—II I 2» — значит, что данные омонимы относятся к типу I (слова с выраженной морфологической структурой), подтипу 2 (слова, омонимия которых обусловлена омонимичностью образующих их аффиксов) и т. д. В заголовочном слове указывается также ударение. Словарная статья состоит из нескольких зон. Грамматические сведения (указания на часть речи, особенности склонения или спряжения и др.) даются только в том случае, если они подчёркивают омонимическое противопоставление заголовочных слов: «течь I глаг., течь II сущ.». Непосредственно за каждым словом могут быть указаны формы 1—2-го л. ед. ч., вид, переходность — для глаголов; род. п., формы мн. ч. — для существительных; краткие формы для прилагательных и т. д. Стилистические пометы «устар.», «прост.», «обл.», «спец.» приводятся для разграничения сфер употребления омонимов. Сведения о происхождении даются в квадратных скобках после грамматических и стилистических помет. Это может быть этимологическая справка, показывающая, что слова происходят из разных языков: «ливер I [от англ. ливер — печёнка], ливер II [от лат. леваре — поднимать]»; может быть указание на омонимию производящих основ: «передержка I [сущ. к передержать], передержка II [сущ. к передёрнуть]» и т. п. Переводы на английский, французский и немецкий языки даются при каждом из членов омонимической группы. Они более наглядно показывают семантическую несовместимость омонимов. Словообразовательные связи демонстрируются однокоренными словами (или частями сложных слов) данного слова, что показывает несовпадение словообразовательных связей омонимов. Иллюстрации завершают словарную статью. Это могут быть речения, демонстрирующие лексическую сочетаемость омонимов, или цитаты без паспортизации, по сути — те же речения, но в виде предложений[6].
Словарь омонимов (1976)
Через два года после публикации словаря О. С. Ахмановой вышло в свет первое издание «Словаря омонимов» Н. П. Колесникова, а в 1978 году — второе издание, исправленное, которое переиздавалось в 1995 году[7].
Первое издание словаря включало 4000 словарных статей. В нём представлены наряду с омонимами омографы и омофоны. Слова в словаре расположены в алфавитном порядке. Заголовком словарной статьи служит вокабула — словесный знак — омоним, являющийся общим для разных по содержанию слов. Затем каждое из омонимичных слов, число которых может колебаться от двух до пяти-шести, объясняется, то есть определяется его значение. Если толкуемое слово многозначно, то приводятся его основные значения, отличные от значений других слов, приводимых в словарной статье; эти значения обозначаются цифрами. Если толкуемое слово является заимствованным, то после него в необходимых случаях в скобках указывается источник заимствования. Если омонимом первого слова является слово не в исходной (не в начальной) форме, то оно приводится под соответствующей цифрой в начальной форме, а в скобках указывается форма, выступающая омонимом предыдущего слова; эта форма сопровождается грамматическими пометами. В конце словаря приводится «Указатель морфологических омонимов», куда включены исходные формы тех слов, которые составляют омонимические пары с другими словами[7].
Второе издание словаря отличается, во-первых, тем, что автор исключил из состава словаря все морфологические омонимы (мостки, домой, косой, три и им подобные), в результате чего в словаре осталось 3500 словарных статей; исключённым оказался и «Указатель морфологических омонимов». Во-вторых, автор ввёл в новое издание стилистические пометы и тем самым определил сферу употребления омонима: спец. (специальное), офиц. (официальное), лингв. (лингвистическое), спорт. (спортивное) и его качество: устар. (устаревшее), презрит. (презрительное), ум.-ласкат. (уменьшительно-ласкательное) и т. п.[7]
Словарь омонимов современного русского языка (2002)
«Словарь омонимов современного русского языка» был издан в Москве в 2002 году. Его автором является А. П. Окунева. Предметом описания в словаре являются «такие лексические единицы, которые способны вступать в омонимические отношения друг с другом»[8]. Эта формулировка указывает на то, что в словаре описываются не только собственно лексические омонимы. Источниками словаря (его языковой базой) послужили 57 энциклопедических и лингвистических словарей разных типов — орфоэпических, антонимических, грамматических, толковых, двуязычных, словарей неологизмов и др. (кроме имеющихся словарей омонимов). Словарь содержит более 5000 словарных единиц. Словарь состоит из трёх частей — вводной части, корпуса словаря и приложения. Корпус словаря — это расположенные в алфавитном порядке словарные статьи, содержащие описание слов, отнесённых автором к омонимам. Большую часть их составляют собственно лексические полные омонимы — «слова, одинаково звучащие, совпадающие во всех своих формах, но не имеющие общих элементов смысла и не связанные ассоциативно». Приложение включает алфавитный перечень единиц словаря, а также отсылочные слова. Однако значение этого перечня ослабляется тем, что в нём самом нет указаний на то, является ли слово заголовком словарной статьи или отсылочным[9].
В словаре представлены три группы слов-омонимов. Первая — слова, возникшие в результате постепенного распада полисемии и утраты смысловой связи между отдельными значениями слова: например, «верста I» (‘Старинная русская путевая мера длины, равная 500 саженям’) и «верста II» (‘Один из придорожных столбов, устанавливаемых друг от друга на расстояние в одну версту I…’; ‘Человек очень высокого роста’). Вторая — слова, имеющие разное происхождение: «гурт I» [польск. hurt] (‘Крупное стадо животных…’) и «гурт II» [нем. Gurt — пояс] (‘Ребро монеты или медали…’). Третья — «слова, появившиеся в языке в разное время, в первую очередь это касается терминологических заимствований, отвлечённой лексики и т. п.». В качестве примера такого вида омонимов автор приводит слова: «нота I» [от лат. nota — знак] (‘Графическое изображение музыкального звука’) и «нота II» [от лат. nota — замечание] (‘Официальное обращение одного правительства к другому’). «Мощная динамизация языковой системы последних лет, — указывает автор, — обусловила включение в её состав целых пластов новой лексики, в частности терминов информатики, экономики и др.». Например: «плата»; «гусь II, инф. жарг. [англ. Gravis Ultra Sound]» (‘Звуковая карта’); «гид II, неодуш.» (‘Вспомогательный телескоп, укреплённый на основном телескопе для непрерывного слежения за объектом наблюдения’); «интервенция II, фин.» (‘Операции эмиссионного банка по скупке или продаже какой-либо валюты для поддержания её курса’)[9].
Кроме собственно лексических, в словаре представлены грамматические омонимы, в которых наблюдается совпадение по звучанию и написанию отдельных форм разных слов одной и той же части речи либо слов разных частей речи. Сюда относятся случаи типа «жать» (жну) и «жать» (жму), «печь» (сущ.) и «печь» (глаг.), «ага I» (титул военачальников в султанской Турции), «ага II» (междом.) и «ага III» (частица). Наконец, в словарь включены и словообразовательные омонимы, то есть слова, омонимия которых возникла за счёт омонимичных морфем, главным образом приставок, например: «доносить I» (‘Неся, доставлять куда-либо’), «доносить II» (‘Делать донесение’; ‘Делать известным’; ‘Делать донос’) и «доносить III» (‘Длительной ноской приводить в негодное состояние’). Омофоны (типа лук — луг, везти — вести) и омографы (атлас — атлас) в словарь не включаются[9].
Словарь омонимов и омоформ русского языка (2008)
В 2008 году в Москве вышел «Словарь омонимов и омоформ русского языка», составителем которого выступила Ю. Н. Гребнева. Словарь насчитывает около 2500 омонимов и омоформ различных типов: лексических, грамматических и функциональных. Научная значимость словаря определяется теоретическими принципами, заложенными его составителем (хотя некоторые из них могут вызывать дискуссии): к омонимам относятся «слова, совпадающие по написанию и по произношению во всех или более чем в четырёх формах»; проводится последовательное разграничение омонимов и омоформ; предлагается оригинальная систематизация описываемых единиц[10].
Данное издание относится к новому типу омонимических словарей: в нём впервые проведено строгое разграничение между омонимами и омоформами, что прямо отражено в заглавии. В предшествующих омонимических словарях подобное различение в статьях отсутствовало, «и при выполнении заданий учащимся [школьникам и студентам] негде было найти систематизированный материал для сопоставления омонимов и омоформ»[11]. Следовательно, адресатом издания выступают прежде всего названные группы пользователей. Этим же объясняется наличие в предисловии дефиниций терминов «омоним» и «омоформа», систематизации их разновидностей, семи алфавитных указателей, каждый из которых объединяет соответствующую названию группу омонимических единиц, а также предложенного читателю алгоритма усвоения теоретических сведений с конкретным образцом их применения. Практическая направленность издания прежде всего на студентов и старшеклассников превращает его в пособие для самостоятельного освоения лексикологии русского языка этими категориями обучающихся[10].
Материалом для заголовочных единиц и цитат послужила специально составленная картотека омонимических явлений, сформированная на базе русскоязычных текстов XVIII—XXI столетий (всего было проанализировано 470 книг и некоторое количество публикаций из периодики). Перечень этих источников в издании отсутствует, однако после каждой иллюстративной цитаты приводится фамилия автора (К. Рылеев, А. Пушкин, Л. Толстой, В. Астафьев, В. Катаев и др.)[10].
Согласно авторской классификации, в русском языке выделяются[10]:
- лексические омонимы (к примеру, «град¹» ‘атмосферные осадки’ и «град²» ‘город’) и омоформы разных слов (например, «дне¹» — предложный падеж единственного числа существительного «день» и «дне²» — предложный падеж единственного числа существительного «дно»);
- грамматические омонимы — слова, принадлежащие к различным частям речи, совпадающие по написанию и произношению, но не имеющие лексической связи (например, «зря¹» — деепричастие от глагола «зреть» ‘видеть’ и «зря²» — наречие ‘напрасно’), а также грамматические омоформы (формы слов из разных частей речи, например, «сосну¹» — винительный падеж существительного «сосна» и «сосну²» — 1-е лицо единственного числа глагола «соснуть» в форме будущего времени);
- функциональные омонимы — слова различных частей речи, совпадающие по написанию и произношению и (в отличие от грамматических омонимов) «этимологически родственные» (автор опирается на понятие, введённое В. В. Бабайцевой), например: «приезжий¹» (прилагательное: тот, который приехал) и «приезжий²» (существительное: тот, кто приехал), а также функциональные омоформы разных слов, относящихся к разным частям речи, но этимологически родственные (в отличие от грамматических омоформ), например: «тайной¹» — творительный падеж существительного «тайна» и «тайной²» — родительный и/или винительный падеж прилагательного женского рода «тайная»;
- функциональные омоформы одного слова (к примеру, «светила¹» — именительный падеж множественного числа существительного «светило» ‘небесное тело’ и «светила²» — родительный падеж единственного числа того же слова).
В словник не включались:
- «спорные лексические омонимы (то есть слова, относительно которых ведутся дискуссии об их принадлежности к омонимии или к полисемии)»;
- омонимы, вызывающие разногласия относительно их частеречной принадлежности;
- омонимы, употребление которых в письменной речи не сопровождалось достаточно содержательными текстовыми иллюстрациями.
Само решение об исключении подобных единиц из словника, по-видимому, продиктовано дидактическими соображениями автора: школьные учебники также избегают освещения дискуссионных вопросов[10].
Словарная статья строится по следующей схеме: заголовочное слово (омоним или омоформа) с цифровым индексом вверху справа; указание на тип омонима или омоформы; грамматическая характеристика единицы; толкование заголовочного слова; иллюстративный материал. Заголовком статьи может выступать либо слово в начальной форме (если оно изменяемое), либо одна из форм слова, омонимичная другому слову. Имена прилагательные приводятся в той же форме рода и числа, что и омонимичное существительное, поскольку прилагательные, в отличие от существительных, изменяются по родам: «контрольная¹, прил.» и «контрольная², сущ.». Заголовочные единицы омоформ даются в той форме, в которой изменяемое слово рассматривается как омоформа: «супруге¹, сущ. м. р., в пр. пад. ед. ч.» — «супруге², сущ. ж. р., в дат. или пр. п. ед. ч.». Для обозначения вида омонима используются условные сокращения и графические знаки: (Л) — лексический, (Г) — грамматический, (Ф) — функциональный; (*) — лексическая омоформа, (▼) — грамматическая омоформа, (•) — функциональная омоформа. Затем приводится краткая грамматическая характеристика заголовочного слова — указание на часть речи, род, число, вид, спряжение, наклонение, возвратность / невозвратность (для глаголов, а также указание на род, число, время, если глагол стоит в прошедшем времени). Если в заголовке представлена словоформа, указывается начальная форма. В следующей части статьи даётся краткое толкование заголовочной единицы. Если слово многозначно, то после арабских цифр толкуются отдельные его значения[10]:
ПРИВЫЧНОЕ² (ф), сущ., ср.; ед. 1. То, что вошло в привычку, стало привычкой, обыкновением… 2. То, что хорошо знакомо, к чему привык…
В качестве иллюстраций привлекаются цитаты из произведений художественной или (в очень редких случаях) публицистической литературы с указанием автора. Стилистическая характеристика омонимов ограничивается пометами, указывающими на устарелость (устар.), принадлежность к разговорной речи (разг.), употребление слова в переносном значении (перен.) или с ироническим оттенком (ирон.). Специальные термины, просторечные, жаргонные и диалектные слова в словник издания не включались[10].
Библиографическое описание словарей омонимов русского языка
- Ахманова О. С. Словарь омонимов русского языка. М., 1974.
- Колесников Н. П. Словарь омонимов русского языка. Тбилиси, 1976.
- Шанский Н. М., Романова Н. Н., Филиппов А. В. Краткий словообразовательно-этимологический словарь русской полисемии и однокорневой омонимии // Русский язык в школе. 1983. № 4—6; 1984. № 1—6; 1985. № 1—6; 1986. № 1—5.
- Окунева А. П. Словарь омонимов современного русского языка: около 5 000 слов и словосочетаний. М.: Русский язык, 2002.
- Словарь фразеологических омонимов современного русского языка : [868 фразеологических омонимов] / сост. Т. В. Варлакова; под ред. Н. А. Павловой. М., 2010.
- Ким О. М., Островкина И. Е. Словарь грамматических омонимов русского языка : около 11 000 слов, около 5 000 омонимических рядов. М. : АСТ [и др.], 2004.
- Словарь омографов русского языка: [более 4 000 словоформ] / сост. А. В. Венцов, Е. В. Грудева, В. Б. Касевич [и др.]; под ред. А. В. Венцова, В. Б. Касевича. СПб.: Филол. фак. С.-Петерб. гос. ун-та, 2004. 160 с.
- Введенская Л. А., Колесников Н. П. Учебный словарь омонимов русского языка. Москва ; Ростов н/Д: МарТ, 2005.
- Алексеенко М. А., Литвинникова О. И. Глагольные омонимы русской диалектной речи : словарь. М.: ЭЛПИС, 2005.
- Махлоева А. Я. Краткий словарь омонимов : (по материалам местной прессы). Назрань: Пилигрим, 2006.
- Ефремова Т. Ф. Толковый словарь омонимов русского языка : 20 000 рядов омографов, 80 000 словарных статей, 100 000 семантических единиц. Москва: Мир энциклопедий Аванта+, [2007].
- Гребнева Ю. Н. Словарь омонимов и омоформ русского языка. М., 2008.
- Литвинникова О. И., Головина Л. И., Алексеенко М. А. Словарь глаголов-омонимов русского языка : (литературно-диалектная соотносительность) : [1260 единиц]. Елец : Елец. гос. ун-т им. И. А. Бунина, 2008.
- Словарь омонимов и многозначных слов русского языка / сост. Э. М. Ривин. Воронеж: Воронеж. гос. технологич. акад., 2011.
- Гребенёва Ю. Н. Словарь омографов русского языка. Ливны : Мухаметов Г. В., 2012.
- Алексеенко М. А., Литвинникова О. И. Омонимы русской диалектной речи : словарь. М. : ЛЕКСРУС, 2014.
- Тарасова Е. Н., Макоева Ф. С. Словарь омонимов русского языка : (в помощь учителям и ученикам). Алматы: Көкжиек-Горизонт, 2024.
Примечания
Литература
- Герд А. С., Ивашко Л. А., Лутовинова И. С. и др. Лексикография русского языка : учебник для высших учебных заведений Российской Федерации / под ред. Д. М. Поцепни. — Учебно-методический комплекс по курсу «Лексикография русского языка». — СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2013. — 704 с.
| Правообладателем данного материала является АНО «Интернет-энциклопедия «РУВИКИ». Использование данного материала на других сайтах возможно только с согласия АНО «Интернет-энциклопедия «РУВИКИ». |


